экспедиций
1. экспедиция; поездка группы лиц, отряда с каким-либо специальным заданием (еҥ тӱшкан але отрядын иктаж-могай лӱмын – шымлыме, военный, шинчымашым шарыме да т. м. паша дене коштын савырнымыже)
Комплексный экспедиций комплексная экспедиция
научный экспедиций научная экспедиция
экспедицийыш кошташ ездить в экспедицию.
Сибирьысе археолог-влакын ий еда эртаралтше экспедицийышт у деч у книгам муаш полша. «Мар. ком.» Ежегодные (букв. ежегодно проводимые) экспедиции археологов Сибири помогают находить всё новые книги.
– Кушеч толында? Куш каеда? Могай тиде экспедиций? – Николай Венедиктович рвезе-влак деч йодыштеш. А. Айзенворт – Откуда пришли? Куда идёте? Какая эта экспедиция? – Николай Венедиктович спрашивает у ребят.
2. экспедиция; группа участников такой поездки (тыге коштын савырныше еҥ тӱшка)
Экспедицийым колташ направить экспедицию
экспедиций вуйлатыше руководитель экспедиции.
Экспедиций кажне ийын коштеш, а нефть тачат уке. М. Иванов Экспедиция ездит каждый год, а нефти и сегодня нет.
эксперимент
1. эксперимент; научный опыт (гипотезым тергымаш)
Экспериментым эртараш (ышташ) проводить эксперименты
экспериментын лектышыже результат эксперимента.
Орбитальный комплексын бортыштыжо биологический эксперимент умбакыже шуйна. «Мар. ком.» Продолжаются биологические эксперименты на борту орбитального комплекса.
Марий сонорный согласный йӱк-влакым ме эксперимент дене шымленна. «Мар. фил.» Марийские сонорные согласные звуки мы изучали посредством эксперимента.
2. эксперимент; вообще опыт, попытка сделать, предпринять что-либо каким-либо способом (иктаж-мом могай-гынат йӧн дене ышташ тыршымаш)
– Тыште (институтышто) инженер ямдылыме уло системым унчыливуйын шынденыт, маныт. – Тыят туге шонет? Мыйын шонымаштем, Каган-Шабшайын экспериментше сай гычак огыл. Я. Ялкайн – Говорят, всю систему подготовки инженеров в институте поставили вверх ногами. – И ты так думаешь? По-моему, эксперимент Каган-Шабшая не из лучших.
Сравни с: шынык, шынамат
экспериментальный
экспериментальный (эксперимент дене кылдалтше)
Экспериментальный пуч экспериментальная труба
экспериментальный шымлыме йӧн экспериментальный метод исследования.
– Мемнан пашана – научный паша. Комплекснаже экспериментальныйлан шотлалтеш. Й. Осмин – Наша работа – научная работа. Наш комплекс считается экспериментальным.
Вара ошман плита дене ыштыме экспериментальный пӧртыштӧ илаш тӱҥална. «Мар. ком.» Потом мы стали жить в экспериментальном доме, построенном из песочных плит.
эксперт
эксперт (иктаж-могай йодышым лончылымо годым иктешлымашым ыштыше специалист)
Суд эксперт судебный эксперт.
Эксперт-влак гына мом возымым лудын кертыныт. «Мар. ком.» Только эксперты сумели прочитать написанное.
Эксперт-влак, шымлымек, рашемденыт: шоя оксам полиграфический йӧн дене ямдылыме. «Марий Эл» Изучив, эксперты выяснили: фальшивые деньги напечатаны (букв. изготовлены) полиграфическим способом.
экспертиз
экспертиза (эксперт-влакын иктаж-могай йодышым, заключенийым пуаш ончымышт)
Экспертизыш пуаш дать на экспертизу
суд экспертиз судебная экспертиза.
Адвокат медицинский экспертизын заключенийжым уэш-пачаш лудын лекте. С. Музуров Адвокат ещё раз прочёл заключение медицинской экспертизы.
Тек графический экспертиз шке заключенийжым пуа. З. Каткова Пусть графическая экспертиза даст своё заключение.
эксплуататор
эксплуататор (еҥ, еҥ паша, шемер калык паша кӱшеш пойышо, илыше еҥ)
Эксплуататор класс класс эксплуататоров.
Поэмыште эксплуататор-влак дене кучедалмаште шемер калыкын ушыжо помыжалтмым ужына. «Ончыко» В поэме видим пробуждение сознания трудящихся в борьбе с эксплуататорами.
Россий мучко пашазе-влак мемнан оза гай эксплуататор ваштареш шогалыныт. Н. Лекайн В России рабочие восстали против эксплуататоров, подобных нашему хозяину.
эксплуатаций
1. эксплуатация; присвоение чужого труда собственниками средств производства (производство средстве оза-влакын еҥ паша кӱшеш парышым налмышт)
Тыге литератур эксплуатацийым пыдалше, аралыше, капитализм суртын чаракше лиеш. О. Шабдар Так литература становится защитником, хранителем эксплуатации, опорой капитализма (букв. капиталистического дома).
Класс ойыртем-влак ден эксплуатацийым шочыктышо чий-влакым пӱтынек пытараш. «Тӱҥалт. ошк.» Полностью искоренить причины, порождающие классовые различия и эксплуатацию.
2. эксплуатация; использование для каких-нибудь целей природных богатств, средств производства, зданий и т.д.. (пӱртӱс поянлыкым, производство средствым, зданийым да т. м. иктаж-могай цель дене кучылтмаш)
Кӱртньыгорно эксплуатаций службо служба эксплуатации железных дорог.
Тений строитель-влак олаште нылле вич тӱжем квадратный метр утла илыме верым эксплуатацийыш пуаш лийыныт. «Мар. ком.» В этом году строители обещали сдать в эксплуатацию в городе более 45 тысяч квадратных метров жилья.
эксплуатироватлаш
Г.: эксплуатируяш
-ем
1. эксплуатировать кого-что-либо; подвергать эксплуатации
Ик айдеме вес айдемым эксплуатироватлен, вольыкла индырен илымым чын айдеме илышлан шотлаш ок лий. О. Шабдар Жизнь, когда один человек эксплуатирует другого человека, истязает его, как скотину, нельзя считать нормальной человеческой жизнью.
2. эксплуатировать что-либо; использовать для каких-либо целей (природные богатства, средства производства, здания и т.д..)
Машинам эксплуатироватлаш эксплуатировать машину.
эксплуатироватлымаш
Г.: эксплуатируйымаш
сущ. от эксплуатироватлаш
1. эксплуатирование, эксплуатация кого-либо
Капиталистический эксплуатироватлымаш крепостнический пызырымаш дене кылдалтын. «Мар. ком.» Капиталистическая эксплуатация связана с крепостническим угнетением.
2. эксплуатирование, эксплуатация чего-либо
Двигательым эксплуатироватлымаш эксплуатирование двигателя
скважиным эксплуатироватлымаш эксплуатация скважины.
экспозиций
экспозиция (калыклан ончыкташ палемдыме иктаж-могай ӱзгар-влакым шкешотан радам дене вераҥдымаш; тыге вераҥдыме ӱзгар-влак)
Выставкын экспозицийже экспозиция выставки
тоштер экспозиций музейная экспозиция.
Лермонтовын литературный музейыштыже у экспозицийым почмо. «Мар. ком.» В литературном музее Лермонтова открыта новая экспозиция.
Экспозицийым ик тылзе ончыкташ палемдыме. «Мар. ком.» Экспозицию намечено показывать один месяц.
экспонат
экспонат (выставкыште, музейыште калыклан ончыкташ лукмо арвер, ӱзгар)
Сай экспонат хороший экспонат
экспонат-влакым погаш собирать экспонаты
экспонат-влакым ончаш смотреть экспонаты.
Экспонат-влак Кугу Отечественный сар жапысе неле пагытым шарныктат. «Мар. ком.» Экспонаты напоминают о тяжёлых временах Великой Отечественной войны.
Музейысе у экспонатым эн чапле верыш сакыме. «Марий Эл» Новый экспонат музея помещён (букв. вывешен) на самом лучшем месте.
экспорт
1. экспорт (вес эллашке сатум ужалымаш)
Коваште экспорт экспорт мехов
экспортым вияҥдаш усилить экспорт.
Шымлымше ийлаште тӱнямбалсе экспортышто США-н ужашыже коло процент нарылан шагалемын. «Мар. ком.» В семидесятые годы доля США в мировом экспорте сократилась почти на 20%.
2. в поз.опр. экспортный, экспорта (экспорт дене кылдалтше)
Экспорт кредит экспортный кредит
экспорт йӧн экспортная возможность
экспорт сату экспортный товар.
экспортироватлаш
Г.: экспортируяш
-ем
экспортировать; вывозить (вывезти) за границу товары для продажи
Сатум экспортироватлаш экспортировать товар
машинам экспортироватлаш экспортировать машины.
экспресс
1. экспресс (кугу скорость дене кайыше да кугу станцийлаште веле шогалше поезд, автобус, пароход да т. м.)
Вӱд экспресс водный экспресс.
Экспресс, имньыла шинчалын, куэр коклаш пурыш. «Ончыко» Экспресс, заржав, как лошадь, въехал в березняк.
2. в поз.опр. экспрессный, экспресса (экспресс дене кылдалтше)
Порт воктенак кӱртньыгорно вокзал. Тушто экспресс поезд шога. «Ончыко» Рядом с портом железнодорожный вокзал. Там стоит поезд-экспресс.
экспромт
экспромт (ончыч ямдылалтме деч посна ойлымо, жапыште шонен лукмо да тунамак каласыме ой, лудмо почеламут, шоктен ончыктымо музыкальный произведений, т. м.)
Сай экспромт хороший экспромт
кӱчык экспромт короткий экспромт
экспромтым лудаш читать экспромт.
экспроприаций
экспроприация (иктаж-кӧн погыжым ӧкым, виеш шупшын налмаш)
Григорий Петровичым Озаҥысе военный суд судитлен, экспроприацийым ыштымылан титаклен, лу ийлан каторгыш колташ пунчалын. С. Чавайн Григория Петровича судил Казанский военный суд, обвинил (его) в экспроприации и решил отправить на десять лет на каторгу.
экстерн
экстерн (тунемме заведенийыште тунемде, шке гыч ямдылалтын экзаменым кучышо еҥ)
Павел Петрович Глезденёв, мемнан преподавательна, экстерн дене экзаменым кучаш темлыш. Ф. Майоров Павел Петрович Глезденёв, наш преподаватель, предложил сдать экзамен экстерном.
Вара экстерн дене пытарыме шотеш свидетельствым пуэна, мане (директор). С. Николаев Директор сказал, что потом вручит свидетельство об окончании экстерном.
экстракт
экстракт (органический ткань гыч химически лукмо вещества)
Саска экстракт ягодный экстракт
пӧчыж экстракт клюквенный экстракт
шыл экстракт мясной экстракт.
Натуральный пӧчыж сокым, морсым, экстрактым, вареньым ямдылыме пашам консерве завод-влакын планышкышт пуртымо. «Мар. ком.» Заготовка натурального сока из клюквы, морса, экстракта, варенья включена в план консервных заводов.
экстренный
экстренный (пеш вашке шуктышашлык, пеш вашке лийше; вучыдымын лийше)
Экстренный полыш экстренная помощь
экстренный погынымаш экстренное собрание.
Сельсоветыште экстренный совещаний эртыш. «Мар. ком.» В сельсовете прошло экстренное совещание.
эксцентрик
эксцентрик (циркысе але эстрадысе чот ӧрыктарыше, шкешотан мыскара номер-влакым ыштыше актёр)
Уста эксцентрик талантливый эксцентрик.
Эксцентрик, жонглёр, акробат-влакат чаткан, сӧралын да чулымын койыт. «Мар. ком.» Эксцентрики, жонглёры, акробаты – аккуратны, красивы и ловки.
эксыде
постоянно, непрерывно, беспрерывно, непрестанно, беспрестанно, без прекращения
Эксыде кутыраш говорить беспрестанно.
Кажне кече осал омо семын эртен. Канонад эксыде лӱшкен. Н. Тихонов Каждый день проходил как страшный сон. Беспрерывно шумела канонада.
Тӱрлӧ кайык-влак гын, икте-весе дене таҥасен, эксыде мурат. М. Казаков Разные птицы, соревнуясь друг с другом, непрерывно поют.
Сравни с: чарныде, чарныде-эксыде, кӱрылтде
эксыдыме
1. прич. от эксаш
2. прил. постоянный, непрерывный, беспрерывный, беспрестанный, бесперебойный, нескончаемый
Эксыдыме шонымаш постоянный помысел.
Йырым-ваш эксыдыме шучкылык, азап. А. Куприн Кругом нескончаемый страх, несчастье.
Сравни с: кӱрылтдымӧ, чарныдыме
3. прил. нескончаемый, неиссякаемый, неистощимый
Эксыдыме перкем пу. МДЭ Дай неиссякаемые блага.
Сравни с: пытыдыме
экшык
Г.: эксӹк
1. недостаток, упущение, пробел; несовершенство, ошибка, изъян, неправильность, дефект в чём-либо
Изи экшык маленький недостаток
экшыкым муаш найти недостаток
кутырымо экшык дефект речи
экшыкым кораҥдаш устранить недостаток.
Патруль-влак документым кум гана тергеныт, но экшыкым муын огытыл. А. Тимофеев Патрули три раза проверяли документы, но недостатка не нашли.
Айдеме суксо огыл. Тудын могай-гынат экшыкше уло. Ю. Артамонов Человек не ангел. У него имеются кое-какие недостатки.
Сравни с: ситыдымаш, тӧрсыр, зиян, уто-сите
2. несчастье, бедствие, беда, горе; горестное событие
Экшыкым ышташ принести (букв. сделать) несчастье
кугу экшык большое горе.
Кодшо ийын йоча-влак коклаште пионер лагерьлаште черланышат лиеден, тений тыгай экшык лийшаш огыл. «Мар. ком.» В прошлом году в пионерских лагерях были случаи заболевания среди детей, в этом году такой беды не должно быть.
Уке, шурнылан йӱр нимогай экшыкым ыш кондо. О. Тыныш Нет, урожаю дождь не принёс никакого бедствия.
Сравни с: эҥгек, зиян, азап, туткар
экшык-тукшык
изувеченный, искалеченный, увечный
Шучко сар гыч эргышт тольыч, экшык-тукшык лиеден. Й. Кырла Со страшной войны сыновья вернулись с увечьями (букв. став изувеченными).
экшыкан
Г.: эксӹкӓн
с недостатком, с изъяном, с несовершенством, неисправный
Машинамже могай экшыкан логалын. В. Соловьёв У меня машина-то попалась какая-то неисправная.
эл
1. страна, государство
Шочмо эл родина
йот эл чужая страна
вес элла зарубежные страны
социализм эл-влак социалистические страны.
Керек-могай элын чекыштыжат государственный знакан пограничный меҥге уло. К. Васин На границе любой страны есть пограничные столбы с государственным знаком.
Йолташ-влак, фашистский Германий мемнан элыш войнам увертарыде, керылт пурен. В. Иванов Товарищи, фашистская Германия без объявления войны напала на нашу Родину.
Сравни с: кугыжаныш
2. родина; родная страна, отечество, отчизна
Эл-ава Родина-мать
шке элым йӧраташ любить свою родину
элым аралаш защищать родину.
Илаш – эллан служитлаш. Калыкмут Жить – родине служить.
Эл верчын герой семын тый коленат. С. Вишневский За Родину погиб ты, как герой.
3. страна; местность, территория, край
Шокшо элла жаркие страны
мӱндыр эл-влак дальние страны.
Мый ужынам шуко элым, Ятыр кычальым пиалым. В. Колумб Я видел много стран, искал я счастья долго.
Мурышто гына колмо, аважын ойлымо почеш палыме эл Кождемырлан йомакла чучеш. К. Васин Страна, знакомая по песням и рассказам матери, кажется сказкой Кождемыру.
Сравни с: кундем
4. в поз.опр. страны, родины, отечества, края; относящийся к стране, родине, отечеству, краю
Шкемын тул гай рвезе вийым эл пашалан мый пуэм. М. Большаков Свою молодую огненную силу я отдаю делу родины.
Эл мланде шуко уло, Совет эллан шушо уке. Муро Стран (букв. земель стран) много, нет равной Советской стране.
Идиоматические выражения:
– Марий Эл
эластик
эластик (лывырге, шуйнылшо; шуйнен, мӧҥгеш шупшылалтше, ончычсо формымак налын кертше синтетический ярым, шӱртӧ; тудын гыч ыштыме изделий)
Мотор эластик красивый эластик
эластик гыч ыштыме изготовленный из эластика.
эластичный
эластичный; гибкий, упругий (лывырге, шуйнылшо; шуйнен, мӧҥгеш шупшылалтше, шке формыжымак налын кертше)
Эластичный куэм эластичная ткань
эластичный пружин эластичная пружина.
элеватор
1. элеватор; зернохранилище с механическим оборудованием для приёма, очистки, сушки, отгрузки зерна (шурным налаш, эрыкташ, кошташ да колташ йӧнештарыме механизман пырче аралыме вер)
Элеваторым чоҥаш строить элеватор.
Бетон элеватор кӧргым пырче дене темышна. М. Иванов Бетонный элеватор мы наполнили зерном.
2. элеватор; грузоподъёмное устройство, транспортёр для перемещения грузов (грузым нӧлтышӧ йӧнештарымаш; грузым кондыштшо, кусарыше транспортёр)
Элеватор гыч кугу яшлыкыш уржа йога. «Ончыко» С элеватора в большой ящик сыплется рожь.
элегий
лит.
1. элегия (шӱлыкан лирический почеламут але музыкальный пьесе)
Марий поэзийыш шуко у жанр ден формо (поэме, ода, балладе, элегий, станс, сонет, октава, эпиграмме да молат) ешаралтыт. К. Васин Марийская поэзия обогащается многими новыми жанрами и формами (поэмами, одами, балладами, элегиями, стансами, сонетами, октавами, эпиграммами и так далее).
2. в поз.опр. элегический (элегий дене кылдалтше, элегий лийше)
Элегий почеламут элегическое стихотворение.
Чынжымак, тыште А.С. Пушкинын «Вновь я посетил» почеламутышто гай элегий шонымашым огына уж. О. Шабдар На самом деле, здесь не находим элегическую мысль, как в стихотворении А.С. Пушкина «Вновь я посетил».
электризаций
физ. мед. электризация (иктаж-могай ӱзгарлан электрический зарядым пуымаш, электричестве дене эмлымаш)
Медициныште электризацийым кучылтыт. В медицине используют электризацию.
электрик
электрик (электрический промышленностьысо пашаеҥ, электротехнике дене специалист)
Колхоз электрик колхозный электрик.
Южо еҥ электрикын пашаже воштыр шупшмаште гына манын шона. Й. Осмин Некоторые думают, что работа электрика представляет только в натягивании провода.
У сварочный комплексыште тӱҥ шотышто электрик-влак пашам ыштат. «Ончыко» В новом сварочном комплексе работают в основном электрики.
Сравни с: электротехник
электрификаций
электрификация; перевод чего-либо на электрическую энергию (электричестве вийым промышленностьыш, ял озанлыкыш, транспортыш, илыш-йӱлаш да т. м. шыҥдарымаш)
Кӱртньыгорно электрификаций электрификация железной дороги.
Калык озанлыкын чыла отрасльыштыжат электрификацийым, комплексный механизацийым да автоматизацийым умбакыже вияҥдыме. «Мар. ком.» Во всех отраслях народного хозяйства получили дальнейшее развитие электрификация, комплексная механизация и автоматизация.
Сравни с: электрифицироватлымаш
электрифицироватлаш
Г.: электрифицируяш
-ем
электрифицировать; внедрять электрическую энергию в народное хозяйство и быт
Элым электрифицироватлаш электрифицировать страну
калык озанлыкым электрифицироватлаш электрифицировать народное хозяйство.
(Егоров Валерий) кӱчык жапыште ныл фермым электрифицироватлен. «Ончыко» Егоров Валерий за короткое время электрифицировал четыре фермы.
Ме Михаил Тимофеевич дене коктын кум ушкал фермым, сушилкым, пилорамым, кум вакшым, вич сортировочный пунктым, гаражым электрифицироватлен улына. Й. Осмин Мы с Михаилом Тимофеевичем электрифицировали три молочные фермы, сушилку, пилораму, три мельницы, пять сортировочных пунктов, гараж.
электрифицироватлымаш
Г.: электрифицируйымаш
сущ. от электрифицироватлаш электрификация
Тиде планыште тӱҥ верым калык озанлыкым электрифицироватлымаш налын. «Мар. ком.» В этом плане главное место заняла электрификация народного хозяйства.
Сравни с: электрификаций
электрифицироватлыме
Г.: электрифицируйымы
1. прич. от электрифицироватлаш
2. прил. электрифицированный; действующий при помощи электроэнергии, снабжённый электричеством
Электрифицироватлыме кабинет электрифицированный кабинет
электрифицироватлыме ял электрифицированная деревня.
Строительный организаций-влаклан изи механизаций средствам, механизироватлыме, электрифицироватлыме да пашам кид вий дене ыштыме инструментым, тыгак куснылшо бытовой помещенийым сайынрак ситараш. «Мар. ком.» Улучшить обеспечение строительных организаций средствами малой механизации, механизированным, электрифицированным и ручным инструментом, а также передвижными бытовыми помещениями.
электрический
электрический (электричестве дене кылдалтше; электричествым колтышо, пуышо; электричестве дене ыштыше але ыштыме)
Электрический вий электрическая энергия
электрический станций электрическая станция.
Йошкар-Олан уремлажым электрический тул волгалтарыш. К. Коряков Улицы Йошкар-Олы осветил электрический свет.
Уремла мучко йолтке электрический лампычке-влак чӱкталтыч. А. Ягельдин На улицах одновременно зажглись электрические лампочки.
электричестве
1. электричество (материй частице-влакын – электрон, позитрон да протон-влакын – тарванылмышт дене шочшо энергий формо)
Электричестве нерген тунеммаш учение об электричестве
электричествым тунемаш изучать электричество
электричествым лукташ вырабатывать электричество.
Изи машина тугай вийым лукташ тӱҥалеш – ончен ӧрат. Электричестве! Теве мо мыланна вийым пуа. С. Николаев Маленькая машина будет вырабатывать такую энергию – увидишь и поразишься. Электричество! Вот что даст нам энергию.
Марий республикысе ола ден ялласе илыш-йӱлашке электричестве чотак пурен. «Ончыко» В быт городов и деревень Марийской республики крепко внедрилось электричество.
2. электричество; освещение, получаемое от этой энергии (тиде энергий дене ыштыме волгыдо)
Электричествым чӱкташ включить (зажечь) электричество
электричествым йӧрташ выключить (погасить) электричество
электричествым пурташ провести электричество.
Кызыт ялжат села гай: радио, электричестве. В. Иванов Нынче и деревня как село: радио, электричество.
Репродукторат уло, электричестват йӱдым латик шагат марте волгалтара. В. Косоротов Есть и репродуктор, и электричество освещает ночью до одиннадцати часов.
3. в поз.опр. электрический (электричестве дене кылдалтше)
Электричестве вий электрическая энергия.
Матвейын пӧлемыштыже ӱстембалне электричестве тул йӱла. А. Эрыкан В комнате Матвея на столе горит электрический свет.
Сравни с: электрический
электричке
электричка (электрический кӱртньыгорно дене коштшо поезд)
Электричкыш вараш кодаш опоздать на электричку
электричке дене каяш ехать на электричке.
– Шинчыда электричкыш и пел час гыч олаште. А. Волков – Сядете в электричку и через полчаса в городе.
электровакш
электромельница, электрическая мельница (электричестве вий дене пырчым йоҥыштымо предприятий але зданий)
Кермыч электровакш кирпичная электромельница.
Вӱдвакшым электровакш алмаштен. «Ончыко» Водяную мельницу заменила электрическая мельница.
Нӧлталт кӱзат ӱй завод, электровакш, строитель-влакын клубышт, кресаньык пӧрт. «Ончыко» Строятся (букв. поднимаются) маслозавод, электрическая мельница, клуб строителей, дом крестьянина.
электровий
электроэнергия, электрическая энергия; энергия электрического тока (электрический токын энергийже)
Кугу куатан электровий электроэнергия большой мощности.
(Коллектив) латик тылзыште шӱдӧ кудло тӱжем киловатт-шагат электровийым аныклен. «Мар. ком.» Коллектив за одиннадцать месяцев сэкономил сто шестьдесят тысяч киловатт-часов электроэнергии.
Станцийым ыштен шуктымек, чыла пашам электровий дене ышташ лиеш. «Ончыко» Достроив станцию, всю работу можно выполнять с помощью электроэнергии.
электровоз
электровоз (электричестве дене ыштыше локомотив)
Электровозым ыштымаш производство электровоза.
Кӱртньыгорнылаште паровоз олмеш электровоз-влак коштыт. «Мар. ком.» На железных дорогах вместо паровозов ходят электровозы.
Электровоз ден тепловоз-влак шукемыт. «Мар. ком.» Увеличивается количество электровозов и тепловозов.
электроволгыдо
электросвет, электрический свет, электрическое освещение
Электроволгыдым пурташ провести электрический свет.
Воштыр дене толшо электроволгыдетым шокшышкат савыраш тунемыныт. «Мар. ком.» Поступающий по проводу электрический свет научились превращать в тепло.
Южо суртышто кунамже кок-кум шагатлан электроволгыдо изем каен. «Мар. ком.» В некоторых домах иногда на два-три часа электрический свет становился слабым.
Сравни с: электричестве, электротул
электровоштыр
электропровод, электрический провод; провод для передачи электрического тока
Алюминий электровоштыр алюминиевый электропровод
вичкыж электровоштыр тонкий электропровод.
Йӱдшӧ-кечыже поран лӱшка, электровоштырым лупша. В. Микишкин День и ночь бушует метель, качает электрический провод.
Кажне колхозникын пӧртышкыжӧ электровоштырым шупшмо, лач токым веле колташ кодын. Н. Лекайн В дом каждого колхозника протянут электрический провод, осталось только пустить ток.
Сравни с: электропровод
электрод
спец. электрод (электрический цепьын воштыран ужашыжым металл огыл – жидкость, газ да т. м. – средаште эртыше ужашыже дене ушышо проводник)
Положительный электрод положительный электрод (анод)
отрицательный электрод отрицательный электрод (катод)
рентген пучын электродышт электроды рентгеновской трубы.
Вулнын электризованный моткоч тыгыде ужашыже-влак электродеш шинчыт, вараже йошкын семын погынышо металлым поген налыт, эрыктат да производствыш пӧртылтат. «Мар. ком.» Очень мелкие электризованные частицы олова оседают на электроде, потом собирают образовавшийся, словно налёт, металл, очищают (его) и возвращают в производство.
электродвигатель
электродвигатель, электрический двигатель (электрический энергийым механическийыш савырыше машина)
Кугу мощностян (куатан) электродвигатель электродвигатель большой мощности.
Электродвигательын лыжгыме йӱкшӧ солна – вӱдым тула. «Ончыко» Слышен шум электродвигателя – качает воду.
Станциеш электродвигательым шындаш пура кӱлеш. В. Юксерн Нужен сруб, чтобы на станции поставить электродвигатель.
электродоилке
электродоилка, электрическая доилка (ушкал лӱштымӧ электрический аппарат)
Электродоилкым шыҥдараш внедрять электродоилку
электродоилке дене лӱшташ доить электродоилкой.
электрозвонок
электрозвонок, электрический звонок
Электрозвонокым шындаш поставить электрозвонок.
Ала-кӧ электрозвонокым йыҥгырта. «Ончыко» Кто-то звонит в электрозвонок.
Сравни с: электрооҥгыр
электрокоҥга
электропечь, электрическая печь
Промышленный электрокоҥга промышленная электропечь.
Пачерыште электрокоҥга веле. «Кугарня» В квартире только электропечь.
электролампе
электролампа, электрическая лампа
Кугу электролампе большая электролампа
электролампым чӱкташ включить электролампу.
Сценыште тӱрлӧ тӱсан электролампе-влак кечат. С. Николаев На сцене висят разноцветные электролампы.
Кӱшнӧ шӱдыр-влак икте почеш весе электролампе семын чӱкталтыт. А. Айзенворт Наверху друг за другом, словно электролампы, зажигаются звёзды.