терминов: 40958
страница 536 из 820
сотник
ист.
1. сотник; командир сотни (шӱдӧ еҥан калык тӱшкам вуйлатыше)
    Стрелец сотник стрелецкий сотник.
    Поручиклан казак войскаште сотник званий келшен толеш. «Марий Эл» В казачьих войсках поручику соответствует звание сотника.
2. сотский; полицейский надзиратель из крестьян (ял калык кокла гыч полицийлан верыште полышкалыше айдеме)
    Староста, сотник, понетей, сурт коклаште чыла кычал пытарыза: ужалаш йӧршӧ могай арвер уло, чыла шотыш налза! С. Чавайн Староста, сотский, понятые, обыщите всё в доме: учтите все вещи, годные для распродажи!
3. сотник, сотный князь; глава администрации так называемой сотни из нескольких десятков деревень
    Кугыжа вигак марий сотник Акпарс деке унала пурен. К. Васин Царь сразу же пошёл в гости к марийскому сотному князю Акпарсу.
    Мемнан сотникна Мамич-Бердей уло, тудо мом каласа, туге лиеш. С. Николаев У нас есть свой сотник Мамич-Бердей, что он скажет, так и будет.
Сравни с: лужавуй
26752сото
сото
Г.: соты
1. сущ. свет, лучистая энергия, воспринимаемая глазом; свет (наличие освещённости) от какого-либо источника; свет, рассвет
    Кече сото свет солнца
    тылзе сото свет луны, лунный свет.
    Волгенче сото волгалт-волгалт кая. М.-Ятман Время от времени вспыхивает свет от молний.
    (Понар) икмыняр сотым пуа. М.-Азмекей Фонарь даёт некоторое количество света.
Сравни с: волгыдо
2. прил. светлый; достаточно хорошо освещённый
    Сото вер светлое место
    сото кава светлое небо
    сото кече светлый день.
    (Мландын) сото жапыште кузе чурийже толын! В. Колумб Как похорошела земля в светлое время!
Сравни с: волгыдо
3. прил. яркий, светлый, сияющий (хорошо освещающий)
    Сото лампе яркая лампа
    сото шӱдыр яркая звезда.
    Иктаж-кӧ, сото кечым ончен, тамгам лач кычалеш. З. Краснов Кто-то, глядя на яркое солнце, ищет лишь пятна.
4. прил. белый, светлый, не тёмный (о цвете)
    Сото йӱд-влак белые ночи
    сото чия светлая краска.
    Ой, вис-вис… Могай сылне сото тӱс. Й. Осмин Ой, ромашки… Как красив их белый цвет.
Сравни с: волгыдо, ошо
5. прил. перен. светлый, ясный, ничем не омрачённый; чистый, безупречный, не имеющий ничего предосудительного; светлый, ведущий к счастью, процветанию
    Сото корно светлый путь
    сото куат светлая мощь
    сото пӱрымаш светлая судьба
    сото шижмаш светлое чувство.
    Сото ончыклык верч чот шогаш! К. Васин Крепко стоять за светлое будущее!
Сравни с: волгыдо
6. прил. перен. чистый, святой, возвышенный, связанный с высокими чувствами; заветный
    Сото келшымаш чистая дружба
    сото паша святое дело.
    Да лекте сото чын сеҥен ӱмбаке. Г. Матюковский И вышла победительницей святая правда.
7. прил. перен. светлый, ясный; просвещённый, с высоким уровнем развития
    Мыняр книгам он Ленин лудын – Ок шыҥе школ библиотекышкат, Сандене сото уш вет тудын. Й. Осмин Сколько книг прочитал вождь Ленин – не поместится в школьной библиотеке, и потому у него ум светлый.
8. нар. светло, ясно, хорошо (видно)
    Пӱнчерыште шӱргӧ гай огыл, ончалашат сото, шӱлалташат йоҥгата. «У вий» В сосняке не как в чернолесье, и посмотреть светло, и дышать привольно.
Сравни с: волгыдо
сотрудник
сотрудник, работник, служащий (иктаж-могай учрежденийыште ыштыше пашаеҥ)
    Газет сотрудник сотрудник газеты
    департамент сотрудник сотруд­ник департамента.
    Лабораторийын сотрудникше тиде жапыште газовый шагат стрелкын ончыктымыжым аккуратнын воза. «Мар. ком.» В это время сотрудник лаборатории аккуратно записывает показания стрелки газовых часов.
Смотри также: пашаеҥ
сотрудничатлаш
Г.: сотрудничаяш
-ем
сотрудничать; ра­ботать вместе (ик пашаште але иктаж мероприятийыште пырля па­шам ышташ)
    Экологий йодышлаштат сотрудничатлаш кӱлеш. Надо сотрудничать и в вопросах экологии.
сотрудничатлымаш
сущ. от сотрудничатлаш сотрудниче­ство; совместная деятельность
    Шуко могыран сотрудничатлымаш многостороннее сотрудничество.
сотыгечӹ
Г.
1. день; светлое время суток
    Сотыгечӹ якте вычаш ждать до утра (букв. до светлого времени суток)
    сотыгечӹ шомыкы с наступлением дня.
    Кӹрмӓ пӓшӓ годым йыдат – соты­гечӹ. Калыкмут В страду и ночь – день.
    Станциштӹ сотыгечӹ годшылаок соты – кого понарвлӓэт сотемдӓрӓт. Н. Игнатьев На станции светло, как днём – огромные фонари освещают.
2. свет, белый свет
    Сотыгечӹм анжалаш посмотреть белый свет
    сотыгечӹш лыкташ вывести на белый свет.
    Кым и прамой соты­гечӹм ужделам, шутя ма? «Кырык сир.» Три года я света белого толком не видел, шутка ли?
    Миняевын сотыгечӹм уждымы сӹнзӓвлӓжӹ гӹц ире патькалтышвлӓ йоген лӓктӹт. Н. Ильяков Из незрячих (букв. не видящих белого света) глаз Миняева текут чистые капельки.
Сравни с: волгыдо
3. в поз.опр. дневной; относящийся к светлому времени суток
    Сотыгечӹ смена дневная смена.
    Сотыгечӹ пӓшӓэтӹм йыдеш ит коды. Не оставляй дневную работу на ночь.
Идиоматические выражения:
– сотыгечӹм коден кеӓш, сотыгечӹ гӹц карангаш
сотыгечӹм коден кеӓш (сотыгечӹ гӹц карангаш)
умереть (букв. покинуть белый свет)
    Ӓль тӹдӹ (вӓтӹ) сотыгечӹ гӹц карангаш ту­маен колтен? Н. Ильяков Неужели жена вздумала умирать?
Идиоматическое выражение. Основное слово: сотыгечӹ
сотыгечӹм коден кеӓш (сотыгечӹ гӹц карангаш)
умереть (букв. покинуть белый свет)
    Ӓль тӹдӹ (вӓтӹ) сотыгечӹ гӹц карангаш ту­маен колтен? Н. Ильяков Неужели жена вздумала умирать?
Идиоматическое выражение. Основное слово: сотыгечӹ
сотыгечӹн
Г.
днём; в светлое время суток
    Сотыгечӹн кеӓш уйти днём
    сотыгечӹн амалаш спать днём.
    Сотыгечӹн левӓш вӹлец патькыш патька, а йыдым шонгырток кӹлмӹктен шӹндӓ. К. Беляев Днём с крыш капает капель, а ночью морозит.
    Изимицӓштӹ соты­гечӹнӓт вады годшы гань пӹцкемӹш. К. Беляев В землянке и днём темно, как вечером.
26760сотык
сотык
разг. сотка; сто квадратных метров (шӱдӧ квадратный метр кумдык, гектарын ик шӱдымшӧ ужашыже)
    Мемнан пакча лат­кум сотык веле. «Мар. ком.» Наш огород всего тринадцать соток.
    Нылле сотык дене тӱредынам манмылан кызыт нигӧат ок ӱшане. В. Косоротов Сейчас никто не верит, что я жала (хлеб) по сорок со­ток.
сотыла
Г.
засветло
    Сотыла пӹтӓрӓш завершить засветло
    со­тыла йӓмдӹлӓш приготовить засветло.
    Молы ӹдӹр тӓнгвлӓжӹ (Нинан) сотылаок эче кен колтенӹт. В. Сузы Остальные подруги Нины ещё засветло ушли.
    Хала гӹц лӓкмӹкӹжӹ, солашкы сотылаок шошашланен, Макси чоте пӹсӹн ашкедӹ. «Сотыш лӓкнӓ» Выйдя из города, чтобы добраться в деревню засветло, Макси зашагал очень быстро.
Сравни с: волгыдын, волгыдынек
26762сотын
сотын
1. ярко, светло; давая достаточно света, хорошо осве­щая
    Школ пӧрт кӧргӧ чот волгалтын, сотын лампе-влак йӱлат. Г. Матюковский Внутренность здания школы хорошо освещена, ярко горят лампы.
Сравни с: волгыдын
2. перен. ярко, отчётливо, чётко, ясно, с ясно выделяющимися всеми отдельными элементами
    Шарне тунамсе деч лу пачаш сотын. Г. Гадиатов Помни в десять раз отчётливей, чем тогда.
Сравни с: раш, ра­шын
3. перен. светло, радостно, счастливо, со светлым выражением; возвышенно
    Сотын ончалаш посмотреть светлым взглядом
    сотын шарналташ светло вспоминать
    сотын шонкалаш возвышенно ду­мать.
    Икшывыла куштылгын, сотын йыралтышым. Сем. Николаев Я улыбнулся, как ребёнок, легко и радостно.
    Сотын илыже ман кажне пӧрт Ачат сар гычын пӧртыл ыш керт. «Мар. ком.» Чтобы счастливо жил каждый дом, твой отец не смог вернуться с войны.
26763соус
соус
соус (кочкышыш пышташ лӱмын ямдылыме вишкыде ешартыш)
    Томат соус томатный соус
    ош соус белый соус
    шӧран соус молочный соус.
    Пытартышлан бананым да ала-могай кужака саскам ваниль соусеш пуышт. Э. Выгодская Под конец подали ба­наны и какие-то продолговатые плоды в ванильном соусе.
софистике
софистика (чынла койшо, но чылт йоҥылыш ой-влак дене чоҥымо ондалаш тӧчымӧ кутырымаш)
    Софистике дене аҥыртараш оглуплять софистикой.
социализм
1. социализм (кугыжаныш але мер озанлыкан об­ществе да тыгай илыш верч шогышо идеологий)
    Социализмыш кусны­маш переход к социализму
    социализмын негызше основы социа­лизма
    социализмым чоҥымаш строительство социализма.
    Социа­лизм вияҥын пеҥгыдемын. О. Ипай Социализм, набирая силы, укре­пился.
2. в поз.опр. социалистический; относящийся к социализму, свя­занный с социализмом; социализма
    Социализм идеологий социали­стическая идеология, идеология социализма
    социализм принцип со­циалистический принцип.
    Пашазе класс яллан социализм кор­нышко шогалашыже полшен. «Мар. ком.» Рабочий класс помог де­ревне встать на социалистический путь.
социалист
1. социалист (социализмым чоҥымаш але социа­лизм дек лишеммаш верч шогышо партийыш пурышо еҥ)
    Пурла социа­лист правый социалист
    шола социалист левый социалист.
    Поли­ций ик студентым пӱтырен кучыш. Садыже Озаҥ университетыште тунемеш, шкенжым социалистлан шотла. В. Юксерн Полиция схва­тила одного студента. Тот учится в Казанском университете, себя считает социалистом.
2. в поз.опр. социалистический; связанный с движением или партией социалистов; выражающий идеи социализма, основанный на принципах социализма
    Социалист партий социалистическая пар­тия
    социалист кружок социалистический кружок.
Сравни с: социалистический
социалистический
1. социалистический; основанный на принципах социализма
    Социалистический озанлык социалистическое хозяйство
    социалистический таҥасымаш социалистическое соревно­вание.
    Социалистический экономике дене пырля литературнат пеш виян кушкеш. О. Шабдар Вместе с социалистической экономикой очень интенсивно растёт и наша литература.
2. социалистический; выражающий или проникнутый идеями социализма
    Социалистический партий социалистическая партия
    со­циалистический тӱняончалтыш социалистическое мировоззрение.
социально
социально (мер калык дене кылдалтын, мер верч виктаралтын)
    Социально йот социально чуждый
    социально лӱдыкшӧ социально опасный.
социальный
социальный (айдеме-влакын илышышт да мер дене кылдалтмыштым ончыктышо)
    Социальный аралымаш социаль­ная защита
    социальный тӧрсырлык социальное неравенство.
    (Чавайн) социальный проблемым келгын нӧлталеш. «Ончыко» Чавайн глубоко затрагивает социальные проблемы.
    (Идеологий паша) чыла социальный группым да кажне еҥым авалтышаш. «Мар. ком.» Идео­логическая работа должна охватить все социальные группы и каж­дого отдельного человека.
социолог
социолог (социологий дене специалист; калык илы­шыште тӱрлӧ процесс ден явленийым шымлыше)
    Мемнан социолог-влакна илышын шергештмыжым эскерен шогат да шымлат. Наши социологи прослеживают и изучают удорожание жизни.
социологий
социология (мер да тудын кӧргысӧ отношений-влакым шымлыше наука)
    Ийгот социологий возрастная социология
    этнос социологий этническая социология.
соцтаҥас
соцсоревнование; социалистическое соревнование (социалистический таҥасымаш)
    Соцтаҥас нерген сайынак кутырен налман. В. Микишкин Надо получше поговорить о соцсоревнова­нии.
Сравни с: таҥасымаш
сочетаний
сочетание, соединение (иктыш ушнен шогышо да пырля тичмашым ыштыше иктаж-мо тӱшка)
    Йӱк сочетаний соче­тание звуков
    йӧн сочетаний сочетание методов.
    Посна контек­стыште страдательный причастий лӱм мутан сочетанийым алмаш­тен кертеш. З. Учаев В отдельных контекстах страдательное причас­тие может замещать субстантивные сочетания.
Идиоматические выражения:
– мут сочетаний
сочинений
1. сочинение, произведение, труд (сылнымутан, политик, наука да моло сынан паша)
    Ленинын сочиненийже-влак со­чинения Ленина
    музык сочинений музыкальное сочинение.
    (Ӧдӧн Беке) пеш шуэн вашлиялтше эпический сочиненийла коклаште С.Г. Чавайнын «Чоткар патыр» поэмыжым палемда. «Ончыко» Эдэн Беке среди очень редко встречающихся эпических сочинений отме­чает поэму С.Г. Чавайна «Чоткар-богатырь».
2. сочинение; школьное упражнение (пуымо теме дене шке шо­нымашым, шинчымашым да возен моштымашым тергаш тунемшын возымо пашаже)
    Классысе сочинений классное сочинение
    мӧҥгысӧ сочинений домашнее сочинение.
    Кудымшо, шымше класс шке ку­мылын ойырен налме сочиненийым возеныт. «Ончыко» Шестой, седь­мой классы написали сочинения на свободную тему.
3. грам. сочинение, в предложении (кок-кум мут але простой предложенийлам икгайракак праван отношений дене ушымаш)
    Сочине­ний ден подчинений сочинение и подчинение.
4. грам., в поз.опр. сочинительный; сочинения, относящийся к сочинению
    Сочинений кыл сочинительная связь.
    Южгунам ик сложный предложенийын составышкыжак пурышо простой предложе­ний-влак иктышт сочинений йӧн дене, весышт подчинений йӧн дене кылдалт шогат. «Марий йылме» Иногда один из простых предложе­ний, входящих в состав сложного предложения, связываются спосо­бом сочинения, а другие – способом подчинения.
сочинительный
грам. сочинительный (предложенийысе икгай член-влакым але предложений-влакым сочинений йӧн почеш ушымаш дене кылдалтше)
    Ушем мут-влак сочинительный да подчи­нительный лийыт. «Марий йылме» Союзы бывают сочинительные и подчинительные.
    Сочинительный ушем мут-влак кум тӱрлӧ лийыт: ушышо, ваштарешлыше, ойырышо. «Марий йылме» Сочинительные союзы бывают трёх видов: соединительные, противительные, разде­лительные.
Сравни с: сочинений 3
26776соэш
соэш
Г.
навсегда, на всё время, на всю жизнь, навек, навечно, совсем, насовсем, безвозвратно
    Соэшок толаш приехать на всю жизнь
    соэшок ушнаш соединиться навеки
    соэшок кеӓш уйти без­возвратно.
    Никон соэшок солаэш кодеш. Г. Костатеев Никон на­всегда остаётся в деревне.
Сравни с: йӧршын, йӧршеш, йӧршешлан, эрелан
26777союз
союз
1. грам. союз (мут але предложений-влакым ушен шогышо мут)
    Пачаш-пачаш каласалтше союз повторный союз
    шкет союз одиночный союз
    мужыран союз парный союз.
    Ик гана кала­салтше ушышо да ойырышо союз-влак ончылан запятой ок шындалт. «Марий йылме» Перед неповторяющимися соединительными и раз­делительными союзами запятая не ставится.
Сравни с: ушем мут
2. уст. союз; тесное единство (класс, группо-влак але посна еҥ-шамычын чак ушнымышт)
    Калык-влак союз союз народов (наций)
    кундем-влак союз союз регионов.
    Программын аграрный ужашыш­тыже шемер кресаньык-влак дене пролетариатын союзшо нерген ле­нинский идей раш ончыкталтын. «Мар. ком.» В аграрной части про­граммы ясно показана ленинская идея о союзе трудового крестьян­ства с пролетариатом.
Сравни с: ушнымаш, ушем
3. уст. союз, соглашение (иктаж-могай цельыш пырля шуаш ыш­тыме ушем)
    Союзым ышташ заключить союз.
    Кугу сарым ыш­ташлан, поснак Рим ваштареш кредалаш, варвар племя-шамыч кугу союзыш ушненыт, тыгай союзшым ик король вуйлатен. «Кокла курым» Для ведения большой войны, особенно для борьбы с Римом, варварские племена объединялись в крупный союз, руководил та­ким союзом один король.
Сравни с: ушем, ушнымаш
союзан
грам. союзный; осуществляемый союзами в предло­жении
    Союзан кыл союзная связь
    союзан подчинений союзное под­чинение.
союздымо
грам. бессоюзный; соединяемый без помощи союзов
    Союздымо кыл бессоюзная связь
    союздымо сложный пред­ложений бессоюзное сложное предложение.
союзник
союзник (чак ушнен шогышо-влак гыч иктыже але пырля акций-влакым, пашам иктеш ышташ келшыше еҥ, партий, эл гыч иктыже)
    Ӱшанле союзник надёжный союзник.
    Дума сарым ча­рыме олмеш союзник-влакын каҥашыштым колыштеш, фронтышто угыч наступленийым тарватен. Ф. Майоров Дума, вместо того чтобы остановить войну, слушается союзников, вновь возобновила насту­пление на фронте.
Сравни с: ушнышо
союзный
1. союзный, входящий в союз или связанный с союзом, соглашением; являющийся членом государства-союза
    Со­юзный республик союзная республика.
2. ист. союзный; общий или центральный для Советского Союза, общесоюзный (ондакысе Совет Ушемын)
    Кугу полышым КПСС ЦК, союзный министерстве-влак пуэныт. «Мар. ком.» Большую помощь оказали ЦК КПСС, союзные министерства.
26782соя
соя
бот.
1. соя; травянистое растение семейства бобовых (отызан культурыш пурышо кушкыл)
    Соям кушташ выращивать сою
    соям ӱдаш сеять сою.
    Тиде кавун, а тиде амурский соя. А. Мусатов Это тыква, а это амурская соя.
2. в поз.опр. соевый, связанный с соей, сои
    Соя куча соевые жмыхи
    соя ложаш соевая мука
    соя ӱй соевое масло
    соя пасу поле сои (с соей, засеянное соей).
26783сӧ
сӧ
межд. употр., когда гонят коров
сӧдымаяш
-ем
диал.
1. стучать; издавать шум стуками, уда­рами
    Окнам сӧдымаят дык, шижат. Будут стучать по окну, так проснёшься.
2. шуметь, скандалить, ругаться громко
    Шаулен коштеш дык, ойлат: «Мом сӧдымаен коштат?» Если (кто-то) ходит, шумит, то го­ворят: «Что ходишь, скандалишь?»
Смотри также: туманлаш
поседеть
    (Кӧри) кӹзӹт уже шонгем кен, пӱвлӓ вилӹн кенӹт, ӱп сӧдӧем кен. К. Беляев Кори сейчас уже постарел, зубы выпали, волосы поседели.
Сравни с: чалемаш, суремаш
Составной глагол. Основное слово: сӧдӧемӓш
сӧдӧемдӓш
-ем
Г.
делать (сделать) седым
    Ойхат, нелӹ ӹлӹмӓшӓт эдемӹм шонгемдӓ, сӧдӧемдӓ. В. Сузы И горе, и тяжёлая жизнь старят человека, делают его седым.
Сравни с: чалемдаш
сӧдӧемӓш
-ӓм
Г.
седеть, поседеть; становиться (стать) седым
    Йӓрӹмӹн-йӓрӹмӹн сӧдӧемӓш седеть прядями
    ир сӧдӧемӓш рано по­седеть.
    Мӹнь ӹнде шонгы ылам, вуемӓт сӧдӧемӹн. Е. Янгильдин Я теперь старый, и голова моя поседела.
Составные глаголы:
– сӧдӧем кеӓш
26788сӧдӧй
сӧдӧй
Г.
1. прил. седой, с побелевшими волосами
    Сӧдӧй пан­даш седая борода
    сӧдӧй йӓрӹм седая прядь.
    Сӧдӧй ӱп гӹц ит шеклӓнӹ, Фронтовик тӓнг, изишӓт. И. Светлов Ничуть не стыдись седых волос, товарищ фронтовик.
    Ӹндежӹ сӧдӧй папаок лин шӹнзӹн. А. Апатеев Стала теперь седой бабушкой.
Сравни с: чал
2. в знач. сущ. седина, седые волосы
    Сӧдӧйӹм шӹлтӓш прятать седину
    ныгыды сӧдӧй густая седина.
    Вӹлӓнемжӹ шушыр кодын, Шонгемдӓрӓ сӧдӧем. И. Светлов На моём теле остались раны, старит меня седина.
    Сӧдӧй лӓкмӹк, ат ли ӹрвезы. С. Алдушкин Когда поя­вится седина, не станешь молодым.
Сравни с: чал
26789сӧй
сӧй
диал.
1. война; вооружённая борьба между государствами
    Сӧйым увертараш объявить войну
    эрык верч сӧй освободительная война, война за свободу.
    Сӧй тывечла эртен кайыш. А. Бик Война прошла по этой стороне.
    Самойло ошо да ужар пор дене планым ко­рышат, позиционный сӧй нерген умыландараш тӱҥале. Я. Ялкайн Са­мойло, начертив план белым и зелёным мелом, начал разъяснять о позиционной войне.
Смотри также: сар, война
2. бой, сражение, битва
    Москва воктене моткоч кугу сӧй кайыш. В. Косоротов Близ Москвы шло очень большое сражение.
    Кок ий жапыште шуко сӧйыш верештын ыле гынат, Пӧтыр эре таза кодын. М. Шкетан Пётр всегда оставался невредим, хотя за два года пришлось участвовать во многих сражениях.
Смотри также: бой, кредалмаш
3. перен. шум, скандал, шумный спор
    Шинчалым велет гын, пӧртыштӧ сӧй лиеш. Пале Если рассыплешь соль, будет скандал в доме.
    (Пий) чыве сӧйыш ок ушно, кораҥ кая. В. Юксерн Собака не вмешивается в шум, устроенный курами, уходит прочь.
Смотри также: йӱк-йӱан, томаша
4. перен. битва, страда; напряжённая работа по уборке урожая и т.д
    У шурно верчын сӧй Куатым да пӱжвӱдым йодеш. В. Осипов-Ярча Битва за новый хлеб требует силы и пота.
    Нур ӱмбалне сӧй пытен, Вашке ынде лум толеш. Й. Кырла На поле закончилась страда, скоро теперь снег выпадет.
5. в поз.опр. военный; относящийся к войне, ратный
    Сӧй жап военное время
    сӧй план план войны
    сӧй орлык военное лихолетье, бедствия войны.
    Ну, Максимка, сӧй такмакым йоҥгалтаре виян­рак! В. Рожкин Ну, Максимка, посильнее сыграй военные частушки!
6. в поз.опр. военный; относящийся к армии
    Сӧй индустрий во­енная индустрия
    сӧй трибунал военный трибунал.
    Ме, сӧй водо­лаз-влак, Шем теҥызыште тральщик-влак дене пашам ыштышна. К. Золотовский Мы, военные водолазы, на Чёрном море работали на тральщиках.
7. в поз.опр. боевой, связанный с ведением боя или войны; во­енный, предназначенный для войны, боя
    Сӧй курал боевое оружие
    сӧй маневр боевой маневр
    сӧй корабль боевой корабль.
    Касвелеш чыла сӧй тургым кенета лыпланыш. «Ончыко» После полудня вся боевая суматоха вдруг прекратилась.
    Колонно, тушманын чыла сӧй ӱзгаржым поген, угыч корныш лекте. А. Бик Колонна, подобрав всё военное снаряжение противника, вновь вышла на дорогу.
Смотри также: Сар 5
сӧйгалташ
-ам
уст. диал. шуметь, волноваться; выражать недовольство, протест
    Тамбов губернан шемерже губернаторлан да салтак-влаклан вуй пуыдымашын сӧйгалтыныт. «Мланде нерген» Трудящиеся Тамбовской губернии непоколебимо выражали недо­вольство губернатору и солдатам.
Смотри также: пудыранаш
сӧйгалтмаш
диал. сущ. от сӧйгалташ волнение, шум, недовольство, протест
    Тӱжем кандаш шӱдӧ нылле индешымше ийыште Курский губернаште пеш кугу сӧйгалтмаш лийын. «Мланде нерген» В 1849 году в Курской губернии произошли очень большие волнения.
Смотри также: пудыранымаш, лӱшкымаш
сӧйгаш
-ем
диал.
1. шуметь, пошуметь, издавать (издать) громкое звучание, громко кричать или говорить, мешая кому-либо
    Ида сӧйгӧ! Не шумите!
    Йырым-йыр сӧйгат. М. Шкетан Кругом шу­мят.
Смотри также: лӱшкаш, шургаш
2. ругаться, браниться, ссориться
    (Петрован) нигӧн дене ок сӧйгӧ, ок вурседыл, ок йӱ. А. Эрыкан Петрован ни с кем не ругается, не бранится, не пьёт.
    Сӧйген илаш огеш кӱл. Жить, бранясь, не сле­дует.
Смотри также: каргашаш, туманлаш
сӧйгем
поэт. шум
    Моторан пуш-влак кечыгут гӱрлат. – Тыгай сӧйгем деч кол кузе ок лӱд? М. Казаков Весь день трещат мо­торные лодки. – И как рыба не боится такого шума?
Смотри также: шургы­маш, лӱшкымаш
сӧйгымаш
диал. сущ. от сӧйгаш
1. шум, шум-гам, галдёж; очень громкий разговор
    Сӧйгымашым чарныза, нимо ок шокто. Прекратите галдёж, ничего не слышно.
Смотри также: лӱшкымаш, шургымаш
2. шум, скандал, ссора
    (Тиде камерыште) умбалсе семын чот сӧйгымаш, кредалмаш, пӧлмам лавыртымаш уке. Я. Ялкайн В этой камере, в отличие от той дальней, нет крупных ссор, драк, загряз­нения помещения.
    (Имне ончышо-влак) коклаште тыге-туге сӧйгымаш мойн лийын огыл. Н. Тишин Среди конюхов не бывало ка­ких-либо скандалов.
Смотри также: шургымаш, вурседылмаш, каргашымаш
сӧйгымӧ
диал.
1. прич. от сӧйгаш
2. в знач. сущ. шум, галдёж, гвалт; очень громкий разговор
    Сӧйгымыдам чарнеда гынат, лиеш ыле! Было бы неплохо, если бы вы прекратили свой галдёж!
3. в знач. сущ. шум, скандал, ссора
    Эре сӧйгымӧ, кычкырлыме, икте-весылан кӧраныме – тидыже вет чылт йыгыжтара. Все скандалы, ругань, зависть друг к другу – это же просто уже вызывает отвращение.
26796сӧйзӧ
сӧйзӧ
диал. воин, ратник, боец; тот, кто сражается с врагом, участвует в войне с кем-либо
    Ала-кунам ожно моткоч патыр шкет сӧйзӧ илен улмаш. «Марий Эл» Когда-то в древности жил одинокий могучий воин.
Смотри также: сарзе
сӧйлаш

-ем
диал.
1. шуметь, галдеть, громко разговаривать
    – Ну, сӧйлет, сӧрмарий мо? «Марий Эл» – Ну, шумишь, тебе свадьба что ли?
Смотри также: лӱшкаш, шургаш
2. грохотать; издавать резкий своеобразный шум
    Ялышке кӱдырчӧ пурымыла ораваже сӧйла, кеч пылышетым петыре. Д. Орай Телега-то грохочет, словно гром врывается в деревню, хоть уши заты­кай.
Смотри также: гӱргыкташ, гӱрлаш, кӱлдыртаташ, шолдыртаташ

-ем
диал. воевать; вести войну (военные действия)
    – Тиде шучко сарже кеч писынрак чарнем ыле, тынар ий сӧйлат, – сыренрак пелештыш Вӧдыр вате. А. Волков – Хоть бы эта ужасная война поскорее закончилась, столько лет воюют, – довольно зло произнесла жена Вёдыра.
Смотри также: кредалаш
сӧйлымаш

диал. сущ. от сӧйлаш
1. шум, гвалт, галдёж, го­мон
    Оляна ойлен гына шуктыш, погынымаште чодыра вуй мурымо гай сӧйлымаш тарваныш. Д. Орай Оляна успела только закончить свою речь, на собрании поднялся шум, словно гул в лесу (букв. от вер­хушки леса).
Смотри также: лӱшкымаш, шургымаш
2. шум, скандал, ссора
    Тушто (сырагудышто) кас еда йӱмаш, сӧйлымаш. М.-Азмекей В пивной каждый вечер пьянки, скандалы.
Смотри также: вурседылмаш, каргашымаш, туманлымаш

диал. сущ. от сӧйлаш Ⅱ ведение войны, воен­ных действий
    Сӧйлымашым кызытак чарыман. Надо сейчас же пре­кратить ведение военных действий.
Смотри также: кредалмаш 1
сӧйлымӧ

диал.
1. прич. от сӧйлаш Ⅰ
2. в знач. сущ. шум, гвалт, галдёж
    Сӧйлымӧ кас марте шокта. Галдёж слышится до самого вечера.
3. в знач. сущ. шум, ссора, скандал
    Пошкудо-влак дене сӧйлымына уке. У нас нет ссор с соседями.

диал.
1. прич. от сӧйлаш Ⅱ
2. прил. боевой, связанный с ведением боя; готовый к борьбе или к сражению
    (Партизан-влак) погышт шуко сӧй куралым, Па­лышт сӧйлымӧ ӱнарым. Я. Ялкайн Партизаны собрали много оружия, познали боевые уменья.
сӧлдырем-сӧлдырем
подр.сл. – подражание бегу или скачке тяжёлыми и несколько неуклюжими прыжками
    (Янлык-влак) почыштым ишалтат, пасу могырышко сӧлдырем-сӧлдырем кудалыт. Т. Батырбаев Звери поджимают хвосты, тяжёлыми прыжками скачут в сторону поля.