руэм
вырубка; вырубленное место в лесу
Кумда руэм широкая вырубка
ӱмашсе руэм прошлогодняя вырубка.
Кинде сай шочеш да марий руэмым адак ешарен. М. Шкетан Хлеб родится хорошо, поэтому мужик снова прибавил к полю вырубку.
Калык тырша, тошто руэм олмышто, кугорно кок могырышто, чодырамат шында. В. Косоротов Народ трудится, на месте старой вырубки, на обеих сторонах большака, уже сажает лес.
руэман
имеющий вырубки, вырубленные места в лесу
Руэман верыш лекмеке, кочам пундыш дек миен шогале да икмагал пундыш вуйыш ончен шогылто. М.-Азмекей Выйдя на вырубку в лесу, дед мой подошёл к пню и долго стоял, глядя на верхушку пня.
посечь, зарубить (и оставить)
Чашкер воктене, корно тӱрыштӧ, Чура Оска колен кия: тушман-влак керде дене руэн коденыт. К. Васин Возле чащобы, на обочине дороги, лежит убитый Чура Оска: враги зарубили его саблями (и оставили).
Составной глагол. Основное слово: руаш
срубить
Пушеҥгым руэн кудалташ срубить дерево.
Составной глагол. Основное слово: руаш
вырубить
Ял кыдалне гына тиде тошкем куэрым Япык кашак ынде иктаж ныл ий лиеш руэн кышкышт. О. Шабдар Только в середине деревни эту берёзовую рощу за околицей года четыре назад вырубила семья Япыка.
Составной глагол. Основное слово: руаш
изрубить, посечь
Имнешке-влак ажгыныше гай кудал тольычат, разинец-влакым руэн оптышт. К. Васин Прискакали всадники, как бешеные, и изрубили разинцев.
Составной глагол. Основное слово: руаш
1) вырубить
Сар годым чыла пушеҥгым йыклык руэн пытареныт. П. Корнилов Во время войны все деревья вырубили дочиста.
2) изрубить, истребить, уничтожить
Мотор ото гай нарашта калыкым руэн пытарат. К. Васин Уничтожат молодых людей, как красивую молодую рощицу.
Опричник кашак эн сай еҥым руэн пытарат. К. Васин Опричники истребят самых лучших людей.
Составной глагол. Основное слово: руаш
срубить
А пызлыже пел могыр укшыжым руэн шуымылан кӧра чолак еҥла койын шога. А. Асаев А рябина из-за того, что с одной стороны срубили её ветви, выглядит как однорукий человек.
Составной глагол. Основное слово: руаш
руэшташ
-ам
многокр. рубить
Пырням руэшташ рубить брёвна.
Плотник-влак адакат пашалан пижыч: пужарат, руэштыт. «Ончыко» Плотники снова принялись за работу: строгают, стучат топором (букв. рубят).
Толя тугак ер сер воктен товарже дене руэштеш. В. Иванов Толя на берегу озера всё так же рубит топором.
Сравни с: руышташ
руэштме
1. прич. от руэшташ
2. в знач. сущ. рубка, стук топора
Тымык йӱд. Калык тамле омо дене мала. Товартош дене перкалымат, пушеҥгым руэштмат ок шокто. Д. Орай Тихая ночь. Народ спит сладким сном. Не слышно ни стука обухом топора, ни рубки дерева.
рӱвыге
дружно, шумно
Кастене (ӱдыр-влак) пашам пытарен пурат, ковышта лем дене шокшо пареҥгым кочкын шындат, рӱвыге кушташ тӱҥалыт. А. Александров Вечером девушки заканчивают работу, наедятся горячей картошки с капустным рассолом и дружно начинают плясать.
рӱвӧ-рӱвӧ
Употребляется лишь в составе выражений:
– рӱвӧ-рӱвӧ дене
при раннем рассвете, с зарей, очень рано
Волгыжшаш велеш, рӱвӧ-рӱвӧ дене, отар деке тореш йолет йышт лишемын. «Марий Эл» На рассвете, с зарёй, косолапый тихо приближался к пасеке.
Основное слово: рӱвӧ-рӱвӧ
рӱвӱгаш
-ем
диал. радовать, доставлять (доставить) удовольствие кому-либо, волновать, возбуждать кого-либо
Ыштыме паша чоным рӱвӱген ок шого гын, айдеме пеш вашке кавак омсамат ончалеш. М. Шкетан Если выполняемая работа не радует человека, то он очень скоро заглянет в двери кабака.
рӱвӹмӓктӓш
-ем
Г.
шуметь
Тетявлӓ, идӓ рӱвӹмӓктӹ. Дети, не шумите.
рӱдалаш
-ам
перетирать, перетереть (новую верёвку), счищать листья с ветки
Кандырам рӱдалаш перетирать верёвку
воштырым рӱдалаш счищать листья с прутьев.
Ачий керемым пунен, рӱдалын, пунжым пӱчкеден. С. Чавайн Отец вил верёвку, перетирал, срезал ворсинки.
рӱдалташ
Ⅰ
Г.: ӹрдӓлтӓш
-ам
возвр. перетираться, перетереться
Пунымо кандыра кунам-гынат рӱдалтеш. Свитая верёвка когда-нибудь перетрётся.
Ⅱ
Г.: ӹрдӓлтӓш
-ем
однокр. перетереть (новую верёвку), счищать листья с ветки
Сравни с: рӱдалаш
рӱдалтыкташ
-ем
перетирать, перетереть, выколачивать зерно из колосьев
Машинашкышт Макар ден Микале, рӱдалтыктен-рӱдалтыктен, кылта почеш кылтам колтен шогат. Д. Орай Макар и Микале отправляют в молотилку сноп за снопом, выколачивая зёрна из колосьев.
рӱдалтыш
Г.: ӹрдӓлтӹш
завязка; шнур, продёрнутый в подшитый край чего-либо (напр. рюкзака, кошелька)
Чондайын рӱдалтышыжым рудаш ок лий. У кошелька нельзя развязать завязку.
рӱдалтышан
Г.: ӹрдӓлтӹшӓн
с завязкой, имеющий завязку
Рӱдалтышан шувыш бурдюк с завязкой.
Тудын (Изибайын) оҥышто кок оксагалта: иктыже – рӱдалтышан, ватыже ӱмбал вынер дене урген пуэн, весыже – шӱштӧ, рӱдалтышанак. Я. Элексейн У Изибая за пазухой два кошелька для денег: один из них с завязкой, его сшила жена из холста, другой – кожаный, тоже с завязкой.
рӱдан
Ⅰ
Г.: ӹрдӓн
с сердцевиной (о дереве)
Кӱжгӧ рӱдан с толстой сердцевиной.
Воштырым тодыл конда, чот рӱданым. «Ончыко» Обломав, приносит ветку с крупной сердцевиной.
Ⅱ
Употребляется лишь в составе выражений:
– кок рӱдан
рӱдаш
Г.: ӹрдӓш
-ем
1. перетирать, перетереть (новую верёвку), очищать, очистить (напр. ветку от листьев), срывать (сорвать) листья, лепестки и т.п
Сагыле пелен йыдалгандырам рӱден шогышыжла, ачай вашмутым пуа. О. Тыныш Перетирая крюком верёвку от лаптей, отец отвечает.
Орудий залп мемнан лай омым ынже кӱрышт, шӱгар ӱмбал пеледышым рӱден. М. Якимов Пусть не прерывают наш сон орудийные залпы, не срывают цветы с могил павших.
2. перен. повторять одно и то же, донимать, донять, докучать, изводить, извести, надоедать (надоесть) частыми повторами, расспросами и т.п
Чоным рӱдаш изводить (извести) душу.
(Проска:) А мый эре иктымак рӱдем. К. Коршунов (Проска:) А я всё время повторяю одно и то же.
Вуйлепым ик шонымаш почеш весе рӱда. П. Корнилов Голову сверлит (букв. донимает) одна мысль за другой.
Составные глаголы:
– рӱден пытараш
рӱдаҥ
Г.: ӹрдӓнгшӹ
ржавчина
Шӧртньышкӧ ок воч рӱдаҥ. М. Якимов Золото не покрывается ржавчиной.
рӱдаҥ-нарынче
ржаво-жёлтый
рӱдаҥаш
Г.: ӹрдӓнгӓш
-ам
ржаветь, заржаветь, покрываться (покрыться) ржавчиной
Ночкышто кӱртньӧ вашке рӱдаҥеш. В сырости железо быстро ржавеет.
Сорла – сорла гаяк. Моло деч нимо денат ок ойыртемалт. Тудо верын-верын изиш рӱдаҥын. В. Косоротов Серп как серп. От остальных ничем не отличается. Местами немножко заржавел.
Составные глаголы:
– рӱдаҥ возаш, рӱдаҥын возаш
– рӱдаҥ кияш, рӱдаҥын кияш
– рӱдаҥ пыташ, рӱдаҥын пыташ
– рӱдаҥ шинчаш, рӱдаҥын шинчаш
рӱдаҥдаш
Г.: ӹрдӓнгдӓш
-ем
дать ржаветь, покрывать (покрыть) ржавчиной
Кочана-влак тиде кердым арам рӱдаҥдаш коденыт мо? К. Васин Разве наши предки этот меч оставили ржаветь?
Шинчал кӱртньымат рӱдаҥда. Соль покроет ржавчиной и железо.
рӱдаҥдыме
Ⅰ
Г.: ӹрдӓнгдӹмӹ
1. прич. от рӱдаҥдаш
2. проржавленный, заржавленный (специально)
Рӱдаҥше кӱртньӧ дене рӱдаҥдыме вӱд ржавым железом заржавленная вода
лӱмын рӱдаҥдыме кӱртньӧ специально заржавленное железо.
Ⅱ
Г.: ӹрдӓнгдӹмӹ
1. прич. от рӱдаҥдаш
2. прил. нержавеющий; не имеющий способности ржаветь
Вагон кузовлан рӱдаҥдыме вурсым кучылтмо. «Мар. ком.» Для кузова вагона использована нержавеющая сталь.
Рӱдаҥдыме ару воштырда уло гын, пӱчкедыме олмам кереден, пуда-влак ӱмбаке гына оптеда. «Марий Эл» Если у вас есть чистая нержавеющая проволока, то нанизывая на них разрезанные яблоки, вы подвесите их на гвоздях.
рӱдаҥдыш
Г.: ӹрдӓнгшӹ
ржавчина
Нигунам рӱдаҥдыш дене ок керт шӧртньӧ локтылалт. М. Якимов Никогда не сможет испортиться золото от ржавчины.
Оборудованийын металл гыч ыштыме ужашыжым рӱдаҥдыш чот пытара. «Мар. ком.» Металлические части оборудования сильно разъедает ржавчина.
Сравни с: рӱдаҥ
рӱдаҥмаш
Г.: ӹрдӓнгмӓш
сущ. от рӱдаҥаш ржавление
Кӱртньым рӱдаҥмаш деч аралаш беречь железо от ржавления.
рӱдаҥме
Г.: ӹрдӓнгмӹ
1. прич. от рӱдаҥаш
2. в знач. сущ. ржавление
Рӱдаҥме деч эрыкташ очищать от ржавления
рӱдаҥме деч лӱддымӧ изделий-влак изделия, не боящиеся ржавления.
Тудо (красноармейский шӱдыр) эмаль дене левыктыме лиеш ыле гын, рӱдаҥмыже пале огеш лий ыле. В. Косоротов Если бы красноармейская звезда была покрыта эмалью, то не было бы заметно её ржавление.
рӱдаҥчык
диал. ржавчина
(Алгаев:) Тиде рӱдаҥчыкым иктаже эрыктен пуа гын, тудлан пел ӱмырем пуэм ыле. Н. Арбан (Алгаев:) Кто вычистит эту ржавчину, тому я дал бы полжизни.
Смотри также: рӱдаҥ
рӱдаҥше
Г.: ӹрдӓнгшӹ
1. прич. от рӱдаҥаш
2. прил. ржавый
Рӱдаҥше пуда ржавый гвоздь.
Карманай тошто кевытшылан рӱдаҥше сурам сакен. Д. Орай Карманай на дверь старого магазина повесил ржавый замок.
Рӱдаҥше плуг куралмаште веле эрна. Калыкмут Ржавый плуг только на пахоте очищается.
3. в знач. сущ. ржавчина
Рӱдаҥшыжым пушкыдо кӱ дене эрыктышаш. О. Шабдар Ржавчину очистить бы бутовым камнем.
рӱдаҥ(ын) возаш
заржаветь
Пурла ошма серыште «Михаил Архангел» военный корабльын рӱдаҥ вочшо кӱртньӧ оратаже. В. Юксерн На правом песчаном берегу заржавевший железный остов военного корабля «Архангел Михаил».
Составной глагол. Основное слово: рӱдаҥаш
рӱдаҥ(ын) кияш
ржаветь
Сай апшат апшаткудо возакыштыже тулым кечыгут огеш йӧртӧ, чогытшылан рӱдаҥын кияш эрыкым ок пу. В. Колумб Хороший кузнец весь день не гасит огонь в горне кузницы, не даёт ржаветь молоту.
Составной глагол. Основное слово: рӱдаҥаш
рӱдаҥ(ын) пыташ
заржаветь (совсем, окончательно)
Ятыр плугым ачалыме огыл, ӱдымӧ машина-влак кудывече покшелне шогат, рӱдаҥ пытеныт. Б. Данилов Несколько плугов не отремонтировано, сеялки стоят в середине двора, совсем заржавели.
Составной глагол. Основное слово: рӱдаҥаш
рӱдаҥ(ын) шинчаш
заржаветь
Марийын шогавуйжо шийла йылгыжын, купечын, кевытыште киен, рӱдаҥ шинчын. С. Чавайн У мужика сошник у сохи блестел, как серебро, а у купца лежал в магазине и заржавел.
Составной глагол. Основное слово: рӱдаҥаш
рӱдаҥыш
Г.: ӹрдӓнгшӹ
ржавчина
Рӱдаҥыш – кӱртньын эн осал тушманже. «Мар. ком.» Ржавчина – злейший враг железа.
Пашазе паша ыштымыж годым тӱрлӧ чия дене, кӱртньӧ рӱдаҥыш дене, ӱй дене амырген пытен. М. Шкетан Рабочий во время работы вымазался разной краской, ржавчиной, маслом.
Сравни с: рӱдаҥ, рӱдаҥдыш
рӱден
1. деепр. от рӱдаш
2. нар. надоедливо
Озавате токасе гай ыш вашлий. Рӱденат йодышташ ыш пиж. Ю. Артамонов Хозяйка встретила не так, как раньше. И не стала расспрашивать надоедливо.
перен. донять, надоесть частыми повторами, расспросами
Тудо (Миклай) тыйын нерген ала-мыняр гана рӱден пытарыш. Ю. Артамонов Миклай несколько раз своими расспросами о тебе донимал меня.
Составной глагол. Основное слово: рӱдаш
рӱдер
центр
Культур рӱдер культурный центр
шымлыше рӱдер исследовательский центр.
Тӱнямбалне ынде финн-угор движенийын ныл рӱдерже уло: Суоми, Венгрий, Эстоний да Марий Эл. «Мар. ком.» Теперь у финно-угорского движения в мире имеется четыре центра: Суоми, Венгрия, Эстония и Марий Эл.
Тудым (Марина кувайым) мый шуэн огыл районын рӱдерыштыже ужам. «Марий Эл» Бабушку Марину я нередко вижу в районном центре.
рӱдушер
уст. академический центр
рӱдывер
центр
Тыге марий йылмым шымлыме эше ик рӱдывер нерештын. И.Г. Иванов Так зародился ещё один центр по исследованию марийского языка.
Сравни с: рӱдер
рӱдывече
уст. изгородь среди поля
Рӱдывече воктен луй кышаже, изи пийже кычалеш – огеш му. Муро Возле изгороди в поле следы куницы, собачка ищет её – не находит.
рӱдывож
родословная, родоначальник; перечень поколений одного рода
Тушак (портрет-влакеш) самырык баринын рӱдывож кугезыже-влак ӱй чия дене сӱретлалтыныт. А. Юзыкайн На портретах масляной краской нарисованы предки из родословной молодого барина.
Ме тушто (Кугызан курыкышто) эн ончыч рӱдывож тӱҥалше кугезына-влак дене ончыклык шотышто каҥашен налына. «Ончыко» Мы там, на Горке предков, посоветуемся с нашими предками, положившими начало роду, о будущности (о будущей жизни).
Сравни с: родывуй
рӱдылаш
-ем
1. образовать центр чего-либо, сосредоточивать (сосредоточить) в одном центре
Могай образ спектакльым рӱдыла? Сем. Николаев Какой образ образует центр в спектакле?
2. перен. выяснять, выяснить, прояснять (прояснить) до основания, выпытывать
– Оксала налынам. Раш? – Микывыр ок чакне. – А оксатше кушеч лектын? – рӱдыла ту марияк. В. Юксерн – Я купил за деньги. Ясно? – не отступает Микывыр. – А деньги откуда взялись? – выпытывает тот же мужчина.
Составные глаголы:
– рӱдылен шукташ