терминов: 40958
страница 389 из 820
ӧрдыжкӧ
1. нар. в сторону
    Ӧрдыжкӧ тӧршташ прыгнуть в сторону
    ӧрдыжкӧ пышташ отложить в сторону.
    Кырля кольмыжым ӧрдыжкӧ шогалтыш да куржын колтыш. А. Мурзашев Кырля поставил лопату в сторону и побежал.
    Коктынат ӧрдыжкӧ кораҥына. В. Исенеков Мы оба отходим в сторону.
2. посл. выражает место, куда направлено действие; передаётся сочетанием в сторону от чего-либо
    Роза, мый декем тупынь савырнен, корно ӧрдыжкӧ онча. М. Рыбаков Отвернувшись от меня, Роза смотрит в сторону от дороги.
    Вӱта пужымо, шеҥгел капка ӧрдыжкӧ налын шындыме. М. Шкетан Хлев разобран, перенесён в сторону от калитки.
ӧрдыжлу
анат. ребро
    Вольык ӧрдыжлу ребро скотины.
    Сакар мераҥым нӧлтал ончале – пычалысе уло ядра мераҥын ӧрдыжлу коклашкыже пурен каен. С. Чавайн Сакар поднял зайца и посмотрел – все ядра из ружья вонзились между рёбер.
    Пире ӧрдыжлу вошт кече коеш. Тушто Через волчьи рёбра выглядывает солнышко.
Идиоматические выражения:
– ӧрдыжлужым шотлаш лиеш
– ӧрдыжлум шотлаш
– подыш пурыдымо ӧрдыжлу, подыш пурыдымо ӧрдыжлу гай
можно сосчитать его рёбра (о худом, тощем человеке или животном)
    – Но тый каҥга лийынат, ӧрдыжлуэтым шотлаш лиеш. «Ончыко» – Но ты стала худой, твои рёбра можно сосчитать.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӧрдыжлу
намять бока; бить, лупить
    (Ветеран) поктыш фрицым, ӧрдыжлужым тодышт. «Ончыко» Ветеран гнал фрица, намяв ему бока.
Идиоматическое выражение. Основное слово: тодышташ
пересчитать рёбра; сильно избить, поколотить кого-либо
    Ӧрдыжъеҥ ӧрдыжлуэтымат шотла. Г. Ефруш Чужой человек может пересчитать и твои рёбра.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӧрдыжлу
ӧрдыжсӧ
боковой; находящийся, расположенный на боку, сбоку
    Ӧрдыжсӧ кӱсен боковой карман.
    Помидорын ӧрдыжсӧ укшлажым кӱрышт кышкыман. Боковые побеги помидор нужно удалять.
ӧрдыжтараш
-ем
1. отводить (отвести) в сторону; увести на некоторое расстояние
    Шинчам ӧрдыжтараш отвести глаза.
    – Имнетым умбакырак ӧрдыжтаре. – Отведи свою лошадь подальше.
Сравни с: ӧрдыжкӧ кораҥдаш, ӧрдыжташ
2. перен. отвести, отводить; отклонять, отклонить; отвергать, отвергнуть; не принять
    Конкурсный комиссий председатель, райисполком председательын заместительже, партий райкомын секретарьже дене келыштарен, мыйын кандидатурем ӧрдыжтареныт. «Мар. ком.» Председатель конкурсной комиссии, сговорившись с заместителем председателя райисполкома и секретарём райкома партии, отвели мою кандидатуру.
ӧрдыжташ
-ем
1. кренить, накренить что-либо
Сравни с: шӧрын колташ
2. отводить (отвести) глаза
    Фугасов шинчажым мый дечем ӧрдыжта, вигак палаш лиеш: тыпландарен кертеш гынат, тудо тыпландараш ок шоно. М. Шкетан Фугасов отводит глаза от меня, сразу можно догадаться: хоть и может он утихомирить людей, но не хочет.
Сравни с: ӧрдыжтараш
ӧрдыжтӧ
1. нар. в стороне, поодаль
    Ӧрдыжтӧ ала-могай олым каван йӱла. Поодаль горит какая-то скирда.
    Кож йымалне Епи кия, ӧрдыжтӧ – пычалже. М.-Азмекей Под елью лежит Епи, в стороне – его ружьё.
2. нар. перен. на стороне, не у себя дома, в чужом месте, на чужбине
    (Ондре:) Ӧрдыжтӧ иктаж-могай лектышан пашам муам, ешемат шке декем налам. М. Рыбаков (Ондре:) Найду на стороне какую-нибудь доходную работу, и семью заберу к себе.
    Тек кызыт мый ӧрдыжтӧ коштам, тек мый орланем, но тыйым нигунамат ом мондо. Н. Лекайн Пусть я сейчас живу на чужбине, пусть я бедствую, но тебя никогда не забуду.
3. посл. выражает место, где что-либо находится, происходит какое-либо действие; передаётся сочетанием в стороне от кого-чего-либо
    Ял ӧрдыжтӧ в стороне от деревни.
    Исаев корно ӧрдыжтӧ улшо лакыш писын тӧрштыш да тушан йымен возо. В. Сапаев Исаев быстро спрыгнул в яму в стороне от дороги и притаился там.
4. в сочет. с послелогом деч употр. для указания места, дальше которого находится кто-что-либо, происходит что-либо; передаётся предлогом вне чего-либо, за пределами чего-либо, в стороне от кого-чего-либо
    Ял деч ӧрдыжтӧ в стороне от деревни.
    Шочмо эл деч ӧрдыжтӧ, тораште, кок ий наре веле иленам. Г. Иванов За пределами своей Родины, вдалеке, я жил лишь около двух лет.
    Пӧрт деч ӧрдыжтырак тыгыде чашкер, умбалнырак шошымсо чодыра гӱжлен шога. З. Каткова В стороне от дома – чащоба, подальше шумит весенний лес.
Идиоматические выражения:
– ӧрдыжтӧ шогаш
стоять в стороне; не принимать непосредственного участия в чём-либо
    Ялысе интеллигенцият ӧрдыжтӧ ок шого: туныктышо-влак культур пӧртеш шукерте огыл выставкым почыныт. «Мар. ком.» И сельская интеллигенция не стоит в стороне: в доме культуры учителя недавно открыли выставку.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӧрдыжтӧ
ӧрдыжын
боком, на бок, на боку
    Ӧрдыжын возаш лечь боком.
    Ильян Йыван тудын (Васька) дек ӧрдыжын савырнен шогалеш. И. Васильев Ильян Йыван повернулся к Васе боком.
    Пӧтыр, ӧрдыжын лийын, вуйжым нӧлталын, Зыковлан чот кычкырал каласен. М. Шкетан Пётр, встав боком, поднял голову и громко сказал Зыкову.
ӧрдыктараш
-ем
откармливать, откормить
    Вольыкым ӧрдыктараш откармливать скотину.
    Эрла гычак кумло вич сӧснам ӧрдыктараш шогалташ лиеш. М. Иванов С завтрашнего же дня можно ставить тридцать пять голов свиней откармливать.
    – От пале мо, пийым пукшен ӧрдыктарет гын, озажым пураш тӱҥалеш. В. Иванов – Разве ты не знаешь, если собаку откормить, хозяина будет кусать.
ӧрдыктарымаш
сущ. от ӧрдыктараш откорм, откармливание
    Кызыт пукшен ӧрдыктарымаште индешле сӧсна шога. «Мар. ком.» Сейчас на откорме стоят девяносто свиней.
    Сӧснам ӧрдыктарымаште «Ветлужский» совхозышто тений вашталтыш уло. «Мар. ком.» Нынче в совхозе «Ветлужский» на откорме свиней имеются изменения.
ӧрдыктарыме
1. прич. от ӧрдыктараш
2. прил. откормочный
    Воктенжак озанлыкын вольыкым ӧрдыктарыме фермыже верланен. М. Делянов Рядом расположена откормочная ферма хозяйства.
3. в знач. сущ. откорм
    А мом ойлашыже: погынымаште утларакшым ӱдымӧ, тӱредме, ушкалым лӱштымӧ, сӧснам ӧрдыктарыме нерген мутланеныт. В. Косоротов А что говорить-то: на собрании больше говорили о севе, жатве, удое, откорме свиней.
ӧрдыкташ
-ем
откармливать, откормить (животных)
    Пукшен ӧрдыкташ откормить.
    Ик марий сӧснам чот ӧрдыктен да шӱшкылын. Один мужик сильно откормил свинью и зарезал.
Сравни с: ӧрдыктараш
ӧрдыктымаш
сущ. от ӧрдыкташ откорм
    Тӱкан шолдыра вольыкым ӧрдыктымаш откорм крупного рогатого скота.
ӧрдыктымӧ
1. прич. от ӧрдыкташ
2. прил. упитанный, откормленный
    Ӧрдыктымӧ ӱшкыж откормленный бык.
ӧрдышӧ
Г.: ӧрдӹшӹ
1. прич. от ӧрдаш
2. прил. располневший, растолстевший; ожиревший, разжиревший
    Канен шогышо да ӧрдышӧ алаша верже гыч писын тарваныш. А. Березин Отдохнувший и разжиревший мерин быстро тронулся с места.
Г.
сокр. ӧрдӹмӹ шуды
ӧрдӹм(ӹ) шуды
Г.
бот. трава, дающая полноту
19421ӧрза
ӧрза

диал. короб
    Ӧрза – шурно опташ кӱр дене ыштыме ныл пусакан яшлык. Ӱпымарий Короб – это четырёхугольный лубяной ящик для зерна.

разг.
1. прил. синий
    Юринын ик сайрак урем лукыштыжо ӧрза наличникан, олача-вулача вывескан пӧрт сӧралын койын шинча. К. Васин На углу одной из лучших улиц Юрино красуется дом с синим наличником и пёстрой вывеской.
    Оринан кече дене шораҥше сӧрал чурийже, ӧрза шинчажын чолгыжыктен ончымыжо, пӱйым волгалтарен воштылмыжо Пӧтырлан пеш оҥайын чучын. М. Шкетан Красивое, загорелое лицо Орины, блеск синих глаз, обворожительная улыбка казались Петру очень забавными.
Сравни с: канде
2. сущ. синяк
    (Элыксанын) шинчапун ӱмбалныже ӧрза – бокс титакан. «Ончыко» У Элыксана над бровью синяк – бокс виноват.
ӧрзаҥаш
-ам
разг. синеть, посинеть
Сравни с: кандалгаш
19423ӧрзӧй
ӧрзӧй
диал. нечистоплотный
Смотри также: эрзей
ӧрканаш
-ем
лениться, полениться
    – Саскам йӧратет гын, тудым кушташ ит ӧркане, манеш калык. В. Сапаев – Любишь плоды, не ленись их выращивать, говорит народ.
    Ӧрканет гын, коя мландешат кинде ок шоч. Калыкмут Поленишься – и на жирной земле хлеб не уродится.
    Шӱлаш нигунамат от ӧркане. Калыкмут Дышать никогда не поленишься.
Сравни с: йогыланаш, йолагайланаш
Составные глаголы:
– ӧрканен кудалташ
ӧрканен
1. деепр. от ӧрканаш
2. лениво, неохотно, нехотя, без желания
    Ӧрканен тунемаш учиться лениво.
    Икмыняр ӱдыр гына гармонь почеш ӧрканен мурен шинчылтеш. А. Александров Лишь несколько девушек сидят, лениво поют под гармонь.
    Коклан шоҥго озан тугаяк шоҥго пийже оралгыше йӱкым пуа, ӧрканен опталта. Ю. Артамонов Изредка нехотя полает, подаёт свой хриплый голос старая собака такого же старого хозяина.
3. лениво, медленно, неспешно, нерасторопно
    Лоптыра лум кава гыч ӧрканен йоген. «Ончыко» С неба лениво сыпались крупные снежинки.
    Корнеш нойышо Мексон верже гыч ӧрканенрак кынелят, омсам почаш ошкыльо. А. Асаев Уставший с дороги Мексон лениво встал с места и пошёл открывать дверь.
полениться, поддаться лени
    А Юрик пеш ӧрканен кудалтен. В. Косоротов А Юрик поддался лени.
Составной глагол. Основное слово: ӧрканаш
ӧрканыдымаш
неутомимость
    Тыште творческий член-влак кугу тыршымашым, ӧрканыдымашым ончыктат. «Ончыко» Здесь члены творческого союза проявляют большое старание, неутомимость.
ӧрканымаш
сущ. от ӧрканаш лень, леность
    (Чымбылат) нимогай ӧрканымашым палыде, пашалан пиже. К. Васин Не ведая о лени, Чымбылат приступает к работе.
    – Тыге-туге ондален, ӧрканымашетым шарен, паша ыштымым монден, илен от керт куанен. Г. Микай Всячески обманывая, поддаваясь лени, позабыв о работе, не сможешь жить радостно.
Сравни с: його, йогылык
ӧрканыме
1. прич. от ӧрканаш
2. в знач. сущ. леность, лень
    Тудо (Лука) шкенжын ӧрканымыжым ок шылте, «тыгак кӱлеш» веле манеш. Д. Орай Лука не скрывает свою леность, говорит «так и надо».
ӧрканышан
ленивый
    Эсай гын пеш ӧрканышан. «Марий ӱдыр.» Эсай же очень ленивый.
ӧрканыше
1. прич. от ӧрканаш
2. прил. ленивый, обленившийся, ленящийся
    Икте марлан шинчын кудалеш, весе пашалан ӧрканыше логалеш. Й. Ялмарий Одни выходят замуж, другие попадаются ленивые на работу.
3. в знач. сущ. ленивец, лентяй
    Йоча-влак тунемаш тыршат, ӧрканышыже кок-кум еҥ гына. В. Иванов Дети стараются учиться, лентяев только два-три человека.
ӧрканышын
нехотя, лениво
    Ӧрканышын кынел шогалаш лениво встать.
    – Тракторын шеҥгел валке гыч ӱй йогаш тӱҥалын, – шуэн да ӧрканышын вашештыш рвезе. Н. Лекайн – С заднего валка трактора масло стало течь, – медленно и нехотя ответил парень.
    Пеле-пуле нӧрышӧ мланде вӱдыжгын тамжым налын ыш шукто. Тидлан ӧпкелышыла, йырым-йыр чылажат эркын, ӧрканышын тарванылеш. П. Корнилов Чуть-чуть промокшая земля не успела набраться влаги. Как бы жалуясь на это, всё кругом шевелится еле-еле, нехотя.
19433ӧркӹ
ӧркӹ
Г.
1. леность, апатия
    Пӹсӹ Анна туре Ӧркӓт нимахань. И. Горный Возле расторопной Анны и лености никакой.
2. лентяй
    Ну и бригада! Ӧркӹ полкы! Эче сӓй шӹнзӓт такешок. Г. Матюковский Ну и бригада! Лентяи! Наверное, всё ещё сидят без дела.
ӧрмалгаш
-ем
1. удивляться, удивиться
    – Тый мо? Тыгай талкаште колым кучынет? – ӧрмалгыш Мику. В. Иванов – Ты что? В такой мели хочешь рыбу поймать? – удивился Мику.
    Шке велныже тыгай кугу ялым ужын огылат, Пагул путырак чот ӧрмалгыш. Ю. Артамонов Пагул в своей стороне не видел такую большую деревню, поэтому очень удивился.
2. теряться, растеряться; прийти в состояние растерянности, нерешительности; не знать, как поступить
    Тыгай вучыдымо йодышлан ончычшо мый ӧрмалгышымат. М. Рыбаков На такой неожиданный вопрос я сначала растерялся.
    Сакар изиш ӧрмалгыш: тиде окса ага-шога ышташат ок сите. С. Чавайн Сакар немного растерялся: этих денег не хватит даже для проведения весеннего сева.
3. смущаться, смутиться; стесняться, застесняться, постесняться; прийти в смущение
    Эше нигӧмат мый ом пале, садлан изишак ӧрмалгем. В. Исенеков Я ещё никого не знаю, поэтому немного смущаюсь.
    – Мый, – мане Саня, – тендан деке ужаш тольымат, пураш ӧрмалгышым. М. Евсеева – Я, – сказал Саня, – пришёл к вам повидаться, а зайти постеснялся.
Составные глаголы:
– ӧрмалген каяш
– ӧрмалген колташ
растеряться, удивиться, оробеть, смутиться, застесняться
    Туныктышо кенеташте ӧрмалгенат каен. Тудын ончылныжо кок самырык ӱдыр шога. Г. Чемеков Учитель на мгновение даже растерялся. Перед ним стоят две молодые девушки.
Составной глагол. Основное слово: ӧрмалгаш
растеряться, смутиться, оробеть, застесняться
    – Сита калыкым ондален илаш! – иктат-весат кычкыральыч. Тидым колын, Яналов ӧрмалген колтыш, кузе лияш, мом ышташ – ок пале. А. Мурзашев – Хватит обманывать народ! – крикнули один за другим. Услышав это, Яналов растерялся, не знает как быть, что делать.
Составной глагол. Основное слово: ӧрмалгаш
ӧрмалгымаш
сущ. от ӧрмалгаш смущение, растерянность
    Демонстрант-влак коклаште ӧрмалгымашым да пудыранымашым ужын, имнешке полицай нунын ӱмбак керылте. К. Исаков Заметив растерянность и замешательство среди демонстрантов, конная полиция бросилась на них.
    Туныктышо Микалын шинчыме парт воктене ятыр жап шогыш. Тудын шинчаштыже икмыняр ӧрмалгымашым ужаш лиеш ыле. Е. Янгильдин Учитель долго стоял возле парты Микала. В его глазах можно было уловить некоторую растерянность.
ӧрмалгыме
1. прич. от ӧрмалгаш
2. в знач. сущ. смущение, растерянность
    Кажнын шинчаончалтышым ужын, нунын ӧрмалгымыштым умылаш лиеш. М. Евсеева Увидев взгляд каждого, можно понять их растерянность.
ӧрмалгыше
1. прич. от ӧрмалгаш
2. прил. растерянный; утративший способность соображать от волнения, сильного потрясения и т.п.
    «Ну, тидын деч кугунак йодышташ огыт тӱҥал», – ӧрмалгыше рвезым ончен, шоналтыш Миша. Б. Данилов «Ну, от этого не будут много спрашивать», – глядя на растерянного парня, подумал Миша.
    А ваштарешем Йоргий лектын шогале. Ӧрмалгыше, лывыжгыше. «Мар. ком.» А навстречу мне вышел Йоргий. Растерянный, поникший.
3. прил. робкий; выражающий несмелость, боязливость
    Владимир ден когыньнам ойырышт. Лачак тудын ӧрмалгыше йӱкшым колын кодым. Н. Алексеев Нас с Владимиром разлучили. Я услышал лишь его робкий голос.
ӧрмалгышын
смущённо, растерянно
    – Кӧ? Могай уна? Мом кычал коштеш? – верже гыч кынел шогалын, ӧрмалгышын койын, кугызаже йодеш. О. Тыныш – Кто? Какой гость? Что ему нужно? – поднявшись со своего места, растерянно спрашивает её муж.
    (Галян) яндар шинчаже изиш ӧрмалгышын коеш. П. Корнилов Ясные глаза Гали глядят немного смущённо.
19441ӧрмаш
ӧрмаш
сущ. от ӧраш
1. удивление, изумление, недоумение
    Чыла, ойлат, ӧрмаш гыч тӱҥалеш. А. Мокеев Всё, говорят, начинается с удивления.
    Антонида Сергеевна директорын шинчашкыже кугу ӧрмаш дене ончалеш. М. Евсеева Антонида Сергеевна с большим изумлением посмотрела в глаза директора.
2. отчаяние, смятение
    Стапан Йыванын имньыже ок коло гын, тыгай ӧрмашыш ок пуро ыле. Н. Лекайн Стапан Йыван не был бы в таком отчаянии, если бы не пала его лошадь.
    Логална вет икана пеш кугу ӧрмашке. М. Байков Оказались мы однажды в большом смятении.
3. в поз.опр. удивительный, смятенный
    – Тыге… Ӧрмаш паша… – шинчажым пашкартен, Кавриш манеш. «Ончыко» – Так… Удивительное дело… – говорит Кавриш, выпятив глаза.
    Тыгай ӧрмаш чон ден Йынаш окнам почеш, шинча шонен. О. Ипай В таком смятенном духе Йынаш открывает окно, сидит и думает.
4. в знач. сказ. удивительно, странно
    – Ӧрмаш! – маньым мый. – Мыланем, изи айдемылан, кок чоным утараш логалеш. М. Шкетан – Удивительно! – сказал я. – Мне, маленькому человеку, приходится спасать две души.
    Ӧрмаш, но чын: южо трактористна, ӱмырышт мучко мланде пашам ыштышын эргышт, курал огыт мошто. А. Мурзашев Странно, но истина: некоторые трактористы наши, сыновья исконных земледельцев, не умеют пахать.
ӧрмашан
удивительный, странный, вызывающий удивление, необычный
    Ӧрмашан паша удивительное дело.
    Меже ятыр тергышна ӧрмашан шыҥшальым. М. Байков Мы долго изучали странную ящерицу.
    А илем ончыко Муро апшатым вашлияш лекше пӧръеҥжат, ӱдырамашыжат тудлан вес ӧрмашан уверым ойлаш вашкат. К. Васин А вышедшие встречать Кузнеца песен и мужчины, и женщины спешат рассказать ему другую удивительную новость.
ӧрмылдык
Употребляется лишь в составе выражений:
– ӧрмылдык лияш
растеряться
    – Мом вара каласынеда? – Аксывай йодде ыш турко. Кумытын пурымыштлан ӧрмылдык лийын. П. Краснов – Что же вы хотите сказать? – не вытерпев, спросил Аксывай. Растерялся от того, что зашли трое.
    – Кӧм вурсат? – Алаев ӧрмылдык лийын, шинчажым каралтыш. Д. Орай – Кого ругают? – Алаев, растерявшись, выпятил глаза.
Основное слово: ӧрмылдык
ӧрмӓкӓ
Г.
уст. вышивка на плече женской рубашки
19446ӧрмӧ
ӧрмӧ
1. прич. от ӧраш
2. прил. удивлённый, растерянный, странный
    – Мо тый, ажгынышыч мо? – Вӧдыр Иваныч ӧрмӧ йӱк дене кычкырале. А. Айзенворт – Ты что, взбесился что ли? – Вёдыр Иваныч крикнул удивлённым голосом.
    – Ой, четвертакымак пуэн? – ӧрмӧ тӱсым лукто Епрем вате. Н. Лекайн – Ой, даже четвертак отдал? – удивлённый вид приняла жена Епрема.
19447ӧрӧ
ӧрӧ
паз (пырняш ыштыме кореш)
    Регенчым ӧрӧ мучко оптат. Мох кладут по всему пазу.
19448ӧрт
ӧрт
1. дух; в рел. представлении, бесплотное сверхестъественное существо
    (Кугыза:) Только мый дечем ок утло. Шкенжым огыл гын, ӧртшым кондем. С. Чавайн (Старик:) Только от меня не уйдёт. Если не его самого, то дух его приведу.
    «Пӧрт ӧртетым ит наҥгае, кодо, йокрок ынже код», – колышылан тыге ойлат. «Домовый дух не уноси с собой, оставляй, чтоб пусто не стало», – говорят покойнику.
2. дух, душа, присутствие духа, внутренняя моральная сила
    Тӧра, кычкырен, лӱдыктылын, ӧртым пытарыш: калык пел чонан гае лие. «Ӱжара» Крича и угрожая, барин вытравил душу: народ стал измученный.
    Алят ок пӧртыл ӱдыръеҥын ӧртшӧ, алят покта ялт юлымо шинча. Сем. Николаев Ещё не на месте у девушки душа, всё ещё преследуют её заворожённые глаза.
Сравни с: кут
Идиоматические выражения:
– ӧрт каяш
– ӧрт колташ
– ӧрт лекташ
– ӧрт лукташ
– ӧрт лекше
– ӧрт пураш
потерять самообладание, сильно испугаться
    Ачажын чурийже ошемын, шинчаже ӧрт каен онча. К. Васин Лицо отца побледнело, глаза смотрят испуганно.
    Молгунам чодыраште тыгай кугу янлыкым вашлиеш гын, ӧрт кайымыж дене верешыжак волен шинчеш ыле. А. Юзыкайн Если бы раньше он встретил в лесу такого большого зверя, испугавшись, тут же присел бы.
Идиоматическое выражение. Основное слово: каяш
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӧрт
пугать, напугать кого-либо; лишить самообладания, присутствия духа
    Мом тыге кычкырет, азан ӧртшым колтет. Что ты так кричишь, ребёнка напугаешь.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӧрт