терминов: 76
страница 2 из 2
ӱмыр йолташ (пелаш)
подруга (друг) жизни; супруга (супруг)
    – Шканем ӱмыр йолташым, авайлан – эҥертышым кондышым. А. Мурзашев – Я себе привёл подругу жизни, матери – опору.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӱмыр
преждевременно (о смерти)
    Ӱдырем ӱмыр лугычак колыш… С. Чавайн Моя дочь умерла преждевременно.
Идиоматическое выражение. Основное слово: лугыч
ӱмыр лугыч лияш (колаш)
умереть преждевременно, безвременно (скончаться)
    Кочамжым омат шарне, ӱмыр лугыч лийын, кувавамже ялт шоҥгеммешкыжак илыш. М.-Азмекей Дедушку даже не помню, умер преждевременно, бабушка дожила до глубокой старости.
Сравни с: лугыч
Смотри также: колаш
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӱмыр
убить (букв. сделать преждевременно, отправить на тот свет)
    Уке гын маска олмеш йоҥылыш шке йолташетымат ӱмыр лугыч ыштет. М.-Азмекей Тогда вместо медведя ошибочно и своего друга убьёшь преждевременно.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӱмыр
ӱмыр йолташ (пелаш)
подруга (друг) жизни; супруга (супруг)
    – Шканем ӱмыр йолташым, авайлан – эҥертышым кондышым. А. Мурзашев – Я себе привёл подругу жизни, матери – опору.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӱмыр
жить, удлиняя век, протягивая жизнь
    Пашам ыштен ӱмыр солен, Ваш-ваш келшен илена. М. Майн Трудясь, удлиняя свой век, мы живём дружно.
Идиоматическое выражение. Основное слово: солаш
преждевременно, безвременно (скончаться, умереть)
    Мыйын авиемже ӱмыр шудеак колыш. Д. Орай Моя мама умерла преждевременно.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӱмыр
ӱмыр-ӱмыреш
навеки, навечно, на веки вечные, на веки веков, навсегда; на всё время, на всю жизнь
    Ӱмыр-ӱмыреш ойырлаш расстаться навеки
    ӱмыр-ӱмыреш шарнаш навеки запомнить.
ӱмырат
диал. част. правда, ей-богу
    – А-а, Пайгаз, от шоякле: тиде шем шинчан студенткым ӱмырат, йӧратенат! Я. Ялкайн – А-а, Пайгаз, не обманешь: эту черноглазую студентку ты и правда полюбил!
Сравни с: товат
ӱмыраш
вечный, вековой, навеки; на всю жизнь; не перестающий существовать; сохраняющийся на многие века
    Ӱмыраш тушман враг на всю жизнь
    ӱмыраш омо дене малаш спать вечным сном.
    Тӱс чеверлык – жаплан веле, чон чеверлык – ӱмыраш. А. Бик Внешняя красота – только на время, душевная красота – навек.
    Шочмо верыштыже (Борис) шканже ӱмыраш йолташым муын. В. Иванов В родном краю Борис нашёл себе подругу на всю жизнь.
Сравни с: курымаш, ӱмырашлык
ӱмырашлык
вечный; предназначенный для вечности; вековой
    Ӱмырашлык чап вечная слава
    ӱмырашлык чапмуро вечный гимн.
    Мый тугай еҥым веле жаплем, тугай еҥлан веле ӱмырашлык йолташыже лиям. «Ончыко» Я уважаю только таких людей, только для такого человека буду вечной подругой.
    Шочынам, кушкынам Российыште, ӱмырашлык пыжашем – Россий. В. Регеж-Горохов Я родился, вырос в России, моё гнездо навек – Россия.
Сравни с: ӱмыраш, курымаш
ӱмыраҥаш
-ам
увековечиваться, увековечиться; сделаться навечно памятным, прославиться
    Тыге ӱмыраҥеш «Октябрьлан чап!» кантата. С. Николаев Так увековечивается кантата «Слава Октябрю!».
ӱмыраҥдаш
-ем
увековечивать, увековечить; сделать неизменным, незыблемым, вечным
    Кодаш кӱлеш гын мемнан жапын мастарлыкшым, асужым вийжым терген шымлалше тукымлан, сита ӱмыраҥдаш ты чапым. В. Колумб Если надо сохранить мастерство нашего времени, его пользу, силу исследующему поколению, достаточно увековечить эту славу.
ӱмыргорно
жизненный путь, судьба, биография, жизнь
    Изилянова ӱмыргорныжым марий сылнымут дене иканаште манме гаяк ушен шындыш. «Марий Эл» Изилянова свою судьбу сразу же связала с марийской литературой.
    Иктын ӱмыргорныжо сайын да яклакан кая гын, весын – оргажан. «Кугарня» Если у одного жизненный путь идёт хорошо и гладко, то у другого – тернисто.
ӱмыреш
навеки, навечно, навек, вовек, навсегда
    Ӱмыреш чеверласаш прощаться навеки
    ӱмыреш иквереш лияш быть навеки вместе.
    – Ончыза, ончыза да тидым ӱмырешда ида мондо! К. Васин – Смотрите, смотрите и не забудьте это в течение вашей жизни!
    – Мый тылат утенам гын, каен кертам – ӱмыреш, курымлан. В. Иванов – Если я тебе стал лишним, то могу уйти – навеки, навсегда.
Сравни с: курымеш, курымешлан, курымлан
ӱмырешлан
век, вовек, навек, навеки, навсегда
    Ӱмырешлан чоҥаш строить навеки
    ӱмырешлан кодаш остаться навек
    ӱмырешлан пырля лияш быть навек вместе.
    – Мый тыйым ӱмырешлан шарнен коднем. В. Косоротов – Я тебя хочу запомнить навеки.
    Пулемёт дене пырля салтак-влак ӱмырешлан шыпланеныт, очыни. В. Иванов Вероятно, вместе с пулемётом утихли навек и солдаты.
Сравни с: курымешлан
ӱмырешлык
вечный
    Ӱмырешлык илыш йолташем, Рина! В. Иванов Вечная моя подруга жизни, Рина!
Сравни с: ӱмыраш
ӱмырлан
навек, навеки
    Ӱмырлан ушнаш соединиться навек
    нунын дене ӱмырлан лияш быть навек с ними
    ӱмырлан налаш взять навек.
    Но йолташ ӱмырлан ойырлен. И. Васильев Но друг расстался навек.
    Ынде, шонем, ӱмырлан намыс лиеш. М. Шкетан Теперь, думаю, будет стыдно навек.
Сравни с: курымлан, курымешлан, курымеш
ӱмырлык
достаточный на всю жизнь; пожизненный; вечный; до конца жизни
    Ӱмырлык пенсий пожизненная пенсия.
    Лачак омыдымо шӱшпык ала-могай пушеҥге лышташ коклаште ӱмырлык мурыжым сылнештара. М. Шкетан Лишь бессонный соловей поёт свою вечную песню среди листьев какого-то дерева.
умереть
    Шагал еҥ мо революций верч шке ӱмыржым кошартыш? «Ончыко» Мало ли людей умерли за революцию?
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӱмыр
доживать (дожить) свой век; умирать, умереть
    Кӱварыште ала-могай еҥ кокыртыш дене тӱнчыген, ӱмыржым шуктен. Н. Тихонов На полу какой-то человек зачах от кашля, дожил свой век.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӱмыр
Идиоматическое выражение. Основное слово: шукташ
прожить (жизнь)
    Ачаже-аваже, тептер деч посна илен, ӱмырыштым эртареныт. М. Евсеева Родители прожили жизнь без толку.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӱмыр
ӱмырыштӧ
в сочет. с отриц.ф. в знач. гл. вовек, никогда в жизни, отроду; ни в какое время, ни при каких обстоятельствах
    А тый, Тымапи, Шернур деч кугурак селажым ӱмырыштет ужын отыл. В. Юксерн А ты, Тымапи, в жизни не видел села больше Сернура.
    (Ачий) шоҥго, адакшым ӱмырыштыжӧ чӧгытшымат кучен ончен огыл. П. Корнилов Папа старый, к тому же сроду молота в руках не держал.
ӱмыт
диал. надежда, ожидания
    Ӱмытым пышташ возлагать надежду
    ӱмытым кӱрлаш терять (букв. рвать) надежду, отчаиваться.
Сравни с: ӱшан
ӱмытдымӧ
диал. отчаявшийся, потерявший надежду, чаяния
    Ӱмытдымӧ шакше кува чылт орен, киндым огыл, тул гай кӱм пуэн. «У илыш» Отчаявшаяся дрянная старуха совсем взбесилась, вместо хлеба дала горячий камень.
Смотри также: намысдыме
ӱмытланаш
-ем
диал. надеяться, понадеяться, рассчитывать, рассчитать; уповать, возлагать (возложить) надежду на кого-либо
    Икшыве-влаклан ӱмытланаш надеяться на детей.
    Ончыл илышыжымат (Айгалче) йӧратыме Сайпанже лечак ӱмытлана. «У вий» И относительно будущей жизни Айгалче возлагает надежду на любимого Сайпана.
Сравни с: ӱшанаш, инанаш