терминов: 1704
страница 11 из 35
чеслын

1. прекрасно; приятно; доставляя удовольствие
    Пӱнчӧ пужарыме шӱк да аир поснак тамлын да чеслын ӱпшалтыныт. К. Паустовский Сосновые стружки и аир особенно вкусно и приятно пахли.
    Айда лучо кутыралтена ме чеслын – мылам шерге тыйын поро кумылет. В. Регеж-Горохов Давай лучше поговорим вволю (букв. славно) – мне дорога твоя добрая душа.
Сравни с: сайын
2. прекрасно, славно, очень хорошо
    У ийым чеслынак вашлияш манын, ме ончычак ямдылалташ пижынна. Г. Чемеков Чтобы славно встретить Новый год, мы принялись готовиться заранее.
3. разг. сильно; крепко; здорово; порядочно, порядком
    Чеслын камвозаш сильно упасть
    чеслын керылташ крепко врезаться.
    Суртоза аракам йоктарымыж годым чеслын йӱын шынден. В. Любимов Хозяин дома, пока наливал вино, крепко напился.
    Теве чеслынак тӱкнышым да изиш гына мланде ӱмбак шым шуҥгалт. Г. Чемеков Тут я сильно споткнулся и чуть не упал на землю.
Сравни с: сайын, чот

с честью; очень хорошо, успешно, достойно
    Пагалыме шочмо калык, тый ӱшане, ме сугынетым чеслын шуктена! «Лудш. кн.» Уважаемый родной народ, ты верь, мы заветы твои выполним с честью.
    – Кугыжан армийыште чеслын служитлымылан Эпанаевлан благодарностьым увертарем, – манеш (унтер). П. Корнилов – За достойную (букв. достойно) службу в царской армии объявляю благодарность Эпанаеву, – говорит унтер.

с почестями; выражая почёт и уважение
    Ӱдырамаш поян еш гыч улмаш, садлан тудым чеслын тоеныт. «Мар. ком.» Женщина была из богатой семьи, поэтому её похоронили с почестями.
чеснок
бот. чеснок (шоган ешыш пурышо пакчаште да ир верлаштат кушшо, умшам кочшо, нерым шуралтыше ӱпшан кушкыл)
    Чеснокым шындаш посадить чеснок
    шолдыра чеснок крупный чеснок.
    Чеснок але шуын огыл. В. Косоротов Чеснок ещё не созрел.
    (Мария Дмитриевна) шыжым шоганым, чеснокым, пареҥгым изиш ужален кертеш. Н. Арбан Осенью Мария Дмитриевна может немного продать лук, чеснок, картофель.
чесня
Г.
большая плетёная корзина, которую ставят на сани, возят мякину и др.
честне
честно (чон пытен, нимом шылтыде, вик, чын, уло кумыл дене)
    Честне каласаш сказать честно
    честне илаш жить честно.
    Мемнан ялыштат тӱҥ шотышто пашам честне ыштат. П. Корнилов И у нас в деревне в основном работают честно.
    – Ну, кочай, Сидыр кугызай, шке долгдам честне шуктеда! «Ончыко» – Ну, дед, дядя Сидыр, свой долг вы выполняете честно!
Сравни с: честнын, чын, чынлын
честный
честный (вияш, яндар чонан але яндар чон дене ыштыме)
    Честный айдеме честный человек
    честный паша честная работа.
    Тидат (пионерлан) честный поступок лиеш. В. Сапаев И это для пионера будет честным поступком.
    – Ит эҥыре (Кстичи), ужыда, могай честный лектын! – чарышт тудым. П. Корнилов – Не хнычь, Кстичи, видите, какой честный нашёлся! – остановили его.
честнын
честно
    – Те кеч-кузе шоныза, мый пашам честнын ыштенам, колхозын мӱйжым шолыштын омыл. С. Музуров – Вы думайте, как хотите, а я работал честно, колхозный мёд не воровал.
Сравни с: честне, чын, чынлын
честь
1. честь; моральное достоинство, вызывающее уважение (лӱмнер, чап)
    Присягым, совестьым да честьым мондымо ок кӱл. Н. Лекайн Присягу, совесть и честь не нужно забывать.
2. честь; почёт, уважение (пагалымаш)
    Тиде армийыште лиймаш деч кугу честь нимат уке. «Мар. ком.» Ничего нет выше чести службы в этой армии.
Сравни с: пагалымаш, почёт
Идиоматические выражения:
– честьым пуаш
– честьым ышташ
воен. отдавать (отдать) честь; приветствовать, прикладывая руку к головному убору
    Микале вашкыде ошкылеш, ваштареш логалше кок офицерлан честьым пуа. А. Тимофеев Микале шагает не спеша, отдаёт честь встретившимся двум офицерам.
Идиоматическое выражение. Основное слово: честь
делать (сделать) честь, оказывать (оказать) уважение
    (Калык) тыланет честьым ышта гын, шоналташна логалеш, тидым шотыш налде ок лий. «Ӱжаран кастене» Если народ делает тебе честь, то придётся нам подумать, это нельзя не принять в счёт.
Идиоматическое выражение. Основное слово: честь
четлык
1. клетка; помещение для птиц и мелких животных в форме коробки из металлических или деревянных прутьев
    Кайык четлык клетка для птиц
    мӱкшава четлык клетка пчелиной матки; маточник.
    Четлык кӧргышкӧ логалын, шыдешкен ырла арлан. М. Казаков Угодив в клетку, сердито урчит хомяк.
    Четлык кӧргысӧ шӱшпыкшӧ яндар южыш лекнеже. МДЭ Находящийся в клетке соловей хочет вылететь на чистый воздух.
Сравни с: клетке Ⅰ
2. перен. тюрьма; место содержания лишённых свободы; место заключения
    Эрык мурызым кӱ четлыкыш шынденыт. В. Регеж-Горохов Певца свободы посадили в каменную клетку.
    Уло четлык – фашист Пиночетын, патриот-влакым тушто кучат. А. Селин Есть клетка – у фашиста Пиночета, патриотов содержат там.
Сравни с: тюрьма
четушко
прост. четушка; четвертинка (чырык литран кленча, тыгак чырык литр арака)
    Четушкыш темаш налить в четушку.
    Сергей омсадӱр кыдежышке кая. Котомкаж гыч луктын, четушко аракам конда. Д. Орай Сергей идёт в комнату у дверей. Приносит четушку водки, достав из котомки.
четын
диал.
1. трудный, тяжёлый, тягостный
    Четын паша трудное дело.
    Автор марий калыкын эртыше ойго ден четын жапшым карга. «Мар. лит.» Автор проклинает прошлое горестное и трудное время марийского народа.
2. слишком слабый, нежный
    Сӧснаиге изиж годым пеш четын, чечас черлана, туштак йолым шуялтенат возеш. «Мар. ком.» Поросёнок, когда ещё мал, очень слабый, сейчас заболеет, тут же и ноги протянет.
3. перен. педантичный; строгий в выполнении всех требований, чрезвычайно точный и аккуратный
    В.Н. Косоротовым ончем. Эн шотан да четын интеллигентла коеш. Ю. Галютин Смотрю на В.Н. Косоротова. Он кажется самым толковым и педантичным интеллигентом.
четынын
нежно, бережно, аккуратно, осторожно
    Сӧснаигым пеш четынын ончыман. «Мар. ком.» За поросёнком нужно ухаживать очень нежно.
514чех
чех
чех (касвел славян калык, тыгак тиде калык гыч еҥ)
    Чех-влак толыныт. Н. Лекайн Чехи прибыли.
чехол
чехол (пушкыдо материал гыч иктаж-мом аралашлан келыштарен ургымо леведыш)
    Орудийлык чехол чехол для орудия
    диванлык чехол чехол для дивана.
    Кӱртньӧ шӱдыран орваште ош чехол дене петырыме пианин шога. К. Исаков На телеге с железными осями стоит пианино, покрытое белым чехлом.
чечас
Г.: цецаш
разг. сейчас; очень скоро, немедленно (пеш вашке, кызытак)
    Чечас чевер тамле вӱдым йӱктем, арбузым пукшем. Г. Пирогов Сейчас напою красным сладким соком, угощу арбузом.
    – Нимат огыл, чечас моторетлан уверым пуэна. М. Казаков – Ничего, немедленно дадим весточку красотке твоей.
Сравни с: кызытак, казыр
чечемлӓш
-ем
Г.
щебетать, прощебетать; чирикать, чирикнуть
    (Карак) пелештӹш: «Тӓнг, тымень чечемлӓш оравилӓ лучи». Н. Володькин Ворона промолвила: «Друг, ты лучше научись чирикать по-воробьиному».
чечен

1. прил. красивый; прекрасный; доставляющий наслаждение; приятный внешним видом, внутренним содержанием
    Чечен сад красивый сад
    чечен кайык красивая птичка
    чечен муро красивая песня.
    Йыван вате, сайым шонен, шольыжлан чечен ӱдырым ончыктыш. А. Александров Жена Йывана, желая добра, показала своему младшему брату красивую девушку.
    Тыгай чечен платьым нигунамат чиен омыл. О. Тыныш Такого красивого платья я никогда не надевала.
Сравни с: мотор, чапле, чевер, сылне
2. прил. прекрасный; красивый, хороший; положительный по своим качествам
    Чечен кумыл хорошее настроение.
    Моштыза шкендам кучен – илышда лиеш чечен. М. Емельянов Умейте себя вести – жизнь ваша будет прекрасной.
    Кушко мые каем, улат эреак шӱмыштем, чечен марий мландем. М. Аюпова Куда бы я ни поехала, всегда ты у меня в сердце, прекрасная моя марийская земля.
Сравни с: сай, мотор, сылне
3. прил. милый; хороший, дорогой, любимый
    Ай, чечен авием, шич кӱдыкем. П. Корнилов Ай, милая моя мама, сядь рядом со мной.
    – Викшымак каласаш, йӱдрӱдыштӧ вучен омыл тыгай чечен унам. В. Юксерн – Сказать прямо, я не ждал среди ночи такую милую гостью.
Сравни с: шерге, сай, йӧратыме
4. сущ. красота; прелесть, очарование, обаяние, привлекательность
    (С. Чавайнын) возымыжым лудын, ме тӱнямбал чеченымат ыҥлена. В. Сави Читая написанное С. Чавайном, мы понимаем и красоту мира.
    Йӧратымашын чеченже – шӱм йолташ дене коктын, илышым ик семын аклен, калыклан пайдам ыштен илымаште. Н. Арбан Прелесть любви – в совместной жизни с сердечным другом, оценивая жизнь одинаково, принося пользу народу.
Сравни с: сылнылык, моторлык
5. сущ. милый, дорогой
    Ӱдырем, тый мыйын эн чеченем улат, еҥ шинчаш нигунамат ит ончо. П. Корнилов Доченька, ты у меня самая милая, никогда не смотри в чужие глаза.
    Ала лӱмын чеченым ончен куштенат? З. Ермакова Возможно, специально вырастила милую?
6. нар. хорошо, прекрасно
    Российыште илаш кӧлан сай? Палем: чылаштлан сай, чечен! М. Емельянов Кому в России жить хорошо? Знаю: всем хорошо, прекрасно!
Сравни с: сылнын, моторын

1. чеченец; кавказский народ, живущий в Чеченской республике
    Чечен-влак шкеныштым эше нохчо маныт. Чеченцы себя называют ещё нохчо.
2. в поз.опр. чеченский
    Чечен калык чеченский народ
    Чечен республик Чеченская республика.
чечен-мотор
поэт. красивый
    Ме тый денет пелед кушна, чечен-мотор кечеш волгалтын. А. Бик Мы с тобой росли, расцветая, под красивым солнцем сверкая.
чеченлаш
-ем
книжн. украшать, украсить; делать (сделать) красивым
    Тысе ятыр мутшо метафор полшымо дене шке стилистический тӱсшым чеченлен. «Ончыко» Имеющиеся здесь многие слова с помощью метафоры украсили свой стилистический вид.
Сравни с: сылнештараш
чеченле
книжн.
1. красивый; прекрасный; приятный, прелестный внешним видом
    Чеченле кечыйол волгалтара. «Мар. ком.» Светит красивый луч солнца.
    Рушла книгам окен, сӧрал чеченле тӱняшке миен пурышым. «Ямде лий!» Читая книжки по-русски, вошёл я в интересный, прекрасный мир.
2. прекрасный; очень хороший
    Марий калык Чавайным йӧратен шарна, тудын возымыжым, чеченле надыреш ужын, шке кидышкыже налеш. К. Васин Марийский народ с любовью вспоминает Чавайна, написанное им он берёт в руки, видя в нём прекрасный дар.
    Пырля веле илыш – чеченле вий шӱлыш. А. Тимиркаев Лишь совместная жизнь – прекрасная сила духа.
Сравни с: мотор, сылне
чеченлык
красота; прелесть; приятность
    Тыгеракын чия-влак кажнышт шке мотор чеченлыкыштым пӧлекленыт. «Ончыко» Вот так каждая краска подарила свою (букв. красивую) прелесть.
    Налын уржавечышке мыйым пеленет, йӱдрӱдын чеченлыкше дене палдарет. «Ончыко» Взяв меня с собой на ржаное поле, знакомишь ты с красотою ночи (букв. середины ночи).
Сравни с: моторлык, сылнылык
чеченлын
книжн. красиво; прекрасно; прелестно
    Ме илыш кавашке тӱжем кӧгӧрченла лекна иканаште куаналын, чеченлын. В. Колумб Мы в жизненные просторы (букв. в небо жизни) вышли разом, как тысяча голубей, радостно, красиво.
    А кузе куанлын, кузе чеченлын чучын (Сулий ден Васлийлан) ферме ден Эльян эҥер коклаште коштмышт годым! А. Юзыкайн А как радостно, как прекрасно было (букв. чувствовалось) Сулию с Васлием, когда они гуляли между фермой и рекой Эльян!
Сравни с: сайын, моторын
чеченын
красиво; прекрасно; очень хорошо
    – Колоетше кузерак кушкеш? – Эй, туге чеченын! «Ончыко» – Малыш-то твой как растёт? – Эй, так прекрасно!
Сравни с: чаплын, моторын, сылнын
чечкевондо
бот. медуница неясная; травянистое растение семейства бурачниковых с ползучим корневищем и несколько ребристым стеблем
    Чечкевондо кандалге-сирень тӱсан пеледышыжым ончыктынеже. «Мар. ком.» Медуница неясная пытается показать свои синевато-сиреневые цветы.
Сравни с: сепсыль, кечыйолшудо
чечкем
зоол. славка; птица семейства воробьиных (суррак тӱсан чодырасе изи кайык)
    Ӱжӱвӱр, куку, саванер, чечкем, омыжгайык дене чеверласыше чодыра у пагытым вашлияш ямдылалтеш. «Мар. ком.» Прощаясь (букв. прощающийся) с иволгой, кукушкой, кроншнепом, славкой, камышовкой, лес готовится встретить новое время.
чечкемыш
Г.: чӓкчем
зоол. зарянка; малиновка; птица семейства дроздовых (шемалге-кӱрен тупан, йошкар шӱян да оҥан шӱшпык гайрак изи кайык)
    Изиш ӱлнырак чечкемыш-влак пеш шолыт. «Мар. ком.» Чуть пониже копошатся зарянки.
Сравни с: шыжыгайык, эҥыжгайык
чечкеншудо
бот. лабазник вязолистный; травянистое растение семейства розоцветных
    Нуж ден чечкеншудо лоҥгаш шылтен шындыме кленчам Илюш лукто. В. Сапаев Илюш достал спрятанную в гуще крапивы и лабазника вязолистного бутылку.
Сравни с: чешкем, эчкевондо
чечётко
чечётка; танец (чӱчкыдын тавалтен куштымаш)
    Кӱлеш, чечёткым куштем? А. Волков Надо, спляшу чечётку?
чешкем
бот. лабазник вязолистный; травянистое растение семейства розоцветных с ползучим корневищем, с желтовато-белыми цветками
Сравни с: эчкевондо, чечкеншудо
чёртычко
лингв. чёрточка; орфографический знак, то же, что дефис (орфографий пале)
    Сложный оҥартыш мут чёрточко гоч возалтеш. «Марий йылме» Сложные подражательные слова пишутся через чёрточку.
Смотри также: кореш
чётный
мат. чётный (кокытлан пайлалтше)
    Кокытлан пайлалтше числа-влакым чётный числа-влак маныт. Кокытлан пайлалтдыме числа-влакым чётный огыл числа-влак маныт. «Математика» Числа, кратные двум, называются чётными числами. Числа, неделимые на два, называются нечётными числами.
чжик
подр.сл. – подражание звуку полёта чего-либо со свистом
    Тиде жапыште вуй ӱмбач чжи-ик шоктен эртыш. Изиш лиймеке, шеҥгелнына йоҥгыдын пудешталте. Е. Янгильдин В это время над головами что-то просвистело (букв. со звуком чжи-ик). Через некоторое время за нами громко взорвалось.
чжок
подр.сл. – подражание звуку шмыгания, резкого вдоха через нос или удара длинным, гибким, тонким предметом с резким звуком; хлёст
    Тымапий нержым чжок шупшыльо да трактор кабиныш пурен шинче. Й. Ялмарий Тымапий шумно (букв. чжок) шмыгнул носом и сел в кабину трактора.
    Сола мучаш чжок да чжок миен логалмек, (имне) лумышко тӧрштыш да вӱдыштӧ ийме семынак толашаш тӱҥале. А. Юзыкайн После хлёстких ударов кнутом лошадь прыгнула в снег и стала барахтаться, как (букв. как будто плывёт) в воде.
чжоп
подр.сл. – подражание звуку резкого плевка или шлепку при резком падении чего-либо
    Метри копашкыже чжоп-чжоп шӱвалят, Миклай почеш кудывечыш лекте. «Ончыко» Метри звонко поплевал на ладони и вышел за Миклаем во двор.
чзин-чзин
подр.сл. – подражание звенящему звуку, звяканью при правке косы или пилы: дзинь-дзинь
    Чзин-чзин шоктымо йӱк Зоялан сар деч ончычсо ик пагытым шарныктыш. А. Тимофеев Звуки дзинь-дзинь напомнили Зое одно предвоенное время.
чи-чи
Г.: ци-ци
межд. возглас, которым подзывают кур: цып-цып
    (Витя) «чи-чи, чи-чи» манын гына шукта, моло кугу чывыжат толын темыт. «Ончыко» Витя успел только сказать «цып-цып», как прибежали и другие взрослые куры.
чивалташ
-ам
диал.
1. отлететь, отскочить, улететь; переместиться от толчка, удара
    Долгоруков вий кертмын кок чаракге чумалеш, чарак-влак ӧрдыжкӧ чивалтыт. М. Шкетан Долгоруков со всей силой пинает обе подпорки, подпорки отлетают в сторону.
Смотри также: чоҥешташ, пыржалташ, шикшалташ
2. полететь; помчаться; нестись быстро (без толчка)
    Шоҥго пашазын йӱкшӧ шинчавӱд йӧре тодылалте, да тиде тодылалтмаш калык тӱшкашке волгенчыла чивалте. И. Стрельников Голос старого рабочего оборвался со слезами, и этот обрыв полетел в гущу народа, словно молния.
Смотри также: чоҥешташ, шикшалташ
чиван
этн. чиван; посуда из бересты для сбора бортевого мёда
    Мӱйжым вопш гыч пу ведра, кумыж чиван але коваште мешакыш опта. МЭЭ Мёд из борти кладёт в деревянное ведро, в берестяной чиван или кожаный мешок.
чиваш
-ем
диал. щёлкать, щёлкнуть; делать (сделать) щелчок, щелчки кому-либо
    Саҥгам чиваш щёлкнуть по лбу.
Смотри также: тӱчаш
чиви-чиви
межд. возглас, которым подзывают цыплят: цып-цып
    Чывигым чиви-чиви манын кычкырат. Ӱпымарий Цыплят подзывают цып-цып.
чивык
1. диал. щелчок; отрывистый удар разгибаемым пальцем
    Кок чивыкым пуышым. Я дал два щелчка.
2. Г.
деревянные обрезки для игры в щелчки
    Изинӓ годым мӓ кукшы неместӹ вӓрӓ гӹц чивыкым ӹштенӓ ыльы, вара чивыкла мадына. МДЭ В детстве мы из сухой лутошки делали обрезки, потом играли в щелчки.
543чие
чие
бот. вишня; плодовое дерево семейства розоцветных с сочными тёмно-красными плодами, а также плод его
    Ведра тич чие полное ведро вишни
    шолдыра чие крупная вишня.
    (Садыште) олмажат, чиежат, сливыжат, шоптыржат, эсогыл снегыжат ситышынак уло. А. Юзыкайн В саду достаточно и яблок, и вишни, и сливы, и смородины, даже земляники.
    Чие гай тӱрвышт-влак лып-лып лийыт, колыштал, мом тынар кутырат. А. Бик Вишнёвые (букв. как вишни) их губы тихо шевелятся, послушай, о чём они так беседуют.
Сравни с: вишне
чиевондо
бот. вишня; плодовый куст семейства розоцветных с сочными тёмно-красными плодами
    Йырым-йыр чиевондо, олмапу, груша, сирень кушкыт. «Ямде лий!» Кругом растут вишни, яблони, груши, сирень.
    Вӱдыжгӧ мардеж пуале, чиевондын лышташыжым тарватыш. А. Филиппов Подул влажный ветер, зашевелил листья вишни.
Сравни с: чиепу, вишне
чиегайык
зоол. пеночка-весничка; птица семейства славковых (ужаргырак-кӱрен тупан, ошалгырак мӱшкыран изи кайык)
    Чиегайык-шамыч пыжашым шукыж годым мландӱмбалан оптат. П. Ефремов Пеночки в большинстве случаев вьют гнёзда на земле.
    Каватӱрыштӧ кече койылалта. Тудым эн ончыч кӱкшӧ пушеҥге вуйыш кӱзен шичше чиегайык ужеш. «Ямде лий!» На горизонте появляется солнце. Его раньше всех увидит забравшаяся на вершину высокого дерева пеночка-весничка.
чием
Г.: чиэм
одежда; совокупность предметов, которыми покрывают, облекают тело
    Ӱмбал чием верхняя одежда
    куштылго чием лёгкая одежда
    шергакан чием дорогая одежда
    салтак чием обмундирование (букв. солдатская одежда).
    Тӱрлӧ чием, тӱрлӧ ийгот! В. Юксерн Разная одежда, разный возраст!
    Новосёловын чиемже проста: ӱмбалныже тоштемше пальто, вуйыштыжо кудыр тӱран упш. Я. Элексейн Одежда Новосёлова проста: на нём старое пальто, на голове шапка с кудрявой оторочкой.
Сравни с: вургем
чиемалын
диал. в одежде; одетый
    Палантай, вуй савырнымым шижын, чиемалынак але поген шуктыдымо койкыш йӧралте. К. Исаков Почувствовав головокружение, Палантай в одежде же свалился на ещё не заправленную койку.
    (Тарля) шовыр урвалтыжым солалтен, вакшышыш чиемалынак туртын возо. «Ончыко» Тарля, запахнув подол шабура, прямо в одежде, скрючившись, легла на постель.
чиеман
Г.: чиэмӓн
одетый, обутый; в одежде; с одеждой, обувью
    Салтак чиеман в солдатской одежде
    чатка чиеман в аккуратной одежде.
    Мотор чиеман артистым кеч ик шинча дене ончалаш шонышат ятырын лийыныт. П. Корнилов Много было и желающих глянуть хоть одним глазком на артиста в красивой одежде.
    Ончал колтышна гын, ару чиеман, кугу капан, чатката еҥым ужна. К. Коряков Как мы глянули, то увидели рослого, аккуратного, опрятно одетого (букв. с чистой одеждой) человека.
носить; иметь на себе что-либо; ходить каким-либо образом одетым (продолжительно)
    Мый ачамын у портышкемжым чиен коштам. В. Любимов Я ношу новые валенки своего отца.
Составной глагол. Основное слово: чияш
одеваться, одеться; иметь необходимую одежду (букв. одевшись выйти)
    Пуйто войнажат уке, пӧръеҥ-влакат мӧҥгыштӧ улыт, кочкаш-йӱашат, чиен лекташат – чыла ситышын уло. М. Рыбаков Будто и войны нет, и мужчины дома, и питаться, и одеваться – всего достаточно.
Составной глагол. Основное слово: чияш