терминов: 1704
страница 12 из 35
примерить, померить, мерить
    Кок арня жапыште (Эчан вате) шуко сӱан мурым тунемын, клатыште шыпак иктаж кум гана сӱан вургемжымат чиен ончен. Н. Лекайн В течение двух недель жена Эчана выучила много свадебных песен, даже раза три тайком примеряла в клети свадебный наряд.
Составной глагол. Основное слово: чияш
  1) одеться; облечься в какую-либо одежду
    Костя гын чиенат шогалын. М. Бубеннов А Костя уже оделся.
  2) обуться, надеть какую-либо обувь
    Кыргорий, суран кемым ягылтен, чиен шогалеш. Д. Орай Доведя до блеска кожаные сапоги, Кыргорий обулся.
  3) перен. одеться; иметь необходимую одежду
    – Кочкаш-йӱашем, чиен шогалашем уло, а уто окса мыланем ок кӱл. П. Корнилов – У меня есть на питание и одежду, а лишних денег мне не надо.
  4) перен. одеться, нарядиться, покрыться чем-либо
    Пушеҥге-влак ужар сывыным чиен шогалыныт. М. Шкетан Деревья оделись в зелёный наряд.
Составной глагол. Основное слово: чияш
одеться, обуться, принарядиться
    Прыгунов кожаный пальтом чиен шындыш, пӧрт мучко кок могырыш коштедаш тӱҥале. Н. Лекайн Прыгунов надел кожаное пальто, стал ходить по дому взад-вперёд.
Составной глагол. Основное слово: чияш
чиепу
диал. вишня; плодовое дерево семейства розоцветных с сочными тёмно-красными плодами
    Садыштет чиепу лиеш гын, шӱшпык толын шӱшкалеш. И. Васильев Если у тебя в саду будет вишнёвое дерево, то прилетит соловей и запоёт.
    Чиепу гыч лышташ йоген пытымеш, теле ок тол. А. Филиппов Пока с вишни листья не опадут, зима не наступит.
Смотри также: чиевондо, вишне
555чий
чий

1. причина; явление, вызывающее, обусловливающее возникновение другого явления
    Восстанийын чийже причина восстания
    илышым кӱчыкемдыше чий причина, укорачивающая жизнь.
    Колымашын чын чийже, очыни, кӧргыш вӱр йогымаш. «Мар. ком.» Действительная причина смерти, видимо, внутреннее кровоизлияние.
    Класс ойыртыш-влак ден эксплуатацийым шочыктышо чий-влакым пӱтынек пытараш. М. Апшат Ликвидировать полностью причины, порождающие классовые различия и эксплуатацию.
2. повод; обстоятельство, способное быть основанием для чего-либо
    Пудыранчыкым нӧлталаш кӧ чийжым луктын, кузе тыге лийын – чыла каласем. Н. Лекайн Кто дал повод для начала (букв. поднятия) беспорядков, как так получилось – всё расскажу.
Сравни с: амал

дефект; порок; недостаток, изъян, несовершенство, неправильность в ком-чём-либо
    Сатун чийже изъяны товара.
    – (Механик) тракторын чийжым пала, – маньым мый. О. Шабдар – Механик знает все недостатки трактора, – сказал я.
    Осып шона: «Чыла шотыштат келшыше ӱдырамаш шагал, иктаж-могай да чийже лиеш». А. Березин Осып думает: «Мало женщин, которые нравились бы во всех отношениях, найдётся хоть какой-нибудь недостаток».
Сравни с: ситыдымаш, уто-сите, экшык

диал. толк; разумное содержание чего-либо
    Адакшым, (Йыванын) пелашыжат тугаяк тыматле айдеме, унам ончымо чийым пала. В. Абукаев-Эмгак К тому же, и супруга Йывана обходительный человек, знает толк в приёме гостей.
Смотри также: шот, толк

1. настоящий, подлинный, действительный
    Чий вера подлинная вера; языческая вера.
    Ведат шольо чий каче огыл гынат, тудо тетла ушым шындыше, илен ончышо пӧръеҥ. О. Шабдар Хотя брат Ведат и не настоящий жених, но он мужчина зрелый, знающий жизнь (букв. поживший).
2. чистый; нравственно безупречный, честный, невинный
    – Мый чий ӱдыр улам, а тый тыгай пашам тушкет! – ындыжым Нина качыжлан сырен кудалтыш. Ю. Артамонов – Я честная девушка, а ты мне навязываешь такое дело! – обозлилась теперь Нина на своего жениха.
чийдыме
беспричинный; не имеющий основания, причины
    Чийдыме ӧпке беспричинная обида
    чийдыме шургымаш беспричинная ссора.
чийык-чийык
подр.сл. – подражание чириканью, щебетанью синиц
    Пызле вуйышто кеҥежым шагал ужмо йошкар оҥан ӧрш-влак тӧрштылыт, киса-влак чийык-чийык кычкыркалат. Я. Элексейн На вершине рябины прыгают редко видимые летом красногрудые снегири, щебечут синицы.
чийымаш
Г.: чимӓш
сущ. от чияш
1. надевание; покрытие себя какой-либо одеждой
    Пальтом чийымаш надевание пальто
    тувырым чийымаш надевание рубашки
    вашталтен чийымаш переодевание.
2. перен. одежда; совокупность предметов, которыми одевают, покрывают тело
    (Сергейын) чийымашыжат тумышан портышкем ден матерчатый пиджак гына лийын. Д. Орай И одежда на Сергее была только залатанные валенки и матерчатый пиджак.
    Тиде йошкар партизан-влак. Чылаштынат кидыште пычал. Чийымаш алама. «У вий» Это красные партизаны. У всех у них в руках винтовки. Одежда плохая.
Сравни с: чием
чийымаш-шогалмаш
наряд, одевание; умение, манера одеваться (букв. одевание-стояние)
    (Яметын) чийымаш-шогалмаш, койыш-шоктыш, шинчаончалтыш, чурийвылышыже Вайгыж кува-кугызан шӱмыштым ыш пӧртылтӧ. Д. Орай Наряд, характер, взгляд, лицо Ямета не вернули расположения к нему старухи и старика Вайгыжов.
Сравни с: чийыме-шогалме
чийыме
Г.: чимӹ
1. прич. от чияш
2. в знач. сущ. одежда, обувь; то, во что одеваются, обуваются
    Чийымым чиена, кемым чиена, йылгыжше кемым чиена. Муро Одежду одеваем, сапоги надеваем, блестящие сапоги надеваем.
Сравни с: чием
3. в знач. сущ. одевание; процесс покрывания чем-либо
    Вургемым чийыме годым Вачий йодо. А. Иванов Во время одевания одежды Вачий спросил.
чийыме-кудашме
Г.: чимӹ-кыдашмы
носильный; предназначенный для носки; находящийся в носке (об одежде)
    Тулвондым, тӧшакым, кӱпчыкым, тӱрлӧ чийыме-кудашме вургемым курыкла орален оптымо. Ю. Артамонов Кочерга, перина, подушка, разная носильная одежда сложены горой в кучу.
чийыме-шогалме
наряд; одевание; умение, манера одеваться (букв. одевание-стояние)
    (Оръеҥ ватын) ыштыш-кучышыжо чатката, чийыме-шогалмыже йытыра. Д. Орай У молодушки работа аккуратная, наряд красив.
Сравни с: чийымаш-шогалмаш
чийыш
одежда; одеяние; совокупность предметов, которым покрывают, облекают тело
    Кочкыш-йӱыш да чийыш пытен кайыш. «Мар. ком.» Продукты питания (продовольствие) и одежда кончились.
    Могане сай чийыш уло, чылан чият. МФЭ Все одеваются в такую хорошую одежду, какая есть.
Сравни с: чием
чийышан
одетый, в одежде, покрытый одеждой
    Лийышт кеч потам ӱшталше але чийышан. М. Якимов Пусть будут опоясаны кушаком или в одежде.
Сравни с: вургеман, чиеман
чийыше
Г.: чишӹ
1. прич. от чияш
2. в знач. сущ. одетый; тот, кто одет в одежду
    Ошо чийышыже ӱдырамаш улмаш. И. Ломберский Одетый в белое, оказывается, была женщина.
    Пальтом, плащым, фуфайкым чийыше-влакат улыт. В. Исенеков Есть и одетые в пальто, плащ, фуфайку.
чик-пок
Г.
подр.сл. – подражание быстрому движению, действию; мигом, моментально
    Тӹдӹ чик-пок толын шагальы. Он мигом подошёл.
чикмак
уст. долблёные столбы для частокола
чикотшудо
бот. истод тонколистный; травянистое растение семейства истодовых
    Ужар чикотшудо зелёный истод.
чикталаш
-ам
диал. гневаться, сердиться; обессудить; выражать недовольство
    Шамрай, портфелетым кушкедам гынат, ит чиктал. М. Шкетан Шамрай, если и порву твой портфель, не обессудь.
    – Ида чиктал, мемнан пу кӱмыж-совла гына, – каласыш озавате. А. Волков – Не обессудьте, у нас только деревянная посуда, – сказала хозяйка.
Сравни с: сыраш, обижаялташ
чикталташ
Г.: чиктӓлтӓш
-ам
возвр.
1. надеваться, надеться; одеваться, одеться; становиться (стать) надетым, одетым
    Комдо (Толян) вуешыже чикталтын. Е. Янгильдин Лукошко надето на голову Толи.
    Юрикын полшымыж дене омыта чикталте. В. Косоротов При помощи Юрика хомут надет.
2. Г.
цепляться, зацепиться; задевать, задеть; запинаться, запнуться
    Ял доно чиктӓлтӓш задеть ногой
    пыдаэш чиктӓлтӓш зацепиться за гвоздь
    тыгыр пачеш чиктӓлтӓш цепляться за подол.
    Тенгежӹ иктӓ мыгылян важикеш чиктӓлтӓт дӓ ечетӹмӓт кӹрӹн шуэт! А. Канюшков Так ты запнёшься о какую-нибудь корягу и лыжи сломаешь!
3. перен. обмануться, оказаться обманутым
    Сайынак чикталтат тунамже! А. Юзыкайн Хорошо же ты тогда обманешься!
Сравни с: шойышталташ
чикташ
Г.: чиктӓш
-ем
1. одевать, одеть; надевать, надеть; покрывать (покрыть) кого-либо какой-либо одеждой, покрывалом
    Пальтом чикташ надеть пальто
    тулупым чикташ надеть тулуп.
    Аваже эргыжлан у костюмым чиктыш, фуражкым упшалтыш. Б. Данилов Мать сына своего одела в новый костюм, надела фуражку.
    Салтак йӱштӧ деч огеш лӱд, тудлан ужгам гына шокшыракым чикте. В. Косоротов Солдат не боится холода, только одень его в шубу потеплее.
2. одевать, одеть; снабжать (снабдить) одеждой кого-либо
    Калыкым чикташ одеть народ
    армийым чикташ одеть армию.
    Мланде пукша, йӱкта, чикта. «Ончыко» Земля кормит, поит, одевает.
    Паша раш. Элым пукшаш, чикташ. «Ӱжаран кастене» Дело ясное. Кормить, одевать страну.
3. надевать, надеть на кого-что-либо; укрепить что-либо на чём-либо; прикрепить, приладить что-либо к чему-либо
    Шергашым чикташ надеть перстень
    шӱдышым чикташ надеть обруч
    вуйыш мешакым чикташ надеть на голову мешок.
    Ик имньылан кок омытам огыт чикте. Калыкмут На одну лошадь два хомута не надевают.
    А урядник, Васлий воктеке миен, тудын кок кидешыже кӱртньӧ кепшылым чиктыш. А. Юзыкайн А урядник, подойдя к Васлию, надел на обе его руки железные наручники.
4. перен. одевать, одеть; покрывать (покрыть) зеленью, снегом
    Май чодырам чикта да кеҥежым вуча. Пале Май одевает лес и ждёт лето.
5. перен. обманывать, обмануть; провести, надувать, надуть (разг.)
    Теҥгече мыйым пазарыште чиктышт. Вчера меня на базаре надули.
Составные глаголы:
– чиктен ончаш
– чиктен пуаш
– чиктен пышташ
– чиктен шогалташ
Идиоматические выражения:
– сорлыкым чикташ, шӧрмычым чикташ
– сӱспаным чикташ, омытам чикташ
– шӧргам чикташ
примерять, примерить кому-либо (букв. попробовать надеть) одежду, обувь
    Мыжер ямде лие. Ынде чиктен ончаш гына кодын. Н. Лекайн Кафтан готов. Теперь осталось только примерить.
Составной глагол. Основное слово: чикташ
одеть, надеть одежду, обувь на кого-либо
    Мом шылташ, школыш кошташ тӱҥалмем годым чынак кувавай кемем чиктен пуа ыле. В. Сапаев Что скрывать, когда я начинал ходить в школу, действительно бабушка мне на ноги надевала сапоги.
Составной глагол. Основное слово: чикташ
одеть; надеть одежду, обувь на кого-либо лежащего
    (Власовец) изи кудыр кож йымалан немецкий формыжым кудаше, Мурашовлан чиктен пыштыш. В. Иванов Под маленькой кудрявой елью власовец снял немецкую форму, надел на Мурашова.
Составной глагол. Основное слово: чикташ
одеть кого-либо; снабдить одеждой
    (Эргым) оласыла чиктен шогалтем! В. Сапаев Одену сына как городского!
Составной глагол. Основное слово: чикташ
чиктылаш
Г.: чиктӹлӓш
-ам
многокр.
1. одевать; надевать; покрывать одеждой, покрывалом (многих или много раз)
    Йоча-влакым чиктылаш одевать детей
    кем-влакым чиктылаш надевать сапоги.
2. перен. обманывать, обдуривать, подшучивать; подтрунивать; делать кого-либо предметом шутки, забавы
    Чынжымак, илышыште мом гына от уж, ӱдыр-рвезе-влак ваш-ваш кузе гына огыт чиктыл? «Марий Эл» Действительно, чего только в жизни не увидишь, девушки и парни как только не подтрунивают друг над другом.
чиктыме
Г.: чиктӹмӹ
1. прич. от чикташ
2. в знач. сущ. одевание; процесс надевания одежды, обуви
    Пукшымет да чиктымет дене моктанет. Г. Ефруш Хвалишься своим кормлением и одеванием.
чиктышаш
Г.: чиктӹшӓш
1. прич. от чикташ
2. прил. предназначенный для одевания, надевания
    Нине ӱдырамаш-влак кудо шелыкыш мелна теркым, туарам, сыра шовашым, кумалтышлан чиктышаш вургемым нумалыт. Я. Элексейн Эти женщины таскают к летней кухне на место для свадьбы тарелки с блинами, творожники, кадушку с пивом, предназначенную для приданого (букв. для одевания на приданое) одежду.
чикшудо
бот. синеголовник плосколистный (зонтик ешыш пурышо шукияш кушкыл)
    Чикшудо ошман верыште кушкеш. Синеголовник плосколистный растёт в песчаных местах.
Сравни с: чалкавуй, эҥыремышшудо
чили
диал.
1. целый; такой, от которого ничего не убавлено, не отделено
    Нимат ом пудырто, чыла чили лиеш. МДЭ Ничего не разобью, всё будет целым.
    Чопи яшлык гыч вес чили (янда) листам лукто. П. Корнилов Чопи из ящика достал другой целый лист стекла.
Смотри также: тичмаш
2. целый; употр. при указании на большой срок
    Ынде чили арня яра шинчена! «Ончыко» Мы уже целую неделю сидим без дела.
3. целый, полный; употр. при количественных обозначениях для указания на значительность их величины
    Тушкыжо чили вич меҥге. Ю. Галютин Туда-то целых пять километров.
чимарий
1. некрещёный мари, исповедующий язычество, марийцы-язычники
    Чимарий-влакын вера нерген возымо посна книгашт уке. А. Краснов У некрещёных мари специальных книг о веровании не имеется.
    Чимарий-влакын ик эн тӱҥ пайремышт – Сӱрем. «Марий Эл» У некрещёных мари один из главных праздников – Сюрем (праздник изгнания из деревни злых духов).
2. в поз.опр. языческий; связанный с язычеством марийцев, свойственный язычеству или язычнику
    Марий Элыште тошто годсо чимарий йӱла сайын аралалт кодын. «Кугарня» В Республике Марий Эл хорошо сохранилась древняя языческая вера.
    Софромын чимарий лӱмжат улмаш, маныт, – Тойгелде. Н. Лекайн У Софрома, говорят, было и языческое имя – Тойгелде.
582чин
чин
чин; служебный разряд у военных и гражданских служащих (военный да гражданский служащий-влакын служебный разрядышт)
    Офицер чин офицерский чин.
    Генерал изирак чин-шамыч ончылно командирым поньыжеш. А. Куприн Генерал перед чинами пониже разносит командира.
    Григорий Петровичлан, учитель чинжым пагален, верым ял тияк воктеке пуышт. С. Чавайн Григорию Петровичу, уважая его чин учителя, предоставили место возле деревенского писаря.
чинан
с чином; имеющий какой-либо чин, в чине
    Гитлерым пушташ тӧчымӧ деч вара кугу чинан шуко офицерым арестоватленыт. А. Тимофеев После попытки убийства Гитлера арестовали много офицеров с большими чинами.
    – Кеч те чинан еҥ улыда, а шке пашаеҥдам нимыняр огыда пале. П. Корнилов – Хотя вы человек в чине, а своих работников совсем не знаете.
чинар
бот. чинара (эрвел платан; лышташым йоктарыше, 2000 ий наре илыше кӱкшӱ пушеҥге)
    Ончыл теҥгылын кок велыштыже яшката кипарис ден одар чинар йымен шогат. М. Казаков По обе стороны передней скамейки тихо (букв. притаившись) стоят стройный кипарис и раскидистая чинара.
    Кӱкшака чинар-шамычын вуйышт пич йӱкын лӱшкат. А. Первенцев Верхушки высоких чинар издают глухой звук.
чиндер
течка; период половой активности у самок животных
    Пырысын чиндерже эртен. У кошки прошла течка.
Сравни с: юмыл
чинить, исправлять (постоянно)
    Пыдыргымы семӹньок чинен миӓш келеш. МДЭ Надо чинить постоянно по мере поломки.
Составной глагол. Основное слово: чиняш
починить, исправить
    Лӓктӹн кешӹ аравам тӹнӓмок чинен шӹндӹш. Он тут же починил вылетевшее колесо.
Составной глагол. Основное слово: чиняш
чиновник
1. чиновник; государственный служащий
    Византийыште пӱтынь виктарыме паша император кидыште да тудын шогалтыме чиновник-шамыч кидыште лийын. «Кокла курым» В Византии вся власть находилось в руках императора и назначенных им чиновников.
    Кугыжан чиновник-шамычше незер-влаклан нигунамат огыт полшо. С. Чавайн Царские чиновники никогда не помогут беднякам.
2. чиновник; должностное лицо, выполняющее свою работу формально, без живого участия в деле (шке пашажым айда-лийже, лӱмжылан гына ыштыше должностной еҥ)
    Кумыланрак озам шогалташ гын, чиновник-влакым сайрак дене вашталташ гын, чылажат вес семын савырна ыле манын, Иван ӱшанен коштын. А. Эрыкан Иван всё надеялся, что, если назначить душевного хозяина, сменить чиновников на хороших, всё обернётся по-другому.
чинчан
с блёстками
    Телым лум чинчан – кинде лектышан кеҥежым. Пале Зимой снег с блёстками – летом быть хлебам.
чинчаҥалташ
-ам
блестеть, искриться, сверкать, светиться блёстками
    (Садыште) шоҥго тополь, ӱепу, писте да моло пушеҥгат пӧршаҥ чалемше парчашт дене нӧлтшӧ кече ваштареш чинчаҥалтыт. А. Пасет В саду старый тополь, ветла, липа и другие деревья искрятся своими поседевшими от инея веточками на восходящем солнце.
чинчаҥаш
-ам
покрываться (покрыться) блёстками, инеем
    Кум куэ, кум шараҥге, чинчаҥын, пакчаштем шып нерат угыч шошо толмеш. В. Осипов-Ярча Три берёзы, три ветлы, покрывшись инеем, тихо дремлют до прихода весны.
    Волгалтын пӧршаҥше куэрже, чинчаҥын шемалге кожер. «Ямде лий!» Засветился заиндевевший березняк, покрылся блёстками тёмный ельник.
Сравни с: чинчылалташ
чинче
1. блёстки, блёстка; маленькие блестящие пластинки, пришиваемые для украшения на одежду
    Тушто татар шерым, чинчым, кышкывийым, тасмам, окам торгая. В. Иванов Там татарин торгует бисером, блёстками, ракушками каури, лентами, мишурой.
    Ыштыр тӱрым шер да чинче дене сӧрастарыме. К. Исаков Края суконных онучей украшены бисером и блёстками.
2. блёстки; мелкие, блестящие, сверкающие частицы чего-либо; светящиеся точки, искры
    Мланде ош тувырым чийыш, чинче йӱла кумдыкеш. И. Бердинский Земля нарядилась в белое платье, блёстки сверкают кругом.
    Ӱден чинчым, йога Ошла вӱд. А. Бик Искрясь (букв. сея блёстки), течёт река Ошла.
3. перен. жемчужина; тот, кто (или то, что) выделяется своими достоинствами среди других, является лучшим украшением, сокровищем чего-либо
    Марий муро – калыкын шерге надырже, ойыпло чинчыже. К. Васин Марийская песня – неоценимое богатство народа, его искристая жемчужина.
4. в поз.опр. блестящий, светящийся, ослепительный, сверкающий
    Кажне шудо валне чинче лупс йолга. С. Вишневский На каждой травинке сверкает блестящая роса.
    Йӱлен ош лум ӱмбалне чинче тул. М. Казаков На белом снегу сверкали ослепительные искорки.
Идиоматические выражения:
– чинче падыраш
(в обращении) золотко, золотце
    (Полатов:) Салика, чинче падырашем, йӧратымем! Йӱ, шӱмбелем. С. Николаев (Полатов:) Салика, золотце моё, любимая моя! Выпей, дорогая.
Идиоматическое выражение. Основное слово: чинче
чинче-вунчо
1. блёстки, блёстка
    Тылзе ӱдыш чинче-вунчым, ший аршашым сакала. М. Казаков Посеяла блёстки луна, развешивает серебряные украшения.
Сравни с: чинче
2. жемчуг; драгоценное перламутровое вещество, добываемое из раковин моллюсков; украшение из этого вещества
    – Шерже тыглай огыл! – Чинче-вунчо, тудым жемчуг маныт. В. Юксерн – Бусы не простые! – Жемчуг.
3. в поз.опр. блестящий, сверкающий, ослепительный
    Чинче-вунчо лум сверкающий снег.
    А пурла велне орден-влак чинче-вунчо тулышт дене чӱчкеныт. «Ончыко» А на правой стороне сверкали ордена своими ослепительными искорками.
Сравни с: чинче
чинче-вунчын
блестяще, ярко, ослепительно, сверкающе
    Чинче-вунчын йӱлаш гореть сверкающе.
    Казань урем мучко чинче-вунчын волгалтше кӱчык мыжеран, пондашан имнешке эртен. «Мар. ком.» По улице Казани проезжал бородатый всадник в ослепительно сверкающем коротком кафтане.
Сравни с: чинчын
чинчылалташ
-ам
возвр. покрываться (покрыться) блёстками
    А пеледыш чинчылалтын вулно пырче гай лупс ден. И. Антонов А цветы покрылись блёстками свинцовых рос.
Сравни с: чинчаҥаш
чинчылаш
-ем
1. украшать блёстками; пришивать блёстки
    Ончылшовычым чинчылаш украсить блёстками передник.
    Ӱдыр-влакын шке куымо йытын тувырышт, чинчылен тӱрлымӧ тӱрышт, рвезе-влакын келыштарен, моторын ургымо тувырыштат куандара. «Мар. ком.» Радуют взор самотканые холщовые рубашки девушек, вышивки, украшенные блёстками, и шитые со вкусом красивые рубашки парней.
2. покрывать (покрыть), усыпа́ть (усы́пать) блёстками, сверкающими, блестящими, сияющими частицами
    Кас кече, вӱд ӱмбалым чинчылен, эркын ӱлыкӧ вола. А. Эрыкан Вечернее солнце, усыпая поверхность воды блёстками, медленно опускается.
    Албасов ошемын-йошкарген кайыш. Саҥгажым пӱжвӱд шырча-влак чинчылышт. С. Музуров Албасов поменялся в лице (букв. побледнел, покраснел). Его лоб покрыли блестящие капельки пота.
чинчын
блестяще, ярко, ослепительно, сверкающе
    Телым чинчын лум ӱмбал йӱла. «Ончыко» Зимой ослепительно блестит снежный покров.
    Куэр шеҥгелне вӱд чинчын йылгыжеш. П. Корнилов За березняком ослепительно сверкает поверхность воды.
Сравни с: чинчын-вунчын
чинчын-вунчын
блестяще, ярко, ослепительно, сверкающе
    Кечыйол лумым чинчын-вунчын волгалтара, шинчам йымыктара. «Мар. ком.» Солнечные лучи ярко освещают снег, ослепляют глаза.
    Ший, вуля гын, эрыктымек, уэш чинчын-вунчын йылгыжаш тӱҥалеш. В. Юксерн Если серебро потускнело, то после чистки снова заблестит ослепительно.
Сравни с: чинчын, чинче-вунчын
чинчышудо
бот. незабудка полевая; травянистое растение семейства бурачниковых
    Ынде чинчышудо, чодырамаке, кӱдыроҥгыр сылнешташ тӱҥалыныт. «Мар. ком.» Теперь запестрели незабудка полевая, купальница европейская, прострел.