терминов: 4466
страница 16 из 90
первыйрак
в первое время, вначале, сперва
    Первыйрак Чачи ӱдырамаш коклаште аптыраненрак кошто. С. Чавайн В первое время Чачи чувствовала себя среди женщин стеснённо.
    Первыйракше Панков мемнан дене тӱшкаште весела гай коеш ыле. Г. Ефруш Среди нас Панков вначале казался весёлым.
первыяк
в первую очередь, сразу, прежде всего
    Шинчамлан первыяк пырдыжысе портрет-влак пернышт. Й. Осмин В глаза сразу же бросились портреты на стене.
    Первыяк каласыман: В. Иванов – поэт-лирик. С. Ибатов Прежде всего надо сказать: В. Иванов – поэт-лирик.
перге
пчел. нектар, перга (мӱкшкинде)
    Омылча июнь гыч сентябрь марте пеледеш. Шыже велеш ояр кече годым тушеч мӱкш-влак шемалге-канде пергем погат. «Мар. ком.» Цикорий цветёт с июня по сентябрь. Ближе к осени в ясную погоду пчёлы собирают с него тёмно-синий нектар.
перевал
перевал (курык гоч вончымо вер)
    Курык хребет гоч вончаш лийме лопкарак верым курык перевал маныт. «Физ. геогр.» Пологое место, пригодное для перехода через горный хребет, называют горным перевалом.
    (Ефрейтор) душман-влакын перевал гоч кайыше автоколонныштым ужын шуктен. «Мар. ком.» Ефрейтор заметил автоколонну душманов, проходившую через перевал.
перевод
перевод; пересылка денег через почту, телеграф (окса колтымаш)
    Переводым налаш получить перевод.
    Почтальон тылзе еда Вӧдырлан переводым конден. И. Иванов Почтальон каждый месяц приносил Вёдыру перевод.
    Тыланет эше 100 теҥге окса перевод уло. К. Коряков Тебе ещё 100 рублей денежного перевода.
переводчик
переводчик (кусарыше)
    – Колмыда семынак умылыза, – переводчик гоч полковник вашештыш. В. Юксерн – Как слышите, так и поймите, – ответил полковник через переводчика.
Сравни с: кусарыше
переворот
переворот (общественно-политический системым закондымын тӱҥ-вож гычак вашталтымаш)
    Переворотым ышташ осуществить переворот.
    – Вӱрзымыштӧ переворот, – Каврий адак ойла. – Ала-могай Степанов тушто озалана, маныт. К. Васин – В Уржуме переворот, – рассказывает дальше Каврий. – Какой-то Степанов, говорят, там хозяйничает.
    Чарлаште переворот лийме кечын ошо-влак тыйым да Соколовым лӱяш шогалтышт. «Ончыко» В Царевококшайске в день переворота белые поставили тебя и Соколова на расстрел.
перевязке
перевязка (сусырым пидмаш)
    Вес сусыр салтакше перевязкым ыштыме годым а к колен. В. Иванов Другой раненый солдат умер во время перевязки.
    – Перевязкым ышташ гына иктаж 4–5 гана толашет верештеш, – фельдшер мый денем порын мутлана. О. Тыныш – Только для перевязки тебе придётся прийти раза 4–5, – ласково говорит со мной фельдшер.
перегалташ
-ам
возвр. беречься, сберечься; сохраняться, сохраниться; уцелеть.
    Тудо марий дене илен перегалтын. Живя с мужем, она сбереглась.
    – Тыге тыйын оксат кӱлешан ӱзгар налашлан перегалт кия, – умылтара Йыван. «У вий» – Так твои деньги сохранятся для покупки необходимых вещей, – объясняет Йыван.
Сравни с: аралалташ, аныклалташ
перегаш
-ем
беречь, сберегать, оберегать, сберечь; хранить, сохранять, сохранить
    Чапым перегаш беречь честь
    шурным перегаш сохранить урожай
    йочам перегаш беречь дитя.
    – Калык тыге ок тӱред. Калык кажне уржа вуйым, кажне парчам шӧртньыла перега. А. Березин – Народ так не жнёт. Каждый колосок ржи народ бережёт, как золото.
    Тыгай еҥ шкенжым арален кертеш, йолташыжымат переген мошта. М. Иванов Такой человек может постоять за себя, сумеет сберечь и своего друга.
Составные глаголы:
– переген кодаш
сберечь, сохранить
    Чодырам тул деч переген кодаш кӱлеш. Нужно сохранить лес от огня.
Составной глагол. Основное слово: перегаш
переговор
переговоры (иктаж-могай йодыш дене кутырен келшышашлан эртарыме каҥашымаш)
    Мирный переговор мирные переговоры.
    Турецкий позицийыш переговорлан парламентёр-влакым колтышт. В. Сапаев На турецкую позицию отправили парламентёров для переговоров.
перегымаш
сущ. от перегаш сбережение, сохранение, хранение
    Ӱдышаш пырчым перегымаш хранение семенного зерна
    оксам перегымаш сбережение денег.
    Ресурсым перегымашым калык озанлыкын кушкын толшо йодышыжым шуктымо решатлыше источникыш савыраш кӱлеш. «Мар. ком.» Сбережение ресурсов нужно превратить в решающий источник удовлетворения все возрастающей потребности народного хозяйства.
Сравни с: аралымаш, аныклымаш
перегыше
1. прич. от перегаш
2. в знач. сущ. тот, кто бережёт; бережливый человек
    Учкомын да перегыше-влак постын пашашт тыште вигак шижалтеш: чыла вере ару. «Мар. ком.» Тут сразу чувствуется работа учкома и поста бережливых: кругом чистота.
передаватлаш
-ем
передавать (передать) что-либо по радио, телефону, телеграфу (радио, телефон, телеграф гоч увертараш)
    Радистка донесенийым штабыш передаватлыш да кагаз лаштыкым йӱлалтыш. В. Иванов Радистка передала донесение в штаб и сожгла лист бумаги.
    Игече шымлыше институт тыгай сведенийым радио дене передаватлыш, манын, мыланем фермыште каласышт. М. Рыбаков Мне на ферме сказали, что такое сведение передал по радио институт прогноза погоды.
    – Роза, колышт! Москва марий мурым передаватла. М. Рыбаков – Роза, слушай! Москва передаёт марийскую песню.
передаватлымаш
сущ. от передаватлаш передача (по радио и т.п.)
    Газет полосам связьын каналже дене передаватлымаш кумдан шыҥдаралтеш. «Мар. ком.» Широко внедряется передача газетных полос по каналам связи.
передатчик
передатчик; аппарат для передачи на расстояние сигналов, сообщений, изображений и т.п. (тӱрлӧ уверым торашке передаватлыше аппарат)
    Лампан передатчик ламповый передатчик.
    (Курляк) ик минут гыч передатчикымат настраиватлаш тӱҥале. А. Авдеенко Курляк через минуту начал настраивать передатчик.
передаче
1. передача; то, что передаётся по радио, телевидению
    Музыкальный передаче музыкальная передача
    черетан передаче очередная передача.
    Марий радион сай передачыже – йӱкан газет, кумылым нӧлта. «Мар. ком.» Хорошая передача марийского радио – звуковая газета, поднимает настроение.
    Передачылаште критический материалланат шагал огыл вер ойыралтеш. «Мар. ком.» В передачах немало места отводится и критическим материалам.
2. передача; продукты питания, вещи, передаваемые для больного в больницу, для заключённого в тюрьму (больницышке черле еҥлан але тюрьмашке петырыме еҥлан пуаш кондымо кочкыш але вургем)
    – Теве тиде передачым Садаев Никита Максимовичлан пуаш йодам. В. Иванов – Вот эту передачу я прошу передать Садаеву Никите Максимовичу.
передовой
воен. передовая; район боевых действий (кредалмаш каен шогымо вер)
    Передовой линий передовая линия.
    Передовойышто шып. Коклан-коклан гына я шолаште, я пурлаште пулемёт изи очередьым пуа. Е. Янгильдин На передовой тишина. Лишь временами то на левом фланге, то на правом пулемёт даёт короткие очереди.
    Мый шижам: передовой гыч толшо боец-влак шкеныштым вольнарак кучат. «Ончыко» Я чувствую: бойцы, прибывшие с передовой, держатся вольнее.
перез
уст. единица измерения земельного участка, равная сорок на сорок саженей
    Тудын кок перез мландыже лийын. У него было два переза земли.
перемен
перемена; перерыв (урок кокласе каныш)
    Кугу перемен большая перемена.
    Тиде жапыште перемелан лекташ оҥгыр йӱкат шергылт кая. В. Сапаев В это время раздаётся звонок на перемену. –-
    Чечас кечывал перемен лиеш. Б. Данилов – Скоро будет обеденный перерыв.
Сравни с: перерыв
перемеч
кул. ватрушка
    Пареҥге перемеч картофельные ватрушки
    вужга перемеч пышная ватрушка.
    Верын-верын шикш лектеш. Вате-шамыч перемечым ышташ, мелнам кӱэштыт. Д. Орай Кое-где дымят печные трубы. Женщины стряпают ватрушки, пекут блины.
    Пӧртыштӧ перемеч, тӱнӧ когыльо. Тушто В доме ватрушка, снаружи пирог.
перемирий
перемирие (кутырен келшыме дене военный действийым жаплан чарымаш)
    Перемирийым ышташ заключить перемирие.
    Немыч-влак, перемирийым пудыртен, пӱтынь фронт мучко наступленийым тӱҥалыҥыт. А. Юзыкайн Немцы, нарушив перемирие, развернули наступление по всему фронту.
ударить, стукнуть, хлопнуть
    (Эчан) Каврийым поктен шуын, кӱртньыгольмыж дене вуйжо гыч перен колта. С. Чавайн Эчан, догнав Каврия, ударил его по голове железной лопатой.
Составной глагол. Основное слово: пераш
выбить что-либо
    Кузьма Мироныч, пелштопым руалтен, пробкым перен луктеш. А. Эрыкан Кузьма Мироныч, схватив полуштоф, выбивает пробку.
Составной глагол. Основное слово: пераш
  1) ударить, стукнуть
    Семяй, пеш чот сырен, чытен кертде Выюм тупшо воктен перен пуа. М. Шкетан Сильно разозлившись, Семяй не вытерпел и ударил Выю по спине.
  2) перен. ответить коротко, резко; отрубить
    – Тыланда садак огыл мо? – ӱдыр вуйым нӧлталдеак, перен пуыш. Г. Чемеков – Вам не всё ли равно? – не поднимая голову, отрубила девушка.
  3) перен. продёрнуть; подвергнуть критике, раскритиковать (в печати, в публичном выступлении и т.п.)
    Иктаж корреспондент газетышкат перен пуа. «Ончыко» Какой-нибудь корреспондент и в газете продёрнет.
Составной глагол. Основное слово: пераш
сбить (свалить) ударом
    Эрай, содор куржын миен, кидше гыч ломым перен шуыш. А. Мурзашев Быстро подбежав, Эрай сбил с его рук лом.
Составной глагол. Основное слово: пераш
вбить, вколотить
    (Сакар) кадыр писте дене шопке рож деке лишеме, шопке тояжым товарже дене рожыш перен шындыш. С. Чавайн (Сакар) по кривой липе вскарабкался к дуплу осины, вбил топором в дупло осиновую палку.
Составной глагол. Основное слово: пераш
переносный
переносный; иносказательный (вияш огыл значениян)
    Мутын переносный значенийже переносное значение слова.
Сравни с: вончештарыме
перенуга
Г.
уст. промежуточная свая между вешняками на мельничных прудах
переписке
переписка (письма-влак)
    Деловой переписке деловая переписка.
    Ончылныжо кагаз ора: автономий шотышто тӱрлӧ переписке, совнаркомлан ямдылыме материал. К. Васин Перед ним кипа бумаг: разная переписка об автономии, материалы, подготовленные для совнаркома.
перепись
перепись (калыкым але иктаж-мом чотыш налмаш)
    Переписьым эртараш провести перепись
    шушаш перепись предстоящая перепись.
    1959 ийысе перепись деч вара калык 95 тӱжем еҥлан ешаралтын. «Кызытсе мар. йылме» После переписи 1959 года население увеличилось на 95 тысяч человек.
перерабатыватлаш
-ем
перерабатывать, переработать; превратить во что-либо в процессе работы (вес продукцийыш савыраш)
    Нефтьым перерабатыватлаш переработать нефть.
    Долгунец йытыным да кынем первичный промышленный йӧн дене шукырак перерабатыватлаш кӱлеш. «Мар. ком.» Лён-долгунец и коноплю нужно больше перерабатывать первичным промышленным способом.
перерабатыватлымаш
сущ. от перерабатыватлаш переработка
    Шӧрым шӧр продуктыш. перерабатыватлымаш переработка молока в молочные продукты
    нефтьым перерабатыватлымаш переработка нефти.
перерабатыватлыме
1. прич. от перерабатыватлаш
2. в знач. сущ. переработка
    Мланде йымач кӱнчен лукмо поянлыкым перерабатыватлыме годым лукмо массын утларак кугу ужашыже отходыш кая, йырым-йырысе средам амырта. «Мар. ком.» При переработке полезных ископаемых большая часть добытой массы идёт на отходы, загрязняет окружающую среду.
перерыв
перерыв; отдых во время работы, занятий чем-либо (каныш)
    Шижынат шым шукто, перерыв пытыш. С. Музуров Я и не заметил, как окончился перерыв.
    Лена ден Алексей перерыв годым фойешке лектыч. «Ончыко» Лена и Алексей во время перерыва вышли в фойе.
перестройко
перестройка (улшо системым пужен ыштымаш)
    Таче ме перестройко нерген шуко ойлена, шуко возена. «Мар. ком.» Сегодня мы много говорим и пишем о перестройке.
    Перестройко нерген эн шуко ойлышыжо кызыт тошто койышышт деч нелын ойырла. «Мар. ком.» Кто больше всех говорит о перестройке, тот сейчас с трудом расстаётся со своими старыми привычками.
переходный
лингв. переходный (шке почешыже винительный падеж форман дополненийым йодшо)
    Переходный глагол пелен шогышо винительный падеж форман дополненийым прямой дополнений маныт. «Марий йылме» Дополнение в форме винительного падежа, стоящее при переходном глаголе, называется прямым дополнением.
перешейке
геогр. перешеек (вӱд дене ойырлен шогышо кок материкым ушышо мланде)
    Анысыр перешейке узкий перешеек.
периметр
мат. периметр (шуко шӧрынан геометрический фигурын чыла велжын кужыт суммыжо)
    Периметрым шотлен лукташ вычислить периметр
    треугольнакын периметрже периметр треугольника.
период
мат. период; группа повторяющихся цифр в бесконечной десятичной дроби (мучашдыме десятичный дробьышто уэш да уэш вашлиялтше цифр-влак тӱшка)
периодический
периодический, выходящий из печати через определённый промежуток времени (палемдыме жапыште печать гоч лектын шогышо)
    Периодический печатьлан подписке ий гыч ийыш ешаралтын. «Мар. ком.» Подписка на периодическую печать увеличивалась каждый год.
    («Марла календарь») шочмо йылме дене печатлалтше первый периодический изданий лие. К. Коряков «Марла календарь» стал первым периодическим изданием на родном языке.
перископ
перископ (воштончыш системан ончымо пуч)
    Танкын перископшо перископ танка
    вӱд йымалсе пушын перископшо перископ подводный лодки.
    Микале нимомат ыш пелеште, перископымат мыланем ыш пу – окулярышке тӱткын онча. Е. Янгильдин Микале ничего не сказал и перископ не дал мне – внимательно смотрит в окуляр.
перкалалташ
-ам
возвр. ударяться, стукаться; стучать
    Нуно (кӱ-влак) икте-весышт дене перкалалт, ягылген пытеныт. А. Бик Камни, ударяясь друг о друга, отшлифовались.
перкалаш
-ем
многокр. ударять, бить; стучать, постукивать; колотить, поколачивать
    Ӱш дене перкалаш бить колотушкой
    тӱмырым перкалаш бить в барабан.
    Шиште кужун перкала – шошо кужун шуйна. Пале Дятел стучит долго – весна будет затяжная.
    Уремыште шыже мардеж лӱшка, йӱр почка, окна яндам перкала. Т. Батырбаев На улице шумит осенний ветер, дождь хлещет, колотит в оконное стекло.
    Ваче гоч сакыме керде йолым перкала. Е. Янгильдин Сабля, перекинутая через плечо, бьёт по ногам.
Составные глаголы:
– перкален налаш
поколотить, постучать (некоторое время)
    Школ вуйлатыше ӱстембалым парняж дене перкален нале. А. Юзыкайн Руководитель школы постучал пальцем по столу.
Составной глагол. Основное слово: перкалаш
перкалыкташ
-ем
понуд. от перкалаш
перкалымаш
сущ. от перкалаш удар, стук, бой, хлопанье
    Чӧгыт перкалымаш удары молотка
    шулдыр перкалымаш хлопанье крыльев.
перкалыме
1. прич. от перкалаш
2. в знач. сущ. удары, стук, хлопанье
    Тып-тымык. Коклан гына южо вере шиштын перкалымыже шокта. А. Филиппов Полная тишина. Лишь изредка в некоторых местах слышен стук дятла.
перкан
Г.: перкеӓн
1. прил. спорый, прибыльный, сытный, экономный
    Вот ынде лучко ий пекарьныште улам. Кеч-кузе гынат стаж погына вет. Адакшым, верат перкан. М. Казаков Вот уже пятнадцать лет я работаю в пекарне. Как-никак стаж набирается. К тому же и место прибыльное.
    – Эр кочкышда перкан лийже, – манын Ямий пелештале. К. Смирнов – Пусть ваш завтрак будет сытным, – молвил Ямий.
    – Но, кугу Юмо, шурнына начар шочын гынат, мыняр улыжымат перканым ыште. А. Березин – О, великий Бог, хотя хлеб у нас уродился плохой, имеющийся сделай спорым.
2. нар. прибыльно, экономно
    – Кинде чӱдыж годым ала-кузе перкан кучылташ ок лий вет, – пелешта Овоп. Д. Орай – При скудности хлеба употреблять экономно как-то не получается.
    Налме кеч-моат перкан ок лий. Калыкмут Всё, что куплено, не споро.