терминов: 1916
страница 30 из 39
лӱйылтмӧ
1. прич. от лӱйылташ
2. прил. относящийся к стрельбе, перестрелке
    Ала-кушто тораште коклан-коклан лӱйылтмӧ йӱк шокта. В. Косоротов Где-то вдали слышатся звуки стрельбы.
    Чоҥгаште верланыше тушман батарейын лӱйылтмӧ тулжым Япык раш ужеш. Ф. Майоров Япык хорошо видит отблески стрельбы вражеской батареи, расположенной на холме.
3. в знач. сущ. стрельба, перестрелка, обстрел, пальба
    Лӱйылтмӧ чарнымеке, взводыш Богуш ден комсорг куржын тольыч. П. Корнилов После того, как прекратилась стрельба, во взвод прибежали Богуш и комсорг.
    Ик велымат лӱйылтмӧ ок шокто. А. Юзыкайн Ни с какой стороны не слышно стрельбы.
лӱйылтшӧ
1. прич. от лӱйылташ
2. в знач. сущ. тот, кто стреляет, стреляющий, стрелок
    Лӱйылтшӧ-влак ик жаплан шыпланышт. Стреляющие на время утихли.
лӱйымаш
сущ. от лӱяш
1. выстрел
    Поче-поче кок гана лӱйымаш – мемнан сигнал. М. Казаков Два выстрела подряд – наш сигнал.
    Пычал дене лӱч-лӱч лӱйымашеш помыжалтме гай лийын кайышым. С. Чавайн Я словно проснулся от громкого выстрела из ружья.
2. расстрел
    А тыште нимогай суд уке, кажне пычырик языклан – лӱйымаш. З. Каткова А здесь нет никакого суда, за малейшую провинность – расстрел.
    Лена эҥер воктенысе пашазе-шамычым лӱйымаш пӱтынь Российыште пашазе классым тарватен. «Ончыко» Расстрел рабочих на реке Лене всколыхнул рабочих всей России.
лӱйымӧ
1. прич. от лӱяш
2. прил. застреленный, убитый выстрелом; относящийся к выстрелу
    Лӱйымӧ йӱк звук выстрела.
    Лӱйымӧ верыште эн ончыч пожар кынеле. К. Березин На месте выстрела прежде всего начался пожар.
    Кенета изи чодыра велым лӱйымӧ йӱк шергылт кайыш. В. Иванов Вдруг со стороны лесочка раздался звук выстрела.
3. в знач. сущ. стрельба, выстрел, убийство выстрелом
    Лӱйымым чарнаш прекратить стрельбу
    лӱйымӧ шергылте раздался выстрел.
    Мый, шӱлышым тоен, лӱйымым вучем. М.-Азмекей Затаив дыхание, я жду выстрела.
    Колын омыл мый «Аврорын» лӱйымым. С. Вишневский Не слышал я выстрела «Авроры».
лӱйышӧ
1. прич. от лӱяш
2. прил. стреляющий, стрелявший
    Пикшла лӱйышӧ шинчат ден ончал. Й. Осмин Посмотри глазами, стреляющими, как стрелы.
    Кердым руалтышат, лӱйышӧ шольыжо почеш куржаш тӱҥале. «У вий» Он схватил саблю и побежал за стрелявшим младшим братом.
3. в знач. сущ. стреляющий; тот, кто стреляет, стрелок
    Эн мастар лӱйышӧ верч йӱына. С. Чавайн Пьём за самого лучшего стрелка.
лӱйӱс
капкан в виде лука с тетивой для ловли маленьких зверьков
лӱкан
с трясиной; топкий, болотистый
    Лӱкан куп болото с трясинами
    лӱкан верла болотистые места.
    Энн мӱндыр участкылаште купан да лӱкан верлаште тракторжым мӱгырыктен. «Мар. ком.» Энн гудел своим трактором на дальних участках, в болотах и топких местах.
лӱкаҥаш
-ам
заболотиться, заболачиваться; становиться топким
    Куп лӱкаҥеш болото становится топким.
    Тудо лӱкаҥше купла ынже нере, помыжалтше. В. Юксерн Пусть он не спит, как топкое болото, пусть проснётся.
1459лӱкӧ
лӱкӧ
Г.: лӱкӹ
1. трясина, зыбкое место
    Мый купым палем: шонет лӱкӧ уке, онарле пушеҥге-влак кушкыныт. В. Колумб Я знаю болото: думаешь нет трясин, растут могучие деревья.
    Ачам каласкален ыле, тушан теве-теве лӱкеш пижеш ыле. П. Корнилов Отец рассказывал, что там он чуть-чуть однажды не застрял в трясине.
2. топь, болото вообще
    Лӱкӧ тӧр огыл, верын лакылан да чоҥгатан. К. Березин Болото не ровное, местами с ямами и холмиками.
    Лӱкӧ – пулвуй марте. Ю. Галютин Топь – по колено.
3. в поз.опр. тонкий, зыбкий, болотистый
    Лӱкӧ куп топкое болото
    лӱкӧ лавыра болотистая грязь
    лӱкӧ сер зыбкий берег.
    Тый огыл гын, презыжат, мыйжат тиде лӱкӧ купеш пижын колена ыле. М. Рыбаков Если бы не ты, и телёнок, и я сам погибли бы, застряв в этом топком болоте.
    Ер лӱкӧ серан улмаш. Н. Лекайн Озеро оказалось с зыбкими берегами.
4. перен. трясина; среда, засасывающая в свои сети, губящее человека
    Ыш шоно тунам: секте лӱкӧ ок колто вигак иктымат. Ю. Чавайн Он не думал тогда, что трясина секты сразу никого не отпускает.
    Кӧн чон лийын лавыраште, йомын тудо лӱкешак. М. Якимов У кого душа была в грязи, застрял он в той же трясине.
лӱлаш
-ем
1. бить шерсть
    Эрла межым лӱлаш каена маныт. Завтра, говорят, пойдём бить шерсть.
Сравни с: кыраш, почкаш
2. перен. болтать, пустословить; трепаться, чесать языком
    Шоям лӱлаш рассказывать небылицы, чесать языком.
    – Ала-мом лӱлат, – Женя руал пуа, – шижат, ӱдыр-влакет могай улыт? Г. Чемеков – Болтаешь что-то, – Женя обрывает его, – чувствуешь, какие сейчас девушки?
    – Тӱҥалынат гын, айда лӱл, лӱл,– каласымем шуо. В. Иванов Хотелось сказать: «Начал, так чеши, чеши языком».
Сравни с: нӱжаш
3. перен. стрелять, бросать короткие быстрые взгляды глазами
    Кинокадрым ончыктышт тушкен: айда кӱтӧ, очки гочын лӱлын, арий раса шуын вет кушкен. М. Якимов Навязчиво показывали кинокадры: смотри давай, стреляя глазами сквозь очки, до чего выросла арийская раса.
лӱлыкташ
-ем
1. понуд. от лӱлаш
2. бить шерсть
    Меж лӱлыкташ калык пеш шуко погынен. Много народу пришло для того, чтобы сбить шерсть.
    Меж лӱлыкташ каем. Иду, чтобы сбить шерсть.
Сравни с: кырыкташ, почкыкташ
лӱлӹш
Г.
бот. спора
1463лӱм
лӱм
Г.: лӹм
1. имя; личное название человека
    Еҥ лӱм имя человека
    лӱмым пуаш назвать; нарекать
    лӱмым вашталташ сменить имя.
    Чыла еҥын йылмыштыже ик лӱм – Чавайн. А. Эрыкан У всех на устах одно имя – Чавайн.
    – Лӱмем Окачи, авам Унавий. В. Бояринова – Имя моё, Окачи, мать зовут Унавий.
2. известность, популярность; человек, получивший известность в какой-либо области
    Лӱмжӧ шарла имя его становится известным
    лӱм лектеш чьё-либо имя получает известность, прославится.
    В. П. Мосоловын лӱмжӧ тӱня мучко палыме. Имя В. П. Мосолова известно во всём мире.
    Мый верештым кинолентыш, йырваш шарлыш лӱмемат. Й. Кырла Попал я на киноленту, стало известно везде имя моё.
3. название; словесное обозначение растений, книг, газет, населённых пунктов, народов, вещей и т.д..
    Тӱр лӱм название узоров
    ял лӱм название деревни
    кушкыл лӱм название растения
    книга лӱм название книги
    вер-шӧр лӱм название местности.
    Ургал. Станцийын лӱмжӧ тыгае. А. Селин Ургал. Такое название у станции.
    Южо олан лӱмжӧ гына картеш кодын. В. Иванов Названия некоторых городов остались только на карте.
4. звание; официально присвоенное наименование; квалификация, сословная принадлежность
    Профессор лӱмым пуаш присвоить звание профессора
    Совет Ушем Герой лӱмым налаш получить звание Героя Советского Союза.
    Шукерте огыл тудлан заслуженный врач лӱмым пуэнна. В. Иванов Недавно ему присвоили звание заслуженного врача.
    Айда, мый эргылыкеш пуртем да купеч лӱмым пуэм. Т. Евсевьев Давай, я тебя усыновлю и дам звание купца.
5. прозвище
    Тиде лӱмжӧ (Шӱшпык) ала-моланак лекшын огыл, а Мигыта кугызан омыдымыжлан верчын. Г. Ефруш Это прозвище (Соловей) появилось не из-за чего-нибудь, а из-за бессонницы деда Мигиты.
    – «Изи марий» лӱмым шке огыл, Епрем вате луктыныс, – вашештен озавате. Н. Лекайн – Прозвище «Маленький муж» придумал не он сам, а жена Епрема, – сказала хозяйка.
6. кличка, имя домашних животных
    Чоманан лӱмжӧ уло: «Орлик». А. Ягельдин У нашего жеребёнка есть кличка: «Орлик».
    Слава тудлан (пырыслан) лӱмым пуыш: «Шурка» манаш тӱҥале. В. Косоротов Славик дал кошке кличку: стал называть «Муркой».
7. честь, доброе имя, достоинство
    Нӧлта тыйын лӱметым пашат. А. Бик Твою честь поднимает работа твоя.
    Толмешкем утыр нӧлтӧ чапле ӱдыр лӱметым. Г. Ефруш Ещё больше подними своё доброе девичье имя.
8. уст. душа, ревизская душа; человек мужского пола, имеющий право на землю
    Мландына лӱмат пеле веле гынат, тудыжымат ӱден сеҥен огына керт. О. Тыныш Земли-то у нас на полторы души, и ту не в состоянии засеять.
    Лу лӱм иктыш ушнен, пашам ыштат. Н. Лекайн Десять наделов, объединившись, работают вместе.
Идиоматические выражения:
– лӱмжӧ веле
– лӱм волаш
– лӱмым волташ
– лӱм дене
– лӱм лекташ
– лӱм мланде
– лӱм мут
– лӱмым нӧлталаш
– лӱмым нумалаш
– лӱм пайрем
– лӱм пале
– лӱмым шӱкташ
– лӱмым ышташ
– лӱмжым ышташ
– нечке лӱм
падать авторитету
    Огеш кӱл, Иван Петрович, … директор лӱмда вола. В. Иванов Не надо, Иван Петрович, … ваш авторитет директора упадёт.
Идиоматическое выражение. Основное слово: лӱм
  1) по имени
    Лучо лӱмем дене ойло. Ю. Артамонов Лучше говори по имени.
  2) именем кого-чего
    Революций лӱм дене тый, йолташ, эрыкан улат. С. Чавайн Именем революции ты, товарищ, свободен.
  3) от имени
    Мый тендан лӱм дене Роза Кошпаевам выступатлаш йодам. М. Рыбаков От вашего имени я прошу выступить Розу Кошпаеву.
  4) с именем
    Ленин лӱм дене с именем Ленина.
Идиоматическое выражение. Основное слово: лӱм
распространиться (распространяться) слуху
    Кунам тыгай лӱм лектын, шкат ок пале. П. Корнилов Когда распространился такой слух, он сам не знает.
Идиоматическое выражение. Основное слово: лӱм
земельный надел
    Лӱм мландет уке гын, тӧра-влакат полшен огыт керт. А. Юзыкайн Если у тебя нет земельного надела, тебе не помогут даже господа.
Идиоматическое выражение. Основное слово: лӱм
грам. имя существительное
    Предложенийыште лӱм мут чыла тӱрлӧ член лийын кертеш. «Марий йылме» В предложении имя существительное может быть любым членом предложения.
Идиоматическое выражение. Основное слово: лӱм
Идиоматическое выражение. Основное слово: мут
именины, личный праздник кого-либо, приходящийся на день, в которой отмечается память одноимённого святого
    (Гармоньым) кызыт ом пу. Лӱм пайремем кечын тол. Вара пуэм. «У вий» Гармонь тебе сейчас не дам. Приходи в день именин. Тогда дам.
Идиоматическое выражение. Основное слово: лӱм
уст. паспорт
    – Чотак толашеныт! – апшат Элексей, колхозник, пелештыш. – А лӱм палыштым коден огытыл вет. «У вий» – Сильно постарались! – сказал кузнец Алексей, колхозник. – А паспорта свои не оставили ведь.
Идиоматическое выражение. Основное слово: лӱм
лӱм-чап
добрая слава, почётная известность
    Нӧлталын айдемын лӱм-чапшым. М. Емельянов Он возвысил добрую славу человека.
    Лӱм-чапетше (элнан) шарлен чыла лукыш. А. Бик Добрая слава о стране нашей дошла до всех уголков.
лӱман

Г.: лӹмӓн
1. по имени, именем, названию, кличке, под названием, называемый каким-либо именем, имеющий имя
    Лӱман ял деревня, имеющая название
    Йыван лӱман по имени Йыван.
    Ожно илен ик кува, тудын улмаш Кокша лӱман эргыже. Т. Евсевьев Раньше жила одна баба, у неё был сын по имени Кокша.
    Ынде «Эреҥер» лӱман кугу повестьым возем. М. Шкетан Теперь пишу большую повесть под названием «Эренгер».
2. с чинами, званиями, имеющий чин, звание, титулованный
    Ынде кок ий лиеш, Ямет лӱман еҥлан шога. Д. Орай Вот уже два года, как Ямет является человеком, имеющим чин.
    А тушто эртак кугу лӱман офицер-влак шинчат. А. Ягельдин А там сидят одни офицеры с высокими званиями.
3. известный, знаменитый; знатный, именитый
    Лӱман учёный известный учёный; учёный с именем.
    Изиш лӱман еҥ лийылдалытат, алал ешыштым, йӧратыме шочшыштым, ача-аваштым кудалтат. Д. Орай Чуточку становятся известными и бросают милую семью, любимых детей, родителей.
4. надельная (земля), относящийся к наделу
    Лӱман мландышт шагал, ваш мартен пукшен огыл. Я. Элексейн Надельной земли было мало, не хватало прокормиться.
    Лӱман аҥа иземмылан кӧра вес шошо кыдалнак кочшаш кинде пытыш. Т. Батырбаев Из-за того, что уменьшились надельные поля, хлеба хватило только до середины следующей весны.
5. грам. именной
    Лӱман составной сказуемыйын лӱман ужашыже подлежащийын кӧ, мо але могай улмыжым ончыкта. «Марий йылме» Именная часть именного составного сказуемого показывает кем, чем или каким является подлежащее.

с болячками, с коростой, с гнойниками, имеющий болячки, гнойники
    Лӱман коваште кожа с болячками
    кидше лӱман руки у него в гнойничках.

с клеем, клейкий, имеющий клей
    Лӱман чия краска с клеем
    лӱман конверт конверт с клеем.
    Тиде кагаз лӱман. Эта бумага с клеем.
лӱмаш
уст. надел земли на душу, на одного человека
    Ик лӱмаш мланде надел на одного человека.
    Вес ик лӱмашыжым мыланем возыктена. Я. Элексейн Другой надел запишем на меня.
    Япар Павыл кок лӱмаш мландым посна пӱчкын пуаш йодын. С. Чавайн Япар Павыл просил отдельно нарезать надел на две души.
покрыться струпьями, коростой
    Уло капшыге лӱмаҥ пытен. Всё тело его покрылось струпьями.
    Мый чыла лӱмаҥ шинчынам. Я весь покрылся струпьями.
Составной глагол. Основное слово: лӱмаҥаш
лӱмаҥаш
-ам
покрываться (покрыться) струпьями, коростой
    Кидше лӱмаҥын. Руки его покрылись струпьями.
    Южо йораже лӱмаҥаш тӱҥалын. Я. Элексейн Некоторые его раны стали покрываться коростой.
Составные глаголы:
– лӱмаҥ пыташ
лӱмаҥме
1. прич. от лӱмаҥаш
2. прил. относящийся к болячкам, гнойникам
    Лӱмаҥме вер место, где образовалась короста.
    Лӱмаҥме чер болезнь, сопровождающаяся образованием коросты.
3. в знач. сущ. покрытие коростой, струпьями
    Лӱмаҥмыже пыташ тӱҥалын. Струпья начали исчезать.
лӱмаҥше
1. прич. от лӱмаҥаш
2. прил. покрытый струпьями
    Лӱмаҥше коваште кожа, покрытая струпьями.
    (Бобров) йодым налын, кошкен лӱмаҥше удыралтмашеш шӱралтыш, да чыла. М. Рыбаков Бобров, взяв йоду, мазнул покрывшуюся засохшей коростой царапину, и всё.
лӱмгече
уст. именины, личный праздник кого-либо, приходящийся на день, в который отмечается память одноимённого святого
    Микол кече Миклайын лӱмгечыже улмаш. Ӱпымарий Николин день оказывается является именинами Николая.
Сравни с: лӱм пайрем
лӱмдалташ
Г.: лӹмдӓлтӓш
-ам
возвр.
1. зваться, называться, именоваться; носить какое-либо имя
    Календарьыште октябрь тӱрлӧ семын лӱмдалтеш. «Мар. ком.» В календаре октябрь называется по-разному.
    Шуко ялже эҥер але ер лӱм денак лӱмдалтын. М.-Азмекей Многие деревни названы по названиям рек или озёр.
2. посвящаться, быть посвящённым
    Тиде книгам тылат лӱмдалтын. Эта книга моя посвящена тебе.
    – Чыла тиде мыланем лӱмдалтше, – шыргыжале учитель. А. Ягельдин – Всё это посвящено мне, – улыбнулся учитель.
лӱмдаш
Г.: лӹмдӓш
-ем
называть, назвать, дать имя, прозвище, кличку, характеристику
    Газетым лӱмдаш назвать газету
    йочам лӱмдаш дать имя ребёнку.
    Марий Эл! Тыгеракын лӱмда мыйын калыкем шке шочмо-кушмо кундемжым. К. Васин Марий Эл! Так называет мой народ свой родной край.
    Ах, шӧртньӧ пагыт! Шыжым огыл – кеҥежым мый тыге лӱмдем. А. Иванова Пора золотая! Не осень – лето я называю так.
Составные глаголы:
– лӱмден кодаш
назвать
    Садланак ерым Ялче манын, коча шкеак лӱмден коден. С. Вишневский Потому-то и назвал озеро Ялче дед сам.
Составной глагол. Основное слово: лӱмдаш
обозвать
    Теҥгече тудо мыйым туге лӱмдыл кодыш… Вчера он меня так обозвал.
Составной глагол. Основное слово: лӱмдылаш
обзывать
    Тиде ӱдырамаш эртак еҥым лӱмдыл коштеш. Эта женщина всё время обзывает других.
Составной глагол. Основное слово: лӱмдылаш
обозвать
    Кузе гына тудо лӱмдыл ыш пытаре. А. Волков Как только он не обозвал меня.
Составной глагол. Основное слово: лӱмдылаш
лӱмдылаш
Г.: лӹмдӹлӓш
-ам
многокр. обзывать, дразнить, высмеивать, давать обидное имя
    «Ужарвуй» манын лӱмдылыт тудым – йӧршын ок лий тыгайым чыташ. В. Колумб «Желторотый» обзывают его – нельзя нисколько терпеть такое.
    Епрем толеш да Тропим лӱмдылеш, ну лӱмдылеш ыле. П. Корнилов Приходит, бывало, Епрем, ну и обзывает Тропима, обзывает.
Составные глаголы:
– лӱмдыл кодаш
– лӱмдыл кошташ
– лӱмдыл пытараш
лӱмдылмаш
сущ. от лӱмдылаш обзывание, высмеивание
    Еҥым лӱмдылмаш – уда койыш. Обзывание других – дурная привычка.
лӱмдылмӧ
1. прич. от лӱмдылаш
2. прил. связанный с обзыванием, оскорбительный, ругательный
    Повестьыште арамлогарым, лӱмдылмӧ койышым автор илыш гыч чывыштыл-чывыштыл луктеш. С. Ибатов В повести автор выщипывает из жизни дармоедов, любителей обзываться.
3. в знач. сущ. обзывание
    Йочам тендан лӱмдылмыда ок сырате, шонеда? В. Юксерн Думаете, не злит ребёнка ваше обзывание?
лӱмдылтыш
1. прозвище, прозвание
    Ялыште лӱмдылтыш пеш вашке пижын шинчеш – кеч сыре, кеч уке. П. Краснов Сердись, не сердись – в деревне прозвище пристаёт очень быстро.
2. посмешище, предмет насмешек
    Тачыже тыге, весканаже еҥ лӱмдылтыш лият. «У вий» Сегодня-то так, а в другой раз станешь посмешищем.
    Кӱсынлымӧ лӱм – лӱм огыл, а лӱмдылтыш гына лийын кертеш. «Ончыко» Заимствованное имя – не имя, оно может быть только предметом насмешки.
3. насмешка, издёвка
    Ош куэ, мыйым утаре ойго деч, лӱмдылтыш деч. В. Сапаев Белая берёза, огради меня от горя, от насмешек.
4. в поз.опр. относящийся к прозвищу, насмешке
    Южо йочалан лӱмдылтыш лӱмым пуэнам. «Ончыко» Некоторым ребятам я дал прозвища.
Сравни с: лӱмедыш
лӱмдылшӧ
1. прич. от лӱмдылаш
2. в знач. сущ. тот, кто обзывается, дразнит
    Еҥым лӱмдылшӧ дене илаш йӧсӧ. С тем, кто обзывает других, жить трудно.
лӱмдымаш
сущ. от лӱмдаш называние, нарекание, наречение
    Йочам йот лӱм дене лӱмдымаш кумдан шарлен. Наречение детей иностранными именами широко распространилось.
    Арверым шке лӱмжӧ дене лӱмдымаш деч аптыранышаш уке. Нет необходимости опасаться называния вещей своими именами.
Сравни с: лӱмдымӧ Ⅰ
лӱмдымыварня
безымянный палец
    (Ӱдырамашын) шола кидшын лӱмдымыварняштыже ший шергаш чолгыжеш. К. Исаков На безымянном пальце левой руки женщины блестит серебряное кольцо.
лӱмдымӧ

1. прич. от лӱмдаш
2. в знач. сущ. называние, наречение
    Молан тыге лӱмдымым Кождемыр але ок шинче. К. Васин Почему так назвали (нарекли), Кождемыр ещё не знает.

Г.: лӹмдӹмӹ
1. безымянный, без имени, без названия, анонимный
    Лӱмдымӧ кӱкшака безымянная высота
    лӱмдымӧ аза ребёнок без имени
    лӱмдымӧ серыш анонимное письмо.
    Лӱмдымӧ салтакын шӱгарже ӱмбалан поро еҥ-влак обелискым шогалтеныт. В. Косоротов На могиле безымянного солдата добрые люди поставили обелиск.
    А лӱмдымӧ эҥер сер валне шогат шып Ялче ден Эвраш. С. Вишневский А на берегу безымянной речки молча стоят Ялче и Эвраш.
2. без чина, без званий
    Ынде Ганя лӱмдымӧ, оксадыме Ямет дене мом ышта. Д. Орай Зачем теперь Гане Ямет, без чина, без денег.
    Мый але лӱмдымӧ улам. Я пока ещё без званий.
лӱмдыш
прозвище, прозвание, кличка
    Чынжымак, тыгай годым могай гына мыскылтышым, могай гына лӱмдышым от нумал. А. Юзыкайн Действительно, в такое время каких только издевательств, каких только прозвищ не получишь.
Смотри также: лӱмдылтыш
лӱмегож
1. можжевельник
    Лапка лӱмегож низкий можжевельник
    кошкышо лӱмегож высохший можжевельник.
    – Кочай, мый тыште улам, – лӱмегож шеҥгечын Миша куржын лекте. А. Краснопёров – Дедушка, я здесь, – Миша выбежал из-за можжевельника.
2. в поз.опр. можжевельный, относящийся к можжевельнику
    Лӱмегож кичке семена можжевельника.
    Онис тулышко иле лӱмегож укшым кудалтыш. М.-Азмекей Онис бросил в костёр сырую ветку можжевельника.
Идиоматические выражения:
– лӱмегожла ылыжаш
вспыхнуть, разозлиться
    Таня адакат лӱмегожла ылыже. Таня опять вспыхнула как можжевельник.
Идиоматическое выражение. Основное слово: лӱмегож
лӱмедыш
прозвище, прозвание
    Тыге чолга йолташна «Корак Йогор» лӱмедышым нале. «Мар. ком.» Так наш бойкий товарищ получил прозвище «Вороний Егор».
    Тидыже фамилиет але лӱмедыш? В. Юксерн Это твоя фамилия или прозвище?
Сравни с: лӱмдылтыш
лӱмедышан
с прозвищем, имеющий прозвище
    Камерын старостаже, ончычсо вор, «Клещ» лӱмедышан, лазаретыш колтымо олмеш шонданыш поктен наҥгаен петырен. А. Краснопёров Староста камеры, бывший вор, по прозвищу «Клещ», вместо лазарета запер меня в уборной.
лӱмеш
Г.: лӹмеш
посл. выражает:
  1) в честь кого-чего, в знак уважения кого-чего; по поводу, по случаю чего-либо
    Тыйын лӱмеш в честь тебя
    пайрем лӱмеш в честь праздника
    толмеш лӱмеш в честь твоего приезда
    палыме лийме лӱмеш в честь знакомства.
    Шукыштын кидыштышт – Чавайн лӱмеш лукмо газет. А. Эрыкан В руках у многих – газета, выпущенная в честь Чавайна.
    Эргыштым кочаже лӱмеш Павлик манын лӱмденыт. В. Сапаев Своего сына они назвали в честь деда Павликом.
  2) во имя кого-чего, ради кого-чего
    Илыш лӱмеш во имя жизни
    келшымаш лӱмеш во имя дружбы.
    А мый улам лач ик чӱчалтыш. Но Эл лӱмеш йӱлем, илем. А. Селин А я всего лишь капелька в мире. Но горю, живу во имя Страны.
    Вет таче ача огеш кае сӧй корныш – лектеш эр эрдене пашаш тыныс лӱмеш. Г. Гадиатов Ведь сегодня отец уходит не на войну – во имя мира ранним утром он идёт на работу.
  3) на имя кого-чего, адресуя; предназначая кому-чему-либо
    Ректор лӱмеш на имя ректора
    тыйын лӱмеш на твоё имя.
    Лучо проректор лӱмеш йодмашым колтем. П. Корнилов Лучше напишу заявление на имя проректора.
    (Серышым) мылам возен, но тыйын лӱмешет колтен. В. Иванов Письмо он написал мне, но отправил на твоё имя.
  4) по случаю, по поводу чего-либо, из-за, по причине
    Тудо ик спектакль лӱмеш гына огыл, ӱдыр тӱшкам мурашат ятыр гана погыш. М. Шкетан Он собирал (людей) не только по поводу спектакля, много раз собирал он девушек и на хор.
  5) имени, названный чьим-либо именем
    Васильев лӱмеш институт институт имени Васильева
    Шкетан лӱмеш театр театр имени Шкетана.
    Тиде корем тайылыште апшаткудо, умбалнырак Палантай лӱмеш колхозын правленийже коеш. С. Вишневский На склоне этого оврага виднеется кузница, чуть дальше – правление колхоза имени Палантая.
  6) за, из-за, в возмещение чего-либо
    Нуно тӱҥ шотышто ачаже лӱмеш налме пенсий дене иленыт. А. Асаев Они жили в основном на пенсию, получаемую за отца.
    Окса лӱмеш тынар толашыман мо? Надо ли мучиться столько из-за денег.
    Эргым лӱмеш изи оксам пуат. За сына дают немного денег.
  7) для кого-либо, на долю кого-либо
    Эх, каче огыл гын, кеч ватыголышо марий лӱмешем лектеш гынат, выче-выче веле илалтен колтена ыле. М. Рыбаков Эх, если не парень, так хоть вдовец нашёлся бы на мою долю, жили бы ласкаясь.
    Тиде тувырым тыйын лӱмешетак налынам. Эту рубашку купил специально для тебя.
лӱмештараш
Г.: лӹмештӓрӓш
-ем
прославить, прославлять кого-что-либо
    В. Колумб шочмо калыкшым Совет Ушем мучко лӱмештарен. В. Колумб прославил свой народ на весь Советский Союз.
Сравни с: чапландараш
лӱмешташ
Г.: лӹмештӓш
-ам
1. стать (становиться) известным; прославиться, получить известность
    Тудо ынде лӱмештын. Он теперь стал известным.
    Тений лӱмешташ вашке лиеш. Нынче можно скоро прославиться.
Сравни с: чапым налаш
2. получить звание, остепениться
    Йолташем ынде лӱмештын: кандидат лийын. Мой товарищ теперь получил звание: стал кандидатом.