терминов: 130
страница 1 из 3
1ли
ли
вопр.част., передаётся частицей ли, ль
    Тенге ли? так ли?
    Тошты председательышты ясы моло лин колтыде ли? Н. Ильяков Не заболел ли их бывший председатель?
    Героиня мый дечем лектеш ли? А. Волков Выйдет ли из меня героиня?
Сравни с: гала, гын
ли … ли
союз разд. передаётся союзами ли … ли, не то … не то
    Кынам-тинам кӓным вӓреш ли, ма ли, шӱкшы ыжга пачыжым тӧрлата, муш доно пынымы йыдал керемжым кычылтылеш. Н. Игнатьев Иногда, отдыхая ли, ещё как ли, он чинит подол рваной шубы, теребит пеньковую верёвку своих лаптей.
Смотри также: ала … ала, але … але
лиана
лиана (шокшо верысе пӱтырналтше кушкыл)
    Вычыраҥгышудо гае пӱтырналт пытен лиана. А. Бик Словно плющ вьётся лиана.
либерал
1. либерал (парламентский строй да южо буржуазно-демократический эрык верч шогышо еҥ)
    Либерал-шамыч лектыныт. Ротышто салтак-шамычым нечкештарат. А. Куприн Появились либералы. Разлагают солдат в роте.
2. либерал (либеральный партийын членже)
3. разг. человек, склонный к либерализму, к вредному попустительству (либерал койышан, пушкыдо кумылан еҥ)
    Ильинский деч вара директорлан шогалше Николай Алексеевич Бобровников – пушкыдо кумылан айдеме, либерал манашат лиеш. К. Васин Занявший после Ильинского пост директора Николай Алексеевич Бобровников – человек мягкосердечный, даже, можно сказать, либерал.
либерализм
1. либерализм (буржуазийын эрыкше верч кучедалше политический направлений)
2. либерализм (ситыдымаш дене келшен илымаш)
либеральный
либеральный
    Либеральный койыш либеральный характер.
    Тыгай (90-шо ийласе) народник-влакым либеральный народник-влак манын лӱмденыт. Народников 90-х годов назвали либеральными народниками.
либретго
либретто (музыкальный произведенийын – оперын, опереттын, ораторийын – мутшо)
    Либреттон авторжо автор либретто.
    Либреттым кузе возымым Эрик Сапаев, тудын учительже композитор Жиганов эреак эскереныт. Й. Осмин Эрик Сапаев и его учитель композитор Жиганов постоянно следили за тем, как пишется либретто.
ливерный
ливерный (кӧргӧ тырлык гыч ыштыме)
    Чынак, мемнан ушкал-влак ливерный колбасалан веле йӧрат. К. Скворцов Действительно, наши коровы пригодны только для ливерной колбасы.
лигецӹ
Г.
1. част. выражает желание, передаётся частицей бы
    Чонгештӓш лигецӹ полететь бы.
    Кӱ мам шана, пӓлӓш лигецӹ. К. Беляев Знать бы, кто о чём думает.
    Мӹлӓм охоташкы кашташ иктӓжӹ палшышы лигецӹ. С. Захаров Был бы кто-нибудь помощник мне ходить на охоту.
2. союз, выражает условно-сослагательные отношения, передаётся союзами если, если бы, сочетаниями если бы было, если бы было возможно, если бы осуществилось
    Шылдырем лигецӹ, чонгештем ыльы. Если бы были у меня крылья, полетел бы.
Сравни с: лийгечет
лиде
Г.: лидӹ
1. ложбина (куакш корем)
    Кужу лиде длинная ложбина
    корем лиде ложбина оврага
    лидышке волаш спуститься в ложбину.
    Ял шеҥгелне кужу лиде уло. За деревней есть длинная ложбина.
    Лидӹштӹ имнивлӓ кӓйым шодыртке качкыт. Г. Матюковский В ложбине лошади шумно едят отаву.
    Каремвлӓ мычкы эче лым вӹд йога дӓ ик кого лидӹ покшалнышы кымда пӱашкы погынен миа. А. Канюшков По оврагам ещё бежит талая вода, стекается в широкий пруд, находящийся в середине одной большой ложбины.
2. в поз.опр. ложбинный, относящийся к ложбине
    Лидӹ вуй конец ложбины
    лидӹ шуды ложбинная трава.
    Дӓ кӓрш лидӹ вуйышты сасла. Г. Матюковский В конце ложбины кричит коростель.
Сравни с: корем
лидер
1. лидер (политический партийын, общественно-политический организацийын вуйлатышыже)
    Профсоюз лидер профсоюзный лидер.
2. лидер (спорт таҥасымаште командым ончыко вӱден кайыше еҥ)
    Командыште тачеш чыла семынат ойыртемалтше, атакым организоватлен моштышо лидер уке. «Мар. ком.» На сегодняшний день нет в команде лидера, выделяющегося во всех отношениях, умеющего организовать атаки.
лиедаш
-ем
многокр. бывать; случаться, попадаться, оказываться где-н., у кого-н
    (Андрей:) Тушто (Московский университетыште) конкурс кугу лиеда. К. Коршунов (Андрей:) В Московском университете бывают большие конкурсы.
    Туштыжо (кевытлаште) кече еда ял гыч толын налше-влак лиедат. М. Евсеева В магазинах ежедневно бывают покупатели, приезжающие из деревни.
лиеш
Г.: лиэш
безл. в знач. сказ.
1. можно, разрешается, позволительно
    Книга гыч чыла палаш лиеш. М. Шкетан Из книги можно всё узнать.
    – Лиеш вет, Виктыр? – шиждегыче Мичук Виктыр деке савырныш. К. Васин – Можно ведь, Виктор? – неожиданно повернулся к Виктору Мичук.
2. всп.гл. со спрягаемым глаголом выражает нереальное, недостоверное действие
    – Тый тудын велне улмыла кой, – туныкта Саванай. – Пуйто тудын дене келшет лиеш, а шкеже вес семын ыштет. Н. Лекайн – Ты притворись, что целиком на его стороне, – наставляет Саванай. – Как будто соглашаешься с ним, а сам поступишь по-другому.
    Вот палынем: кӧн верч колынет? Ну, от коло, илыше кодат лиеш. Тунам пӱрымашетлан таум каласе. Ф. Майоров Вот хочу узнать: за кого ты хочешь умереть? Допустим, не умрёшь, останешься живым. Тогда благодари свою судьбу.
лийдымаш(лык)
Г.: лидӹмӓш
невозможность, невозможное, неосуществимость, невыполнимость; то, чего не может быть, чего не должно случиться
    Лийдымаш лийын каен произошло невозможное.
    Раз шылын куржаш шонет гын, лийдымашым ит шонкале. Н. Лекайн Раз ты хочешь сбежать, не подумывай о невозможности.
    Шонен пыштен лийдымашым, кӱлдымашым. А. Асаев Задумал он невозможное, нелепое.
лийдымаш(лык)
Г.: лидӹмӓш
невозможность, невозможное, неосуществимость, невыполнимость; то, чего не может быть, чего не должно случиться
    Лийдымаш лийын каен произошло невозможное.
    Раз шылын куржаш шонет гын, лийдымашым ит шонкале. Н. Лекайн Раз ты хочешь сбежать, не подумывай о невозможности.
    Шонен пыштен лийдымашым, кӱлдымашым. А. Асаев Задумал он невозможное, нелепое.
лийдыме
Г.: лидӹмӹ
1. прич. от лияш
2. прил. невозможный, неосуществимый, невыполнимый, невыносимый
    Тудлан кызыт (Лашмановлан) чыташ лийдымыла чучеш. Н. Лекайн Лашманову сейчас положение кажется невыносимым.
    Таче кастене мо лийын, чылажат мыланем умылаш лийдыме омыла чучеш. М. Рыбаков Всё то, что произошло сегодня вечером, мне кажется непонятным сном.
лиймаш
сущ. от лияш
1. нахождение, пребывание, положение, состояние
    Службышто лиймаш нахождение на службе
    черле лиймаш в состоянии больного
    уто еҥ лиймаш в положении лишнего человека.
    Кече мучко посна пашаште лиймаш нуным (Якуш ден Эльвинам) нигунарат ойгандарен огыл, ваш-ваш йӧратымыштым утыр вияҥден. П. Краснов Нахождение в течение целого дня на разных работах нисколько не омрачало Якуша и Эльвину, оно ещё больше усиливало их взаимную любовь.
2. явление
    Тудо (географий) пӱртӱсыштӧ тӱрлӧ лиймашым (явленийым) умылтара. «Географий» География объясняет различные явления природы.
Идиоматические выражения:
– ушкал лиймаш
лийшаш
1. прич. от лияш
2. в знач. сказ. должно быть (о том, что совершится непременно, неизбежно или предположительно)
    Озаҥ гыч шылын толшо салтак-влакын тоен пыштыме винтовкыштат ятыр уло. Патроныштат лийшаш. С. Чавайн У солдат, сбежавших из Казани, есть много запрятанных винтовок. И патроны должны быть.
    Тыгак лийшаш ыле. Тудо (Актавий) ковыра вургемым, чаплым йӧрата. К. Васин Так и должно было быть. Актавий любит нарядную, красивую одежду.
3. прил. предстоящий, будущий; то, что должно состояться
    Лийшаш паша предстоящая работа
    лийшаш сӱан будущая свадьба.
    (Мичу) кугу огыл гынат, ончык лийшаш йӧсӧ ӱмырым раш шижын налын. М. Шкетан Хотя Мичу не взрослый, он ясно почувствовал будущую тяжёлую участь.
    Тӱшка вий лишаш туткарым кораҥдыш. В. Любимов Коллективные усилия предотвратили надвигающуюся беду.
4. прил. стельная, не отелившаяся (о корове, овце, козе)
    Но рацион икгай огыл, лийшаш ушкаллан – икте, лийшылан – весе, лӱшмытылан – кумшо. В. Иванов Но рацион не одинаковый: для не отелившихся коров – один, для отелившихся – другой, для дойных – третий.
    Чачук лийшаш ушкалым эскера. Тудо вӱта йыр савырнат, мӧҥгеш лектеш. М. Евсеева Чачук присматривает за стельной коровой. Она обходит сарай и выходит обратно.
Идиоматические выражения:
– лийшаш паша лийын
чему быть, тому быть
    – Мом ышташ? Кучалтам гын, лийшаш паша лийын! – Опой шкаланже шке ойла. Д. Орай – Что делать? Если схватят меня, чему быть, тому быть! – говорит сам себе Опой.
    Лийшаш пашалийын, мом ыштет. Оксат шуко улмаш мо? А. Эрыкан Что было, то было, что поделаешь? Много ли было у тебя денег?
Идиоматическое выражение. Основное слово: лийшаш
лийшашлык
1. возможное; то, что возможно
    Шотдымо шыҥа ден пормо. Чыташ лийшашлыкат огыл. И. Одар Очень много комаров и слепней. Терпеть невозможно.
2. то, что должно быть
    (Акпарсын) капше марда: кужу огыл, кӱчык огыл, кид-йол кӱжгӧ, туп-ваче лопка – виян лийшашлык. С. Чавайн Акпарс среднего телосложения: не высок, не низок, руки и ноги толстые, в плечах широкий – должно быть, он сильный.
    Арпик кугызан суртышто таче кугу пайрем лийшашлык. Г. Ефруш Сегодня в доме у старика Арпика должен состояться большой праздник.
3. прил. будущий
    Колхоз председатель Иван Николаевич, лийшашлык веҥем, да эше ала-могай самырык еҥ (машина гыч) лектын шогальыч. И. Иванов Председатель колхоза Иван Николаевич, мой будущий зять, и ещё какой-то молодой человек вышли из машины.
    (Эрвика:) Мый денем улметым иижыт гын, тыйым вара вате лийшашлыкет кочкеш. (Эрвика:) Если узнают, что ты находишься у меня, тебя съест твоя будущая жена.
лийше
1. прич. от лияш
2. в знач. сущ. случившееся, совершившееся в прошлом
    Эртыше йӱдым лийше (Григорий Петровичлан) омо ужмыла веле чучеш. С. Чавайн Случившееся прошлой ночью кажется Григорию Петровичу лишь сном.
    Ожно лийшым шарналтен, кузе таче заводым руалтен налшашым шонен кайышыжла, Юкей шижынат ыш шукто, завод тӱрыш миен шуо. К. Васин Юкей шёл, вспоминая случившееся в прошлом и размышляя о том, как сегодня они будут захватывать завод, и не заметил, как добрался до окраины завода.
3. в сочет. с терминами родства неродной, сводный
    Ава лийше мачеха, свекровь, тёща
    ача лийше отчим, свёкор, тесть.
    Ачат лийшет тыланет кугуеҥлык пашам ыштыкта. М. Шкетан Твой отчим заставляет тебя выполнять работу взрослого.
    Чолпанлан шольо лийше ял учитель Йогор – Кялий кугызан эргыже. А. Асаев Младший сводный брат Чолпана, сельский учитель Йогор, – сын старика Кялия.
лийыкташ
-ем
понуд. от лияш
    Мончам лийыкташ истопить баню.
лийын
1. деепр. от лияш
2. посл. соотв. твор.п.
    Пиштан ял марий-влак посна тӱшка лийын пашам ыштат. М. Шкетан Пиштанские марийцы работают отдельной группой.
    Тыге Эчан изи шырчык ден таҥ лийын илат. А. Айзенворт Так Эчан и маленький скворец живут в дружбе (букв. друзьями).
3. посл. выражает причинное значение; передаётся предлогами из-за, ради кого-чего-либо; по причине, по вине кого-чего-либо
    «Шабашник» манын тек ойлышт, тыят оксаланак лийын пашам ыштет. И. Иванов Пусть говорят, что я шабашник, но и ты работаешь из-за денег.
    Ме вет тендам шындашлан монь лийын огына «ӱжыктӧ», пашам умылен налашлан ӱжыктенна. А. Айзенворт Мы ведь вызываем вас не с целью сажать, а чтобы выяснить дело.
стать, сделаться каким-то,. превратиться в кого-что-либо
    Луйын капше пытартыш гана туртын шуйналте да тарваныдыме лийын возо. С. Чавайн Тело куницы вздрогнуло в последний раз и стало недвижимым.
Составной глагол. Основное слово: лияш
случиться, произойти, состояться, возникнуть
    – Пятый полкышто полковникым пуштыныт, – манмым кольычат, вес полкыштат пудыранчык лийын каен. М. Шкетан Услышав о том, что в пятом полку убили полковника, и в другом полку возник переполох.
Составной глагол. Основное слово: лияш
оставаться (остаться) кем-либо, каким-либо навсегда
    Тунемдегече, тый пелодар айдеме лийын кодат. М. Шкетан Не выучившись, ты останешься бестолковым человеком.
    Кеч-могай пашаштат тыршымаш, чон йӱлымаш кӱлеш. Тиддеч посна эн сай шонымашат шонымашак веле лийын кодеш. М. Казаков В любом деле нужны настойчивость, горение души. Без этого даже самые хорошие намерения остаются лишь намерениями.
Составной глагол. Основное слово: лияш
(в сочет. с подражательными словами)
    Ак-мук лийын колташ замяться
    чурк лийын колташ вздрогнуть
    тырын-тӱрын лийын колташ пошатнуться.
    – Тымарте купшӱльыла коштат ыле, а кызыт – на тылат шӱшпык лийын колтен! В. Юксерн – До сих пор ты ходил словно сойка, а теперь – на тебе: соловьём сделался!
Составной глагол. Основное слово: лияш
случиться, произойти, сделаться (внезапно)
    Теве ынде мо-гынат лийын кудалта манын, (Кирсанов) шоналтен гына шуктыш, – ойган ӱдырамаш йӱкын шортын колтыш. В. Дмитриев – Вот сейчас что-нибудь да произойдёт, – только успел подумать Кирсанов, как задетая горем женщина зарыдала.
Составной глагол. Основное слово: лияш
стать, сделаться кем-чем-либо
    (МТС пелен курсышто) кум тылзе тунемат, механизатор лийын лектат. Н. Лекайн Проучишься три месяца на курсах при МТС, станешь механизатором.
Составной глагол. Основное слово: лияш
побыть кем-чем, где-либо
    Журналист лийын онченам, и газет пашалан тунем шуын омылат, туныктышылан каяш кӧненам. В. Косоротов Я побыл журналистом, но не освоил полностью работу в газете и согласился пойти работать учителем.
Составной глагол. Основное слово: лияш
стать кем-чем-то, каким-то (совсем, полностью)
    Шуко камвозашат перныш – йӧршын лавыравузык лийын пытенам. М. Казаков Много раз пришлось падать – я стал весь грязным.
Составной глагол. Основное слово: лияш
стать, сделаться, образоваться, возникнуть
    – Те тыште бюрократ лийын шинчын улыда! – кычкырен Каври. М. Шкетан – Вы здесь стали бюрократами! – кричал Каври.
Составной глагол. Основное слово: лияш
  1) стать, сделаться, превратиться, происходить, произойти
    Ынде Кости сылне каче – шем ӱпан, чевер чуриян, пеҥгыде кап-кылан лийын шогалын. В. Сапаев Теперь Костя стал прелестным парнем – волосы чёрные, лицо красивое, крепкого телосложения.
  2) созреть, быть готовым
    Курыкым волаш тӱҥалме деч ончыч, тер гыч тӧрштен, имньыштым вӱден волташ кок еҥ ямде лийын шогале. О. Тыныш Перед спуском с горы два человека, спрыгнув с саней, стали готовы вести своих лошадей.
Составной глагол. Основное слово: лияш
  1) бывать, быть (всегда), быть постоянно или часто; происходить
    (Орол пӧртыштӧ) иктыже моло яллаште мо лийын шогымым каласкален шинчылтеш. А. Эрыкан В караулке один из них сидит и рассказывает о том, что происходит в других деревнях.
  2) зреть, быть готовым
    – Ямде лийын шогыза! – командым пуыш Смирнов. Н. Лекайн – Будьте готовы! – скомандовал Смирнов.
Составной глагол. Основное слово: лияш
  1) стать, сделаться (кем-каким-либо); состояться, получиться
    Чыла тидын нерген возаш кӱлеш, но возаш чон вургыж, кумданрак, келгынрак. Тунам гына чын почеламут лийын шуэш. М. Казаков Обо всём этом надо писать, но писать взволнованно, шире, глубже. Только тогда получится настоящее стихотворение.
    (Музыкант) лийын шуам але уке, ом пале, но кумыл уло. Н. Арбан Не знаю, стану ли музыкантом или нет, но желание есть.
  2) быть готовым, дозреть, поспеть
    Ош Онис мутым лукто: «Пошкудо-влак, ужыда, кинде лийын ок шу». М.-Азмекей Белокурый Онис вымолвил: «Соседи, видите, хлеба не дозреют».
Составной глагол. Основное слово: лияш
быть, стать, становиться кем-чем-каким-либо
    (Марпа ачажын) кидшым кучыш гын, ялт ӧрӧ – ий гаят лийын шуктен. В. Любимов Марфа потрогала руки отца и очень удивилась – они уже стали холодные, как лёд.
Составной глагол. Основное слово: лияш
ликбез
уст. ликбез, ликвидация безграмотности (кугыеҥ-влакым грамотылан туныктымаш)
    Ликбезыште тунемаш учиться на курсах ликбеза.
    Ликбезыш тунам уло ял коштын, манаш лиеш. П. Корнилов В то время почти вся деревня посещала ликбез.
ликёр
1. ликёр (тамле пушан куатле шере арака)
    Ликёрым темлаш предложить ликёр.
    Тушан (кленчаш) пижыктыме мотор кагазеш «шартрез», ӱлнырак «ликёр» манын возымым (Йыван) ужо. А. Юзыкайн На наклеенной на бутылку красивой этикетке Иван увидел надпись «шартрез», а чуть пониже – «ликёр».
2. в поз.опр. ликёрный; относящийся к ликёру (ликёр дене кылдалтше)
    Ликёр завод ликёрный завод
    ликёр кленча ликёрная бутылка.
ликӓлӓш
-ем
Г.
бывать, случаться, происходить
    Иктӓ-вӓре ликӓлӓш бывать где-либо
    шӹренок ликӓлӓш бывать часто.
    Тайышаш агыл: Маркожтрестӹн пӓшӓштӹ ситӹдӹмӓшвлӓӓт улы, самыньвлӓӓт ликӓлен миӓт. Н. Игнатьев Не надо скрывать: в работе Маркожтреста имеются и недостатки, бывают и ошибки.
Смотри также: лиедаш
лилий
бот. лилия (кугу чевер пеледышан, шоганан кушкыл)
    Йошкар лилий красная лилия.
    Чодыра кокласе чара верыште сар лилий-влак, вӱр гай пион-влак чонан гай пеледыт. Я. Ялкайн На лесных полянах, как живые, цветут жёлтые лилии, красные, как кровь, пионы.
А
лиман
лиман (эҥер аҥысе икса; эмлык лавыралан поян теҥыз воктенысе ер)
    Теҥыз йымалан кодшо эҥер аҥеш лийше заливым лиман маныт. «Физ. геогр.» Залив в низовьях реки, оставшийся под морем, называется лиманом.
Сравни с: икса
Б
лимӓн
Г.
покрытый струпьями, болячками
    Лимӓн лицӓ лицо, покрытое болячками.
    Чӱнчевлӓжӹ кошкаш тӹнгӓлӹнӹт, монгыржы когон лимӓн. У него сыпь стала засыхать, всё тело в струпьях.
лимит
лимит; предельная норма (кучылташ лийме кугыт)
    Лимит деч утым кучылташ использовать сверх лимита
    лимит почеш пуэдаш раздавать по лимиту.
    Тиде кварталыште бензинлан лимит уке. На бензин в этом квартале нет лимита.
    Кагазлан лимит пытен. Лимит на бумагу кончился.
лимитироватлыме
лимитированный (лимит почеш палемдыме)
    Лимитироватлыме сату лимитированные товары.
    Подписной изданий лимитироватлыме улеш. Подписные издания лимитированы.
лимон
1. лимон (цитрусовый кушкыл да тудын саскаже)
    Лимон дене чай йӱаш пить чай с лимоном.
    Мандарин деч посна тыште эше лимоным куштат. «Природоведений» Кроме мандарина, здесь ещё выращивают лимоны.
    Чолпанын шинчажлан лудиге-влак кӱшӧ лимонла веле койылдышт. А. Асаев Утята показались Чолпану похожими на спелые лимоны.
2. в поз.опр. лимонный (лимон дене кылдалтше)
    Лимон ӱпш лимонный запах.
    Кайыкын пыстылже оҥай: лимон тӱс роза тӱс дене вашталт-вашталт шога. К. Паустовский Оперение птицы очень интересное: лимонный оттенок переливается с розовым.
лимонад
лимонад (лимон але иктаж-могай вес саска вӱдан юалтарыше напитке)
    Шоҥешталтше лимонад искристый лимонад
    лимонадым йӱаш пить лимонад.
    Танян шочмо кечыжлан аваже тортым, лимонадым кондыш. На день рождения Тани её мать принесла торт, лимонад.
    Вася ик кленча лимонадым, кок фужерым кондыш. З. Каткова Вася принёс бутылку лимонада и два фужера.
лимонко
воен. лимонка (граната)
    Сержант Егор Сайранов лимонкыжым боевой взводыш шындыш. Е. Янгильдин Сержант Егор Сайранов поставил на боевой взвод свою лимонку.
лимӓнгдӓш
-ем
Г.
давать (дать) возможность покрываться (покрыться) струпьями, болячками, а также коростой, паршой; способствовать заживлению раны, болячек
    Ӓвӓм кидешем йӹле лимӓнгдӹшӹ мазьым шӹрен пуш. Мама намазала мне руку быстро заживляющей мазью.
    Мӓмнӓн туринӓ когон лимӓн, тамахань шукшвлӓ тама лимӓнгдӓт. У нас картофель сильно поражён болячками, наверное, заражают какие-то насекомые.
лингвист
лингвист, языковед (йылмым шымлыше специалист)
    Совет власть ийлаште тудо (В.М. Васильев) шкенжым лингвист семын утларак раш ончыкта. К. Васин, В. Фёдоров В годы советской власти В. М. Васильев наиболее полно показал себя как лингвист.
Сравни с: йылмызе, языковед
лингвистика
лингвистика, языкознание (йылмым шымлыше наука)
    Кызыт ынде финно-угроведенийыш лингвистика веле огыл, тыгак этнографият, археологият, фольклористикат, антропологият пурталтыт. И. Иванов В настоящее время в финно-угроведение, кроме лингвистики, включаются также этнография, археология, фольклористика, антропология.
лингвистический
лингвистический; относящийся к лингвистике (йылме наука дене кылдалтше)
    Европын Лингвистический атласшым ыштымаш тӱнямбалсе лингвистический географийын сеҥымашыжлан эҥерта. Создание Лингвистического атласа Европы опирается на достижения мировой лингвистической географии.