ешан-шочшан
семейный; с женой (мужем) и детьми
Ялт ӧрам: ешан-шочшан лиймеке, молан мый шижам ача-авин укем? В. Регеж-Горохов Я искренне удивляюсь: отчего, став семейным, я остро ощущаю отсутствие родителей.
пополняться (систематически)
Марий литературыштат самырык талант ешаралт толеш. М. Казаков И в марийской литературе пополняются молодые таланты.
Составной глагол. Основное слово: ешаралташ
пополняться (постоянно), прибывать
Лапкыште сатуат арня вуеш ешаралт шога. М.-Азмекей И товары в магазине пополняются еженедельно.
Составной глагол. Основное слово: ешаралташ
ешаралташ
-ам
возвр.
1. прибавляться, прибавиться; присоединяться в дополнение к чему-либо
Тиде куан ӱмбач вес куан увер ешаралте. А. Ягельдин К этой радости прибавилась ещё другая радостная весть.
Сравни с: уштаралташ
2. пополняться, пополниться; стать полнее, увеличиться от добавления
Кажне еҥын уш уло. Мыняр шуко лудат, тунар тудо чот ешаралтеш. М. Шкетан У каждого человека есть свой ум. Чем больше читаешь, тем больше он прибавляется.
Евсей Платонович, мемнан коммуна кызыт шӱдӧ еҥлан ешаралте. В. Юксерн Евсей Платонович, наша коммуна увеличилась теперь на сто человек.
3. возрастать, прирастать, прирасти, расти (шукемаш, кугемаш)
Мемнан куанымаш: шӧр лектыш ешаралтын! В. Иванов У нас радость: возросли надои молока!
Шыже велеш (Каврийын) мастарлыкшат палынак ешаралте. Г. Пирогов К осени у Каврия заметно возросло мастерство.
4. повышаться, повыситься
Комбо ончымо гыч мыйым кучерыш кусарышт. Тиде пашалан пашадар ешаралте. Я. Элексейн С должности птичника меня перевели в кучера. За эту работу и зарплата повысилась.
5. развёртываться, развернуться, усиливаться, усилиться
Чодыраҥдыме да корем серлам пеҥгыдемдыме паша кызыт кумдан ешаралтеш. «Ботаника» Сейчас у нас широко развёртывается работа по лесонасаждению и укреплению оврагов.
Григорий Петрович шинчыме камерысе-влак тунамак, окнам почын, мурышко ушнышт. Умбакыже мурымо йӱк эре ешаралташ да ешаралташ тӱҥале. С. Чавайн Сидящие вместе с Григорием Петровичем в одной камере тут же, открыв окно, присоединились к песне. Дальше звуки песни стали всё больше и больше усиливаться.
Сравни с: уштаралташ, приваялташ
Составные глаголы:
– ешаралт толаш
– ешаралт шогаш
ешаралтмаш
сущ. от ешаралташ пополнение, рост
Вий ешаралтмаш прилив сил.
Кеч-могай пашаштат самырык талант ешаралтмаш мемнам куандара. М. Казаков В любой работе рост молодых талантов приносит нам радость.
ешаралтме
1. прич. от ешаралташ
2. в знач. сущ. прилив
Тунам тудо (Микале), пуйто у вий ешаралтмым шижын, нойымыжым монден, кидше пеҥгыдын винтовкым кормыжтен. М.-Азмекей В такие моменты Микале, будто почувствовав прилив новых сил, забывал об усталости, руки его крепче сжимали винтовку.
3. в знач. сущ. рост
– Иканаште чот пукшымо огеш кӱл, шӧр ешаралтме семын кормажымат утларак пукшаш тӱҥалына. М. Иванов Сразу не следует перекармливать, вместе с ростом надоев молока станем увеличивать подачу корма.
ешараш
-ем
1. прибавлять, прибавить, добавлять, добавить; дать, положить, налить, насыпать сверх имеющегося
Акым ешараш прибавить цену
вӱдым ешараш добавить воды.
Лу теҥге шулдын чучеш гын, адак вич теҥгем ешарем. С. Чавайн Если тебе кажется, что десять рублей – дёшево, то я добавлю ещё пять рублей.
Сравни с: приваяш, уштараш
2. дополнять, дополнить, восполнять, восполнить недостающее
Поэт-публицист ден поэт-лирик эре ваш-ваш кылдалт шогат, икте-весыштым ешарат, пойдарат. М. Казаков Поэт-публицист и поэт-лирик всегда тесно связаны между собой, они дополняют, обогащают друг друга.
3. добавлять, добавить; сказать или написать в дополнение
– Чыла шонымет шукталтше, Андрюша, – ешарыш ӱдырамаш. – Шке манметла, ӱшан деч посна илыш уке. М. Казаков – Пусть сбудется всё задуманное тобой, Андрюша, – добавила женщина. – Как ты сам любишь говорить, без надежды нет жизни.
4. прибавлять, прибавить; увеличить размер, количество, скорость чего-н
Шокшым ешараш прибавить пару (в бане).
Газым ешарышым. Пушна кенета ракетыла ончыко тарваныш, утыр да утыр писеште. Г. Пирогов Я прибавил газу. Наша лодка понеслась вперёд, как ракета, всё ускоряя скорость.
5. перен. преувеличивать, сказать лишнее
– А мо, чын огыл шонет? – шри ыштале Селиванов. – Кино нергеште, чынак, изиш ешарышым. Молыжо чыла чынак. П. Корнилов – А что, думаешь, неправда? – улыбнулся Селиванов. – Насчёт кино я, действительно, немного лишнего сказал. А остальное всё правда.
Сравни с: чиялташ
6. перен. развёртывать, развернуть, усиливать, усилить
Вет тендан кантонышто Жмаков изак-шоляк-влак торгайыме пашам пеш чот ешареныт. М. Шкетан Ведь в вашем кантоне братья Жмаковы очень бурно развернули торговлю.
Составные глаголы:
– ешарен толаш
– ешарен шогаш
ешарен
1. деепр. от ешараш
2. нар. дополнительно, добавочно
Кодшо арня мучаште мыланна эше коло вич тунам ешарен конденыт. Й. Ялмарий В конце прошлой недели к нам дополнительно привезли ещё двадцать пять тёлок.
Идиоматические выражения:
– ешарен тӱлаш
– ешарен тӱлымаш
увеличивать, пополнять (систематически)
Авторский коллективым чарныде ешарен толын, газет шемер-влак дене пеҥгыде кылым кучен шогышаш. «Мар. ком.» Систематически пополняя авторский коллектив, газета должна поддерживать прочную связь с трудящимися массами.
Составной глагол. Основное слово: ешараш
доплачивать, доплатить, приплачивать, приплатить
Идиоматическое выражение. Основное слово: ешарен
дополнительная оплата
Ӱдыр-влак уло кумылын тыршат, а ешарен тӱлымаш уке. П. Корнилов Девушки стараются всей душой, а дополнительной оплаты нет.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ешарен
пополнять (постоянно)
Чодыра кӧргӧ гыч тӱжем дене памаш, шӱдӧ дене изи эҥер Какшаныш вӱдыжгӧ куатыштым токак ешарен шогат. К. Васин Из лесных глубин тысячи родников, сотни малых рек обильно пополняют водные запасы Кокшаги.
Составной глагол. Основное слово: ешараш
ешаркалаш
-ем
многокр. прибавлять, присоединять
Семон Метрий ватылан паша кечымат ешаркален воза. Г. Ефруш Семён жене Метрия и трудодни приписывает.
ешартыш
1. добавление к имеющемуся, добавка, прибавка
Ломыж ден чыве терыс – моткоч шергакан ӱяҥдыш, ончыкылык кинде ешартыш. А. Юзыкайн Зола и птичий помёт – это очень ценное удобрение, прибавка к будущему урожаю.
2. пополнение
Мемнан полкышто таче у ешартыш уло. П. Корнилов Сегодня в нашем полку новое пополнение.
3. дополнение
(Левентей:) Мыйын изи ешартыш уло. (Овросий:) Ну, ынде ешартышыже дене пижын веле. А. Волков (Левентей:) У меня есть небольшое дополнение. (Овросья:) Ну, прицепился со своим дополнением.
4. дополнительное приспособление
Карпуш семынак Васуат шке машинашкыже шорвондым вашталтылын, моло ешартышымат ыштылын. М. Шкетан Как и Карпуш, Васу менял в своей машине грабли, вносил и другие дополнительные приспособления.
5. доплата
– Кузе тыге? – келесырын лекте (Назаровын) йӱкшӧ. – А кушто ешартышыже? – Могай ешартыш? – ӧрын ончалеш кассир. – Кузе могай? Соглашений почеш Пеньков лу ыр дене ешарен тӱлышаш ыле. Н. Лекайн – Как это так? – прозвучал недовольный голос Назарова. – А где доплата? – Какая доплата? – удивлённо посмотрел на него кассир. – Как какая? По соглашению Пеньков должен был дополнительно платить по десять копеек (в день).
6. в поз.опр. дополнительный, добавочный
Ешартыш занятий дополнительное занятие
ешартыш материал дополнительные материалы.
Урок пытымеке, Валентина Александровна вараш кодшо тунемше-влак дене ешартыш занятийым эртара. М. Евсеева После уроков Валентина Александровна проводит дополнительные занятия с отстающими учениками.
ешартышлан
вдобавок, к тому же
Ешартышлан тый эше фотографироватлен моштет улмаш. М. Иванов К тому же ты, оказывается, умеешь фотографировать.
Сравни с: ситартышлан
ешарыкташ
-ем
понуд. от ешараш
ешарылаш
-ам
многокр. добавлять, дополнять (время от времени, неоднократно)
Осып темла, Каврий тудын мондалт кодшо шомакшым темен, ешарыл, кокла гыч каласылеш. «У вий» Осып сватает, Каврий пересказывает содержание его речи, восстанавливая пропущенные слова, добавляя кое-что от себя.
ешарыме
1. прич. от ешараш
2. в знач. сущ. прибавление, добавление
Сложный мут сочетаний простой мут сочетанийыш у мутым ешарыме дене лиеш. «Марий йылме» Сложные словосочетания образуются путём прибавления к простым словосочетаниям новых слов.
ешаҥаш
-ам
завести семью, обзавестись семьёй (ешан лияш)
– А Прокой уже ешаҥаш шона, – шарналтыш Лаптев, – Зоям марлан налеш. А. Краснопёров – А Прокой думает уже завести семью, – вспомнил Лаптев. – На Зое женится.
Составные глаголы:
– ешаҥын пыташ
ешаҥдаш
-ем
женить кого-либо
Ик парня гае ик эргыжым тудо (Орина) айдеме семын ешаҥдынеже ыле. «Ончыко» Своего единственного, как перст, сына Орина думала женить как полагается людям.
ешаҥмаш
сущ. от ешаҥаш женитьба
ешаҥме
1. прич. от ешаҥаш
2. в знач. сущ. женитьба
Тиддеч вара Эрканай ачаж-аваж ончылно ешаҥме нерген мутым лукто. Т. Батырбаев После этого Эрканай завёл разговор с родителями о женитьбе.
обзаводиться семьёй, пережениться (о всех)
Составной глагол. Основное слово: ешаҥаш
ешдыме
неженатый, незамужняя, не имеющий семьи
(Андрей:) Ешдыме пӧръеҥ – эре каче. К. Коршунов (Андрей:) Неженатый мужчина – всегда жених.
ешланаш
-ем
обзаводиться семьёй, жениться
Пайрем эрта, эрталеш. Чон тул утыр талышна. Умбакыже мо лиеш? Мужыраҥеш, ешлана. Н. Мухин Проходит праздник, минует всё. Пожар любви всё горит. А дальше что? Играют свадьбы, заводятся семьи.
Сравни с: мужыраҥаш
создавать (создать) семью
– Мый ынде ош тӱняште шукак ом иле, садлан тыланет ешым чумыраш ойым ыштем, – манеш Пайдемырын ачаже. МФЭ – Я теперь недолго буду жить на этом свете, поэтому советую тебе создать семью, – говорит отец Пайдемыра.
Идиоматическое выражение. Основное слово: чумыраш
ешын
посл. выражает распределительное значение; передаётся предлогом по, местоимением каждый
Пӧрт ешын по домам, в каждый дом
корно ешын по дорогам
ял ешын по деревням.
Ший вуян тагам корнывож ешын кудалыштеш (сӱзлӧ). Тушто Барашек мой серебряноголовый бегает по развилкам дорог (кочедык).
Тудо (Тачана) трактор нерген кажне ужмыж ешын шонаш тӱҥале. Н. Лекайн Тачана стала думать о тракторе после каждой встречи с ним.
Смотри также: еда
ешын-ешын
семьями, стаями
Ешын-ешын комбо-влак нарынче пунан игышт дене коштыт. П. Пайдуш Стаями ходят гуси со своими желтозобыми гусятами.
ёлка
новогодняя ёлка; праздник вокруг украшенной ёлки
(Дарикан ачаже) кас мучко ёлка йыр татарла куштен. В. Косоротов Отец Дарики целый вечер плясал вокруг ёлки по-татарски.
А мый шонышым, ынде математика дене шинчылтына але ёлкылан костюметым урген шуктена. В. Исенеков А я думала, что мы посидим над математикой или сошьём тебе костюм для новогодней ёлки.
ёрш
разг. ёрш; смесь водки с пивом или вином
(Тимошка:) Мо, тыге ёрш лиешыс. А. Волков (Тимошка:) Что же это, ведь так получится ёрш.
жава
зоол.
1. жаба; земноводное животное, сходное с лягушкой
Кечывалым жава шылын кия, рӱмбалгымеке гына, кочкашыже кычалаш лектеш. «Пӱртӱс тун.» Днём жаба прячется, только в сумерки она выходит на поиск пищи.
Сравни с: муний
2. диал. лягушка
Шӱшпык уке верыште жават шӱшпык. Калыкмут Там, где нет соловья, и лягушка – соловей.
3. Г.
в поз.опр. лягушачий
Изи ӓнгӹр гӹц жава юк шакта. С. Захаров С речки слышно лягушачье кваканье.
Сравни с: ужава
жававарсын
Г.
бот. водоросль
жавагуды
Г.
тина с лягушачьей икрой
Тӹшӓкенок цилӓ шӹнзӹшӹ вӹдӹштӹ жавагудывлӓ каяш тӹнгӓлӹт. «Пӱртӱс тун.» Тут же во всех стоячих водах появляются тины с лягушачьей икрой.
жавашудо
бот. трилистник, трифоль
жакет
жакет (кӱчык ӱмбал вургем)
Шем жакет чёрный жакет.
Ӱдырамаш ужар платьым да кандалге жакетым чиен. «Ончыко» Женщина одета в зелёное платье и голубой жакет.
жакетка
жакетка (ӱдырамаш кӱчык вургем)
Тудо (Майя) пеледышан ош платье ӱмбач сур жакеткым чиен, йолыштыжо лакированный ката, капрон чулка. В. Иванов Поверх цветастого белого платья Майя надела серую жакетку, ноги в лакированных туфлях, капроновых чулках.
жал
Г.: (ӹ)жӓл
1. жаль, жалко кого-что-либо
Азырен ӱдырамаш! Тудлан чывыже жал шонет? А. Волков Чёртова баба! Ей, думаешь, курицу жалко?
2. Г.
жалость
Шӱм кымыл доно, йӓнг жӓл доно сӹнзӓрӓж гӹц тьыпка вӹд. П. Першут От сердечной доброты, от душевной жалости из глаз капают слёзы.
жалке
безл. в знач. сказ. жалко кого-что-либо
Рвезе годсо волгыдо йӧратымашнам арален моштен огынал, тидыже пеш жалке. З. Каткова Мы не сумели сберечь свою светлую любовь молодых лет, вот чего очень жалко.
жалкын
жалко
Жалкын кояш выглядеть жалко.
Сакар кушкедме книгам кидышкыже нале, оҥжо пелен кучыш: чонан гае жалкын чучеш. В. Любимов Сакар взял в руки порванную книгу, прижал к груди: жалко как живого.
Сравни с: жалын
жалоба
юр. жалоба (вуйшиймашан официальный кагаз)
Жалобым возаш писать жалобу
жалоба пурен поступила жалоба
жалобым пуаш подать жалобу
жалобым ончаш рассматривать жалобу.
Чыла тиде тудын (туныктышын) пашаже. Тудо калыклан жалобым возыктен. Н. Арбан Всё это – работа учительницы. Она настроила людей писать жалобу.
Сравни с: вуйшиймаш
жалований
уст. жалованье (пашам ыштымылан тылзе еда тӱлымӧ окса)
Кугу жалований большое жалованье
жалованийым тӱлаш платить жалованье.
Иктаж кок ий гыч Саватий кугу тияк лиеш. Шымлу вич теҥге жалованьым налаш тӱҥалеш. С. Чавайн Года через два Саватий станет большим чиновником. Будет получать семьдесят пять рублей жалованья.
жаловатлаш
Г.: жалваяш
-ем
жаловаться, пожаловаться (вуйым шияш)
Вуйлатышылан жаловатлаш пожаловаться начальнику
сельсоветыш миен жаловатлаш идти в сельсовет и пожаловаться.
Ужат, вуем кузе коршта, садак чытем, шортмаш уке, жаловатлаш ом кай. «Мар. ком.» Видишь, как болит у меня голова, но я терплю, не реву и жаловаться не иду.
Сравни с: вуйшияш
Составные глаголы:
– жаловатлен кошташ
жаловаться (в разных местах, учреждениях или продолжительно), ходить и жаловаться (вуйым шийын кошташ)
Иктаж-кӧн ӱмбак тӱрлӧ вере жаловатлен кошташ жаловаться на кого-нибудь в разных местах.
Тудо жаловатлен коштынак ӱмыржым эртара. Он проводит свою жизнь лишь в разных жалобах.
Сравни с: вуйшияш
Составной глагол. Основное слово: жаловатлаш
жалын
Г.: (ӹ)жӓлӹн
1. жалко
Жалын кояш выглядеть жалко
жалын чучаш казаться жалким.
Тунамак тудлан имне жалын чучын колтыш. В. Иванов Ему тут же стало жалко коня.
2. с жалостью, жалобно
Жалын ончаш смотреть с жалостью
жалын йыҥысаш жалобно стонать.
Ужам: шинча йырже вӱд нале, йӱкшат жалын шокта. М. Шкетан Вижу в глазах у него навернулись слёзы, и голос прозвучал жалобно.
3. жалостно; с жалостным видом
Чома шога, моткочак койын жалын, авадыме, пиалдыме падыраш. Сем. Николаев Стоит жеребёнок с жалостным видом, не имеющий матери, несчастное существо.
жалюзи
жалюзи (вичкыж да аҥысыр оҥа ластык-влак дене ыштыме штор)
Окнам жалюзи дене петыраш закрыть окно жалюзи
жалюзим ӱлык колташ опустить жалюзи.
жандарм
уст.
1. жандарм (кугыжан Российысе полицейский чин; жандармерийыште служитлыше еҥ)
Андрей ынде кугыжан жандарм-влак дене кучедалме нерген Туркин деч йодыштын. И. Васильев Андрей теперь расспрашивал Туркина о столкновениях с царскими жандармами.
2. в поз.опр. жандармский
Жандарм управлений жандармское управление.
Оҥжым жандарм пуля вошт шӱтен лектын. А. Эрыкан Жандармская пуля насквозь пробила ему грудь.
жандармерий
уст. жандармерия (буржуазный эллаште революционный движений ваштареш кучедалаш лӱмын ыштыме полицейский войска)
Жандармерийыште служитлаш служить в жандармерии.
жанр
лит. жанр (литературын але искусствын сюжет да стиль шотышто ойыртемалт шогышо ужашыже)
Лирика жанр лирический жанр.
Прозышто у жанр-влак – очерк, повесть да роман – шочыныт. А. Асаев В прозе родились новые жанры – очерк, повесть и роман.
жанровый
книжн. жанровый (жанр дене кылдалтше)
Жанровый композиций жанровая композиция
жанровый сӱрет жанровая картина.
Тудын жанровый композицийлаштыже темым почын пуымо шотышто политический пӱсылык але ок сите. «Ончыко» В его жанровых композициях пока не достаёт политической остроты при раскрытии темы.
жап
Г.: жеп
1. время, пора
Кеҥеж жап летняя пора
тунемме жап время учёбы
самырык жап молодость.
Йоча годсо пиалан жап, эҥер, олык, чодыра – чылажат ӱмыр мучкылан сӱретлалт кодеш. В. Иванов Счастливая пора детства, реки, луга, леса – всё это оставляет свой отпечаток на всю жизнь.
2. досуг; свободное от работы время
Яра жап свободное время.
Пашам ыштыш тудо кум айдем олмеш, эскераш сурт-печым жап ыш лий йӧршеш. М. Казаков За троих выполнил он работу, проявлять о хозяйстве своём заботу ему было недосуг.
3. подходящая, удобная пора, благоприятный момент
Пызле пеледеш – йытын ӱдаш жап. Пале Цветёт рябина – время сеять лён.
4. период, эпоха
Марий сылнымутан литература первый руш буржуазно-демократический революций жапыште шочын. С. Черных Марийская художественная литература зародилась в период первой русской буржуазно-демократической революции.
5. лингв. время; категория времени (действийын ойлымо жап дек отношенийжым ончыктышо глагол форма)
Кызытсе жап настоящее время
эртыше жап прошедшее время
жап категорий категория времени.
Полшышо глагол-влак лица да числа дене вашталтыт, жап да наклонений формышт уло. «Марий йылме» Вспомогательные глаголы изменяются по лицам и числам, имеют формы времени и наклонения.
6. перен. часы
Жапым ончале – пелйӱдат эртен улмаш. В. Юксерн Посмотрел на часы – оказывается, уже полночь миновала.
Идиоматические выражения:
– жапше годым
– жап деч ончыч
– жап шуде
– жап шуде колымаш
– лишыл жапыште
– первый жапыште
– кӱчык жапыште
– пытартыш жапыште