терминов: 40958
страница 712 из 820
35551шам
шам
Г.
1. сознание, рассудок; состояние человека в здравом уме и твёрдой памяти, способность воспринимать действительность и отдавать себе отчёт в своих действиях, переживаниях
    Кым сутка Васлин нима шамжат ылде. И. Горный Трое суток у Васли совершенно не было сознания.
Сравни с: уш
2. чувство, чувствительность; способность воспринимать внешние раздражения
    Вургымла кидем колталташ тӹнгӓльӹ, нима шамжат уке. В. Патраш Моя правая рука стала разжиматься, совершенно потеряла чувство (букв. у неё нет никакого чувства).
Сравни с: шижмаш
3. сознание; мысль, чувство, ощущение
    Ӓтя шам отцовские чувства
    тышман шам враждебные чувства.
    Вуйышкем лӱдӹшлӓ шам пырен кеш. И. Горный Мне на ум (букв. в мою голову) пришла страшная мысль.
    Нӹнӹн ӹжӓлӓйӹмӹ шамышты изишӓт уке. А. Канюшков У них совершенно нет чувства жалости.
Сравни с: шижмаш
4. сознание; способность мыслить, рассуждать, определять своё отношение к действительности
    Амалышы шамым понгыжалтараш пробудить дремлющее сознание
    тошты шам отсталое сознание
    религи шам религиозное сознание.
    Культура халыкын шамжы гач каеш. «Цикмӓ» Культура проявляется через сознание народа.
Сравни с: уш
5. в поз.опр. сознания; относящийся к сознанию, связанный с сознанием
    Амалет веле, лач пыйыртик шам лаштык веле ӓшӹштет кодын. Н. Игнатьев Ты спишь, лишь крохотная доля сознания осталась в твоей памяти.
Сравни с: уш
Идиоматические выражения:
– вуй шам пыдыранаш
– шам гӹц кеӓш
– шам гӹц колташ
– шам пыраш, шам пырен кеӓш
– шам ямеш
– шамым нӓлӓш
– шамым ямдаш
– шамыш пиштӓш
– шамыш толаш
Г.
  1) терять (потерять) сознание, рассудок; лишаться (лишиться) чувств
    – Тӹдӹ шам гӹц кен, колен кердеш, – шонгырак салтак ясы ӹрвезӹм жӓлӓен келесӓ. И. Шапкин – Он потерял сознание, может умереть, – говорит пожилой солдат, пожалев больного мальчика.
  2) терять (потерять) сознание, рассудок, способность воспринимать действительность и отдавать себе отчёт в своих действиях, переживаниях
    Попенӓт ам керд, колышы гань линӓм, шам гӹц кенӓм. П. Першут Я даже говорить не могу, словно обмер, потерял рассудок.
  3) терять (потерять) чувство, чувствительность, способность воспринимать внешние раздражения
    Митрин кӓрш мастар вӓтӹжӹ парнявлӓжӹ шам гӹц кемешкӹ кӓршӹм шактен. Н. Игнатьев Жена Митри, гуслярша, играла на гуслях, пока её пальцы не потеряли чувствительность.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шам
Г.
лишать (лишить) сознания, рассудка, чувств
    Дӓ (немец) мыскылыш, орландарыш мӹньӹм шам гӹц колтымеш. Г. Матюковский И немец издевался, унижал, пока не лишил меня сознания.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шам
шам пыраш (пырен кеӓш)
Г.
  1) возвращаться (вернуться) после обморока (о сознании, рассудке)
    Больницӹштӹ веле шамем пырен. В. Патраш Только в больнице ко мне вернулось (букв. вошло) сознание.
  2) опомниться, очнуться; приходить (прийти) в себя, становиться (стать) способным хладнокровно действовать, рассуждать
    Вара ижӹ шамышты пырен кемӹлӓ чучеш, имнивлӓштӹм покташ, талаштараш тӹнгӓлӹт. Н. Игнатьев Только позже они словно пришли в себя (букв. их рассудок вошёл), стали погонять, торопить своих лошадей.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шам
шам пыраш (пырен кеӓш)
Г.
  1) возвращаться (вернуться) после обморока (о сознании, рассудке)
    Больницӹштӹ веле шамем пырен. В. Патраш Только в больнице ко мне вернулось (букв. вошло) сознание.
  2) опомниться, очнуться; приходить (прийти) в себя, становиться (стать) способным хладнокровно действовать, рассуждать
    Вара ижӹ шамышты пырен кемӹлӓ чучеш, имнивлӓштӹм покташ, талаштараш тӹнгӓлӹт. Н. Игнатьев Только позже они словно пришли в себя (букв. их рассудок вошёл), стали погонять, торопить своих лошадей.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шам
Г.
теряется (потеряется) сознание, рассудок, чувство
    Дӓ тӹшӓкен Мишукнажын ямы шам. Г. Матюковский И тут наш Мишук потерял сознание (букв. у Мишука теряется сознание).
Идиоматическое выражение. Основное слово: шам
шамак-ямак
Г.
сплетни; пустой разговор
    Шамак-ямак ӹнжӹ ли. Чтоб не было пустого разговора.
шамакланаш
-ем
Г.
1. наговаривать, наговорить на кого-либо
    Мӹнь ваштарешем шамакланен. Он наговорил на меня.
2. приговаривать; говорить, произносить что-либо, сопровождая какое-либо действие
    Куштым семеш шамакланаш приговаривать под плясовую музыку
    сусу лин шамакланаш приговаривать от радости.
35559шаман
шаман

Г.
с сознанием, с намерением, с помыслом
    Тамахань худа шаман эдем вадеш толеш, машана дӓ кӹлӹм пиштен шӹндӓ. Н. Игнатьев Думает, что вечером может прийти (букв. придёт) человек с дурными намерениями, и запирается.

шаман, колдун (юзо)
    Шаман янлык-влакын вуйыштым, йолгопаштым пӱчкын ойырыш. Нуным чодыра озалан пуаш чодыраш наҥгайышт. «Ончыко» Шаман отрезал головы и лапы зверей. Их унесли в лес, чтобы отдать хозяину леса.
Сравни с: юзо
35560шамба
шамба
зоол. налим; хищная рыба из семейства тресковых
Смотри также: мокшынчо
35561шамде
шамде
Г.
очень сильно, чрезвычайно; безумно, безрассудно
    Мӹнь шамде лӱдӹн колтышым. В. Сузы Я очень сильно испугался.
    Курицынлан уютан тыр кӹдеж лижӹ дӓ эчежӹ стӧлжӹ сага шамде яратымы вӓтӹжӹ. Н. Ильяков Курицыну бы уютный тихий кабинет да ещё у стола безумно любимая жена.
шамдым(ы)
Г.
1. прил. потерявший сознание; такой, который без сознания; бесчувственный
    Шамдымы киӓш лежать без сознания.
    Кӹтьӹри, шамдымы эргӹжӹм элтӓлен, тӱгӹ кыргыж лӓктеш. В. Сузы Обняв сына, потерявшего сознание, Кытьыри выбегает во двор.
2. нар. очень, сильно, чрезвычайно, безумно, безрассудно
    Шамдымы шукы пӓшӓ очень много работы
    шамдымы яраташ сильно любить.
    А вырсыжын эче корны шамдым кужы киӓ вет. Г. Матюковский А ведь дороги войны ещё безумно длинны.
шамдым(ы)
Г.
1. прил. потерявший сознание; такой, который без сознания; бесчувственный
    Шамдымы киӓш лежать без сознания.
    Кӹтьӹри, шамдымы эргӹжӹм элтӓлен, тӱгӹ кыргыж лӓктеш. В. Сузы Обняв сына, потерявшего сознание, Кытьыри выбегает во двор.
2. нар. очень, сильно, чрезвычайно, безумно, безрассудно
    Шамдымы шукы пӓшӓ очень много работы
    шамдымы яраташ сильно любить.
    А вырсыжын эче корны Шамдым кужы киӓ вет. Г. Матюковский А ведь дороги войны ещё безумно длинны.
шамланаш
-ем
Г.
1. бредить (во сне или в бессознательном состоянии)
Смотри также: шайланаш, омештылаш
2. бредить кем-чем-либо; увлечённо думать, мечтать всё об одном
шамланымаш
Г.
сущ. от шамланаш бред (в бессознательном состоянии), бредни, нелепые мысли
шампанский
шампанское (шоҥешталтше газан виноград арака)
    Рвезе-влак шампанскийым, йошкар аракам корзинкеш нумал конденыт. В. Иванов Ребята принесли в корзинке шампанское, красное вино.
    Бокалыш шампанскийым темен, завод директор кынел шогале. В. Иванов Налив в бокал шампанское, встал директор завода.
шампунь
шампунь (вуй мушмо вишкыде шовын)
    Вуйым шке ӱплан келшыше шампунь дене гына мушман. «Мар. ком.» Голову надо мыть только подходящим для своих волос шампунем.
Г.
  1) приходить (прийти) в себя, приходить (прийти) в сознание (после обморока и т.д..)
    Анженӓ: ӹрвезӹ шамым нӓлӓш тӹнгӓльӹ, сӹнзӓмӓт пачы. Смотрим: мальчик начал приходить в себя, даже глаза открыл.
  2) опомниться, очнуться; приходить (прийти) в себя, становиться (стать) способным хладнокровно действовать, рассуждать
    Шаным лошты (Михӓлӓ) монден йӓлӹм, тӹдӹ викок ыш дон ӧрдӹш кен. Но варажы тӹдӹ, шамым нӓлӹн, Стӧл тӹрӹшкӹ колышташ миэн. Н. Ильяков В раздумье Михӓлӓ забыл про других, он в мыслях ушёл совсем далеко. Но потом, очнувшись, он подошёл к столу послушать.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шам
Г.
  1) терять (потерять) чувство, сознание, рассудок, состояние человека в здравом уме и твёрдой памяти
    Иван вӹлнӹ йыла преня, Иван ямда шамжымат. К. Медяков На Иване горит бревно, Иван теряет и сознание.
  2) терять (потерять) рассудок, сознание, осознание, понимание; не давать (не отдавать) отчёт в своих действиях, поступках, качествах; не осознавать (не осознать) действительности, истинности чего-либо
    Тӹнӓм, тӹньӹм ужын, ямденӓм шамемӹм. И. Захаров Тогда, увидев тебя, я потерял рассудок.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шам
Г.
осознавать, осознать; сознавать, сознать; понимать, понять; давать (дать) отчёт в своих действиях, поступках, качествах; признавать (признать) действительность, истинность чего-либо
    Лач урядник ылмыжым шамыш пиштӹшӓт веле, (Небейменяткин) тӹрвӹжӹм мӹнгешок пӹзӹрӓл шӹндӹш. Н. Игнатьев Только осознав, что он урядник, Небейменяткин вновь поджал свои губы.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шам
Г.
очнуться, опоминаться (опомниться); приходить (прийти) в чувство, в сознание; приходить (прийти) в себя после обморока и т.п.
    Прапорщик, шамыш толмыкыжы, тӹдӹм покташ тӹнгӓлеш. И. Шапкин Прапорщик, очнувшись, погонится за ним.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шам
шандал
наковальня; опора для ковки изделий из металла
    Пӧтыр леведышлык калайым нумал кондыш, шандал ӱмбак пыштыш. В. Ижболдин Пётыр принёс кровельную жесть, положил на наковальню.
оказаться между молотом и наковальней; оказаться в опасности, грозящей с обеих сторон
    Шандал ден чӧгыт коклаш логалмыла, илен ӱмыржӧ мучко марий калыкат. «Ончыко» И марийский народ всю свою жизнь жил, как бы оказавшись между молотом и наковальней.
Идиоматическое выражение. Основное слово: чӧгыт
шандий
диал. вялый (о человеке)
    Азат пеш шандий. Твой ребёнок очень вялый.
Смотри также: начар
35575шанды
шанды
Г.

1. уборная, туалет; помещение для отправления естественных нужд
    Шандыш кеӓш идти в туалет
    шандеш питӹрӓш запереть в туалете
    шанды итӹрӓйӓш чистить туалет.
Сравни с: шондан
2. в поз.опр. туалетный; относящийся к уборной, туалету, к отправлению естественных нужд
    Шанды пыш запах туалета.
    – Шанды коршокыштым пӧрт гӹц намалыштынам. Н. Игнатьев – Я носила их ночные (букв. туалетные) горшки.

вет. болезнь у коров, сопровождающаяся выделением кровавой мочи
    Ышкаллан шанды лин. У коровы кровавая моча.
шандык
Г.
уст. табакерка
шандышуды
Г.
бот. пижма, дикая рябина; травянистое растение семейства сложноцветных
    Шандышудым вачкы прейӹктӓш кычылтыт. Пижму используют при вымачивании бочки.
Сравни с: пызлышудо, ирпызле Ⅰ, колявызле
шанештӓш
-ӓм
Г.
раскатываться, раскатиться на раскате (о санях)
    Тир цилӓ векӹ шанештеш. Сани раскатываются во все стороны.
Сравни с: сапналташ, лупшалташ, шалештӓш
35579шано
шано
Г.
уклон, раскат; скользкое раскатанное место на зимней дороге
    Ик шаноэш тирнӓ тӹрӹнялт кеш, дӓ Рита лым вӹкӹ лӓктӹн вазы. А. Канюшков На одном раскате наши сани наклонились, и Рита вылетела в снег.
    Тьомисолам лӓкмӹкӹ, корны яжо ли, шано уке. В. Патраш После того как выехали из Тьомисолы, дорога улучшилась, раскатов не было.
Сравни с: сапныш, сапналтыш, лупшалтыш, савырналтыш
шантаж
шантаж (иктаж-могай цель дене еҥым лӱдыктылмаш)
    Политический шантаж политический шантаж
    шантажыште участвоватлаш участвовать в шантаже.
шанчаш
щепка; тонкая пластинка, отколотая по слою дерева
    Тыгыде шанчаш мелкие щепки
    шанчашым погаш собирать щепки.
    Йырым-йыр шӱмлымӧ пырня, оҥа да шанчаш веле койыт. «Ончыко» Кругом видны лишь ошкуренные брёвна, доски и щепки.
    Окса шанчаш огыл, уремыште ок кийылт. Н. Лекайн Деньги не щепки, на улице не валяются.
шанчашлаш
-ем
расщеплять, щепать, расщепить; раскалывать вдоль, отделять, откалывать (щепки, лучину и т.п.); превращать (превратить) в щепки
    Вӧдыр, кишан пум товар дене шанчашлен, изиш ӧрдыжтырак тулым олта. Я. Элексейн Вёдыр, расщепив топором смолистые дрова, чуть в стороне разводит костёр.
палец о палец не ударить, ничего не делать (букв. щепку не сдвинуть)
    Теве Аркадий Эрыканов гын трудодень деч посна шанчашымат ынеж савырал. А. Волков Так вот Аркадий Эрыканов без трудодней палец о палец не хочет ударить.
Идиоматическое выражение. Основное слово: савыралаш
палец о палец не ударить, ничего не сделать (букв. не двинуть щепки)
    Тый йӱдшӧ-кечыже пашам ыштен толашет, а нуно (його-влак) шанчашымат тарваташ лӱдыт. Ю. Галютин Ты работаешь день и ночь, а лентяи палец о палец не ударят.
Идиоматическое выражение. Основное слово: тарваташ
35585шанче
шанче
книжн.
1. наука; система знаний о закономерностях развития природы, общества и мышления
    Шанчым вияҥдаш развивать науку.
    Вольык тукымат, шудо тукымат эркын-эркын эре вашталт, тӱрлемын толыт. Шанче тидым раш пален налын. «Биологий» И мир животных, и растения постепенно меняются, видоизменяются. Наука точно установила (букв. узнала) это.
2. в поз.опр. научный; относящийся к науке, связанный с наукой, занятый разработкой вопросов какой-либо науки
    Шанче пашаеҥ научный работник.
    Шанче кашаклыкын ныл пӧлкаже лийшаш. С. Чавайн У научного общества должно быть четыре отдела.
    Тыге мемнан йылмына нерген первый шанче паша-влак ош тӱням ужыныт. «Ончыко» Так увидели белый свет первые научные работы о нашем языке.
Сравни с: наука
шанчыеҥ
книжн. научный работник
    Тендан институтышто мыняр шанчыеҥ пашам ышта? Сколько научных работников работает в вашем институте?
шанчызе
книжн. учёный; высококвалифицированный специалист в какой-либо области науки
    Кумдан палыме шанчызе широко известный учёный
    самырык шанчызе молодой учёный.
    Шанчызе-влак («марий» шомакым) иран тукым йылме гыч толшылан шотлат. «Мар. ком.» Слово «марий» учёные считают заимствованным из языка иранской группы.
Сравни с: учёный
шаньга
диал. кул. шаньга; ватрушка, лепёшка, покрытая картошкой с конопляными семенами
    Шаньгам кӱэшташ печь шаньги.
    – Авай, шаньга кочмем пеш шуэш. «Ончыко» – Мама, мне очень хочется поесть шанег.
    Шаньгам шушо ком денат, шере ком денат ыштеныт. МЭЭ Шаньги стряпали и из дрожжевого, и из пресного теста.
Смотри также: перемеч
шаньык
Г.: шеньӹк
вилы; сельскохозяйственное орудие с длинными металлическими зубьями на деревянной рукояти
    Кум парнян шаньык вилы с тремя зубьями.
    Элексей кува вӱта ончык куржын мийыш да кӱртньӧ шаньыкым кучен шогале. Н. Лекайн Жена старика Элексея подбежала к хлеву и схватила железные вилы.
    Каван опташ шаньык ок сите. В. Косоротов Скирдовать не хватает вил.
шаҥгак
давно; уже некоторое время назад, задолго до настоящего момента
    Кече шаҥгак шинчын, кас ӱжарат шулаш тӱҥале. С. Николаев Солнце скрылось давно, уже начала таять вечерняя заря.
    – Шаҥгак тыге кӱлеш ыле, – ышталеш Йыван. Н. Лекайн – Давно бы так надо, – говорит Йыван.
35591шаҥге
шаҥге
недавно; некоторое время тому назад; незадолго перед этим
    Шаҥге мардеж изишак пуалеш ыле. Тудат чарныш. А. Юзыкайн Недавно ещё дул ветерок. И он стих.
    Нина палыш: тиде рвезе шаҥге кушташ лекташ ӱжын ыле. В. Иванов Нина узнала: этот парень недавно приглашал её на танец.
шаҥгысе
1. недавний; происшедший, исполненный, существующий не так давно, незадолго до настоящего момента
    (Надян) шаҥгысе чевер чурийже шинчаора какарга. «Мар. ком.» Недавно (букв. недавнее) румяное лицо Нади синеет на глазах.
    Нина шаҥгысе ойжо деч кызытат утлен ок керт. Я. Ялкайн Нина до сих пор не может избавиться от своих недавних мыслей.
2. давешний; тот же самый, что был, встретился и т.п. недавно
    Кузьма Миронычын йӱкшылан тыманмеш шаҥгысе йоча пурен шогалеш. А. Эрыкан На голос Кузьмы Мироныча тотчас же появляется давешний ребёнок.
    – Шаҥгысе шем шинчан моторет лач Милочкин ыле. А. Асаев – Давешний черноглазый красавец был как раз Милочкин.
шаҥгысек
давно, долго; в течение долгого времени; с давних пор до настоящего момента
    Йоча-шамыч, кынелза: Агытан шаҥгысек мура. С. Чавайн Детишки, просыпайтесь: петух давно поёт.
    Осып вате марийже ден эргыжым шаҥгысек вуча. А. Березин Жена Осыпа давно ждёт своего мужа и сына.
35594шап
шап
диал.
1. прил. быстрый, сильный, энергичный
    Южо еҥже шап мардежым сеҥынеже. Г. Микай Некоторые люди хотят победить сильный ветер.
Смотри также: писе, тале, виян
2. прил. замечательный, хороший
    Курал шап. Пычал кучашат, лӱйкалашат ынде тунемынна. «Ончыко» Оружие хорошее. Теперь мы научились и ружьё держать, и стрелять.
Смотри также: сай, чапле
3. нар. быстро, сильно, энергично
    Йӱр шап йӱраш тӱҥале. И. Ломберский Дождь усилился (букв. сильнее стал идти).
    Жап Чолман гай шап йога. Я. Ялкайн Время течёт быстро, как река Кама.
Смотри также: писын, чот, виян, талын
4. нар. замечательно, хорошо
    Шап тунемаш хорошо учиться.
Смотри также: сайын Ⅰ, чаплын
шапалгаш
-ем
1. бледнеть, побледнеть; тускнеть, потускнеть; становиться (стать) бледным; блёкнуть, поблёкнуть; утрачивать (утратить) яркость; лишаться (лишиться) свежести
    Жап деч ончыч шапалгаш блёкнуть раньше времени
    койын шапалгаш заметно потускнеть.
    Куван чурийже утларак шапалгыш, рок тӱсым нале. А. Александров Лицо старухи побледнело больше, приняло цвет земли.
    Шӱдыр-влак шапалгышт, вара икте почеш весе эркын-эркын йӧрышт. В. Иванов Звёзды поблёкли, затем одна за другой постепенно погасли.
2. выцветать, выцвести; выгорать, выгореть; терять (потерять) первоначальный цвет, яркость окраски
    Борис шапалгаш тӱҥалше пижамым чийыш. «Ончыко» Борис надел полувыцветшую (букв. начавшую выцветать) пижаму.
Сравни с: шапкаланаш
3. перен. бледнеть, побледнеть; тускнеть, потускнеть; блёкнуть, поблёкнуть; терять (потерять) свою яркость, выразительность; становиться (стать) менее заметным, значительным
    Тоштемше мут илыш вашталтмылан кӧра шапалга, мондалтеш. «Ончыко» С изменением жизни устаревшие слова блёкнут, забываются.
    (Самырык-влак) шке кундемыштын историйжым, культуржым палаш огыт тӱҥал гын, нунын илыш сӧраллыкым умылымашышт шапалга. «Ончыко» Если молодые люди не будут знать историю, культуру своего края, у них тускнеет понимание красоты жизни.
Составные глаголы:
– шапалген каяш
шапалге
1. бледный, блёклый, тусклый, неяркий
    Шапалге тылзе бледная луна
    шапалге лышташ блёклый лист.
    Сорта тул пыкше гына шапалге волгыдыжым шара. К. Васин Свеча (букв. огонь свечи) еле излучает свой тусклый свет.
    Салтакын йыргешке чурийже шапалге, шукерте огыл нелын черланен кийымыжым палдара. Б. Данилов Круглое лицо солдата бледное, выдаёт, что он недавно тяжело болел.
Сравни с: шапка, шапалгыше
2. перен. бледный, блёклый, тусклый, бесцветный; бессодержательный, невыразительный, скучный, серый
    Молан шылташ: тушто мыскара шапалгырак, куакшрак. М. Казаков Зачем скрывать: там юмор бледный, плоский.
шапалге-канде
бледно-голубой
    Кече уло пӱртӱслан шапалге-канде тӱсым пуа. К. Васин Солнце всей природе придаёт бледно-голубой цвет.
шапалге-кӱрен
светло-коричневый, бледно-бурый, блёкло-бурый
    Тӱс кайыше шапалге-кӱрен шудо эше кошкен шуын огыл. В. Арсеньев Выцветшая блёкло-бурая трава ещё не успела высохнуть.
шапалге-нарынче
бледно-жёлтый, блёкло-жёлтый
    Лышташын тӱсшат шапалге-нарынче, шыже кече тӱсан. «Ончыко» И сами листья бледно-жёлтые, цвета осеннего солнца.
побледнеть, потускнеть, поблёкнуть
    Тойвий, коҥга ваштареш шоген, шолгым гай йошкарген ыле гынат, кенета шапалген каен. Д. Орай Хотя Тойвий, хлопоча перед печкой, была красная (букв. покраснела), как уголёк, вдруг побледнела.
Составной глагол. Основное слово: шапалгаш