терминов: 40958
страница 689 из 820
чокынган
разг. межд. проклятый, употр. для выражения сожаления, удивления и т.п.
    (Каримбай:) Эй чокынган, тыгай изи ӱдыр, але мый дечем ок лӱд. Кораҥ! С. Николаев (Каримбай:) Ах проклятая, такая маленькая девочка, а меня не боится. Уйди!
    – Эх, чокынган, монден коденам икан. М. Казаков – Ах, проклятый, видно, я оставил по забывчивости.
чокындараш
-ем
диал.
1. крестить, окрестить кого-либо; совершать (совершить) обряд крещения над кем-либо
    Марийым чокындарет гынат, тудо садыгак шке юмыжым ок мондо, отыш коштмыжым ок кудалте. А. Эрыкан Окрести марийца, он всё равно не отречётся от своего бога, не перестанет ходить в молельную рощу.
2. прост. крестить, окрестить; дать название, прозвище, кличку
    Керебелякыште тыгай койыш уло: амал гына лийже – тыйым тыманмешке чокындарат, лӱмет улмо ӱмбачак вес лӱмым тыланет тушкалтен пуат. Й. Осмин В Керебеляке существует такой обычай: был бы повод, тебя тут же окрестят, хотя у тебя есть одно имя, тебе прилепят другое.
чокынышо
диал.
1. прич. от чокынаш
2. прил. крещёный
    Орлай Костя уло Кома яллан чокынышо марий шкет гына. Я. Ялкайн Орлай Костя на всю деревню Кома единственный крещёный мариец.
34404чолак
чолак
1. прил. безрукий, беспалый; не имеющий руки или пальца, с неполной рукой или пальцем; сухорукий; с искалеченной, изуродованной рукой
    – Тений ӱдырамаш дене толкым муат мо? – пеҥыжалтыш марийже, чолак кидшым оҥ пеленже ишен. В. Сапаев – Нынче с женщинами разве найдёшь толк? – прижимая искалеченную руку к груди, прокряхтел её муж.
2. в знач. сущ. калека; человек, лишившийся какой-либо части руки; безрукий
    Ончычсо фронтовик-влак суртан-суртышкышт пӧртылыт, кӧ таза кап-кылан, кӧ чолак але пел йолан. «Мар. ком.» Бывшие фронтовики возвращаются домой, кто невредимым, кто одноруким или с одной ногой.
    – Чолак омыл, паша лектеш! – мыскара йӧре Вера пелештышат, воштыл колтыш. В. Юксерн – Я не безрукая, работа найдётся! – шутливо молвила Вера и засмеялась.
3. в знач. сущ. перен. калека, недоумок, глупый, ущербный, недоразвитый
    – Ом тунем гын – чолак лийын кодам, – шонен шке семынже рвезе. Б. Данилов – Если не буду учиться, то останусь недоумком, – думал про себя парень.
    Халтур – йогылыкын вес могыр сӱретше, но тиде чер осалрак да шучкырак. Тудо айдемын шӱм-чонжым чолакыш шукта. В. Колумб Халтура – обратная сторона лени, но эта болезнь опаснее и страшнее. Она калечит душу человека (букв. сделает ущербной).
34405чолга
чолга
Г.: цолга
1. яркий, сияющий, светящийся
    Чолга шӱдыр икте почеш весе чурийжым ончыкта. К. Березин Одна за другой появляются яркие звёзды.
    Кӱшнӧ, каваште, ший аршаш чолга шӱдыр-влак йӱлат. А. Айзенворт Вверху, на небе, как серебряные ожерелья, горят яркие звёзды.
Сравни с: чолгыжшо
2. смелый, храбрый, отважный, бесстрашный, отчаянный; неустрашимый, не знающий страха
    Эр тӱл-дӱл годымак чодыра гоч эртыман. Чолга икшыве пырчат ок лӱд. А. Тимофеев Ещё в предрассветной мгле нужно идти через лес. Смелый ребёнок нисколько не боится.
    – Тений йочажат пеш чолга улыт шол, – ыштале кочам, – нуным нимогай таргылтышат огеш лӱдыктӧ. А. Филиппов – Нынче и дети-то отчаянные, – сказал мой дед, – их никакой леший не испугает.
Сравни с: лӱддымӧ
3. бойкий, лихой, расторопный, решительный, находчивый, живой
    – Чолга ӱдыр улат, тый денет кузе лияшат ом пале. А. Мурзашев – Ты девушка бойкая, не знаешь как с тобой и быть.
    Эргышт тыгай огытыл. Чолга улыт, лӱдын-вожыл огыт шого. Ю. Артамонов Сыновья у них не такие. Бойкие, не боятся, не робеют.
4. бойкий, живой, ясный, выразительный, подвижный (о глазах, взгляде)
    Олянан шинчаже чолга, шӱдырла йылгыжеш. Д. Орай Глаза у Оляны живые, блестят, как звёзды.
    Микалын чолга шинчаончалтышыже кенета вудакаҥме гай лие, пуйто тудым пеш кугу ойго шке ӧлтышкыжӧ авалтен нале. М.-Азмекей Ясный взгляд Микала вдруг помрачнел, будто большое горе заключило его в свои объятия.
5. живой, острый, смелый, решительный, яркий (об уме, мысли)
    Йӧра эше, улазыже самырык, писын тарваныл кертеш, ушыжат чолга, вийжат уло. А. Юзыкайн Хорошо ещё, ямщик-то молодой, может двигаться шустро, и ум живой, и сила имеется.
    – Айда тыге ыштена, – кенета Петюн ушышкыжо чолга шонымаш толын пурыш. Ю. Артамонов – Давай поступим так, – вдруг в голове Петю мелькнула смелая мысль.
6. в знач. сущ. смелость, расторопность, лихость, решительность
    А кӧ шинча, ала Америкым тыгак чолгашт ден тарватат. М. Казаков А кто знает, может, своей смелостью растормошат и Америку.
Сравни с: чолгалык
чолгаланаш
-ем
смелеть, осмелеть, храбреть, храбриться, резвиться; быть (стать) смелым, храбрым, отважным, бойким, лихим, шустрым, резвым и т.п.
    Но тунамсе жапыште утыжым чолгаланаш, тӱргоч тӧрштылаш лӱдыкшӧ улмаш. А. Мурзашев Но в то время быть излишне лихим, высовываться было страшно.
    Шӱм-чонжо мунчалташ, чолгаланаш ӱжеш, но (самырык тӧра) ӧкымсыр ок тошт, огеш! В. Колумб Душа зовёт кататься, резвиться, но молодой чиновник не смеет, нет!
чолгалык
1. смелость, храбрость, отвага, бесстрашие
    Лӱддымылыкым, чолгалыкым, героизмым ончыктымылан шочмо эл-ава миллион дене салтак, матрос, офицер, генерал да адмирал эргыж-влакым орден, медаль дене наградитлен. «Ончыко» За проявление бесстрашия, отваги, героизма Родина-мать миллионы своих сыновей – солдат, матросов, офицеров, генералов и адмиралов – наградила орденами и медалями.
    Кресаньык-влак икте-весым тӱкалтышт да, чолгалыкым поген, верысе начальник нерген каласкален пуышт. «Мар. ком.» Крестьяне, подталкивая друг друга и набравшись смелости, рассказали о местном начальнике.
2. бойкость, резвость, живость, расторопность, прыткость, сноровка
    А ӱдырем чолгалык дене южо рвезе патырлан огеш пу макым. «Ончыко» А дочь моя по бойкости не уступит некоторым сильным парням.
    Пӱртӱс кеч-могай нелылык гыч лекташ полшышо усталыкым да чолгалыкым пӧлеклен. «Мар. ком.» Природа одарила нас способностью и сноровкой выходить из любых трудностей.
чолган
Г.: цолган
1. ярко; сияюще, ослепительно
    Порсынан мотор каваште шӱдыр-влак чолган йӱлат. А. Январёв На ясном (букв. шелковистом) красивом небе ярко горят звёзды.
    Ял мучко шӱдыр деч чӱчкыдын, шӱдыр деч чолган электричестве тул йӱла. Д. Орай По всей деревне чаще звёзд, ярче звёзд горит электрический свет.
2. смело, решительно, храбро, отважно, бесстрашно
    Ик илалшырак ӱдырамаш Семон дек чолган лишеме. «Ончыко» Одна пожилая женщина решительно приблизилась к Семону.
    Кӧтыремын коеш гынат, нерге пеш чулым, тушман дене вашлийме годым шкенжым чолган куча. «Мар. ком.» Барсук, хотя и выглядит неповоротливым, очень шустрый, при встрече с врагом держится храбро.
3. активно, деятельно
    Элыштына сайлыме кечылан ямдылалтмаш моткоч чолган эртыш. «Ончыко» В нашей стране очень активно прошла подготовка ко дню выборов.
    Тиде ийыште литератор-влак пашам умбакыже чолган ыштеныт. «Мар. ком.» В этом году литераторы деятельно продолжили работу.
чолгаш
Г.: цолгаш
-ем
сверкать, блестеть, блистать, сиять; ярко гореть
    Кӱшнӧ каваште шӱдыр-влак чолгат, ала-мом мутланыме семын койыт. В. Иванов Высоко на небе сияют звёзды, будто о чём-то переговариваются.
    Шӱдыр-влак огыт чолго гын, игече лывырта. Пале Не сияют звёзды – к потеплению.
Сравни с: йолгаш, йылгыжаш
чолгашташ
-ам
смелеть, осмелеть; храбреть, храбриться, расхрабриться; воодушевляться, воодушевиться; отваживаться, отважиться
    (Пӧрткайык) поснак первый толшыжо чолгаштын. А. Филиппов Воробей, особенно прилетевший первым, осмелел.
    А чолгаштын шумешке, шыдына пӱсеммешке, пӱйна шуалген пыта, кӱлеш олмыкташат. В. Колумб До того, как осмелеть, когда наша злость станет острее, наши зубы уже раскрошатся, уж нужно лечить (букв. ремонтировать).
Сравни с: чолгаҥаш
чолгашӱдыр
Г.: Цолга шӹдӹр
астр. Венера (планета солнечной системы)
Сравни с: Чолпан
чолгаҥаш
-ам
1. смелеть, осмелеть; отважиться, храбреть, расхрабриться; набираться (набраться) храбрости; становиться (стать) смелым, бойким, отважным, храбрым
    Шырчык иге шонымынам пуйто умылыш, чолгаҥе, южыш нӧлталте. А. Филиппов Скворчонок будто понял наши мысли, осмелел, поднялся в воздух.
    Зоя трук чолгаҥе, шовычшо дене тӱрвем петырыш. Н. Лекайн Зоя вдруг осмелела, своим платком прикрыла мои губы.
2. оживляться, оживиться; наполняться (наполниться) жизнью; оживать, ожить
    Пыл шаланыш, канде кава почылто. Лывыжгаш тӧчышӧ кушкыл-влак чолгаҥыт. А. Филиппов Тучи рассеялись, открылось синее небо. Растения, начавшие вянуть, оживают.
    Жаплан вуйым сакыше, вӱдуат чолгаҥе, тӱзланыш. «Ончыко» Поникшая на время ива тоже ожила, похорошела.
чолгаҥдаш
-ем
воодушевлять, воодушевить; вдохновлять, вдохновить; вызывать (вызвать) душевный подъём; побуждать, побудить к чему-либо; делать (сделать) смелым, бойким, расторопным, активным, резвым
    Иван Данилович марла мутланымынам огеш умыло. Тидыжак, очыни, Аркашым утларак чолгаҥдыш. «Марий Эл» Иван Данилович не понимает наш разговор на марийском языке. Это, очевидно, ещё больше вдохновило Аркаша.
    Кенета шкем чолгаҥдышым, вожылмаш кепшылым кораҥдышым. Г. Пирогов Вдруг я сам себя ободрил, избавился от пут робости.
34414чолге
чолге
Г.: цолге, цулге
1. ярко, ослепительно, излучая яркий свет
    Каваште шӱдыр-влак чолге йӱлат. К. Васин На небе ярко горят звёзды.
    Урядникын вургемже ӱмбалне той полдыш-влак чолге йылгыжыт. «Ончыко» На одежде урядника ярко блестят медные пуговицы.
Сравни с: чолган
2. Г.
с шумом, с гулом (гореть)
    Цулге салымалташ с гулом полыхать.
    Мӓмнӓн танкнаат цулге веле йыла. А. Канюшков И наш танк с гулом горит.
    Тыл пиш когон цулге куза, складым нӓлеш ганьок. Н. Игнатьев Пламя поднимается с сильным шумом, вот-вот перейдёт на склад.
чолген
Г.: цолген
1. деепр. от чолгаш
2. в знач. нар. ярко, ослепительно, излучая яркий свет
    Шӱдыр-влак шапалгат – йӱдвошт чолген йӱленытат, ынде йӧрынешт. В. Иванов Звёзды бледнеют – всю ночь ярко горели, а теперь хотят погаснуть.
чолгыжалташ

-ем
однокр. блеснуть, сверкнуть
    Олыклаште чинче лупс чолгыжалтыш. «Ончыко» На лугу блеснули блёстки росы.
    Ӱдырамаш ынде ыш чыте, шинчаже чолгыжалтыш, ала-мом пеш шыдын ойлынеже ыле, но мутшо ыш лек. И. Васильев, П. Корнилов Женщина, наконец, не выдержала, глаза её сверкнули, хотела что-то сказать очень зло, но не нашла слов.
Сравни с: йолгыжалташ
Составные глаголы:
– чолгыжалтен колташ

Г.: цолгыжалташ
-ам
возвр. блестеть, поблёскивать; лучиться; светиться, сиять, сверкать
    Лампе тул дене чолгыжалтын, окна янда ончыч тугак пушкыдо лум чӱчкен-модын йога. К. Исаков Поблёскивая на свете лампы, за (букв. перед) окнами, также кружась, падает пушистый снег.
    Кече ваштареш сорла чолгыжалта. П. Корнилов На солнце поблёскивает серп.
Сравни с: йылгыжалташ
Составные глаголы:
– цолгыжалт кеӓш
блеснуть, сверкнуть
    – Кочай, ала мыйымат налыда? – кенета йодо ӱдыр, шинчаже чолгыжалтен колта. П. Корнилов – Дедушка, может, и меня возьмёте? – вдруг спросила девочка, глаза её блеснули.
Составной глагол. Основное слово: чолгыжалташ
чолгыжаш
Г.: цолгыжаш
-ам
гореть, блестеть, блистать, сверкать, сиять
    Изи ӱдырын шинчаже кок тулшолла чолгыжеш. «Ончыко» Глаза маленькой девочки сверкают, как два уголька.
    Йӱштӧ вашеш шӱдыр-влак чот чолгыжыт. Пале Перед холодами звёзды ярко (букв. сильно) горят.
Сравни с: йолгыжаш, йылгыжаш
чолгыжтараш
-ем
поблескивать, поблёскивать; сверкать, посверкивать чем-либо; делать (сделать) блестящим, сверкающим, сияющим
    Кок ожо чӱчкалтен, таганым чолгыжтарен каен тораш. А. Зайникаев Два жеребца, пританцовывая, поблёскивая подковами, умчались далеко.
Сравни с: йылгыжтараш
чолгыжшо
Г.: цолгыжшы
1. прич. от чолгыжаш
2. прил. блестящий, сияющий, сверкающий, искрящийся
    Чолгыжшо кем блестящие сапоги
    чолгыжшо лум искрящийся снег.
    Каче-влак, шке йӧратыме ӱдырыштым шыман ӧндалын, сылне вальс сем почеш чолгыжшо ёлко йыр пӧрдыт. З. Каткова Парни, нежно обняв своих любимых девушек, кружатся под прекрасную мелодию вальса вокруг сверкающей ёлки.
    Ялканов нимат ыш пелеште, чолгыжшо шинчаж дене Уляйым ончале. П. Корнилов Ялканов ничего не сказал, сияющими глазами посмотрел на Уляй.
Сравни с: йылгыжше
чолгыжыкташ
Г.: цолгыжыкташ
-ем
1. понуд. от чолгыжаш
2. блестеть, поблёскивать, сверкать, посверкивать чем-либо; делать (сделать) блестящим
    Лудо шинчажым чолгыжыктен, оҥысо ыресшым пӧрдыктылеш протоиерей. К. Исаков Поблёскивая своими серыми глазами, протоиерей крутит крест на груди.
    – Мариет кушто? – кидысе наганжым чолгыжыктен, урядник ӱстел деке толын шогале. И. Васильев – Где твой муж? – поблёскивая наганом в руке, урядник подошёл к столу.
Сравни с: йылгыжтараш, йылгыжыкташ, чолгыжтараш
чолгыжын
1. деепр. от чолгыжаш
2. в знач. нар. ярко
    Коҥгаште тул шолгым чолгыж йӱла – йӱштылан. Пале Ярко горят угли в печи – к холодам.
    Чодыра ӱмбалне Чолгашӱдыр чолгыж йӱла. К. Васин Над лесом ярко горит утренняя звезда Венера.
чолгыкташ
-ем
сверкать, сиять, блестеть, светить, излучать яркий свет
    Лампе тул гын волгыжмешкак чолгыктен. «Ончыко» А огонь лампы светил до самого рассвета.
Сравни с: йолгыжаш, йылгыжаш, чолгыжаш
чолдыр
подр.сл. – подражание дребезжанию, звону разбивающихся стёкол
    Янда, чолдыр шоктен, шаланыш. А. Юзыкайн Стекло со звоном разбилось.
чолдырге
звонко, со звоном, с грохотом, дребезжанием, звуком ударяющихся друг о друга предметов
    Атбаш Вӧдыр, шинчырым чолдырге мурыктен, корем сер воктек шупшын мийыш. Н. Лекайн Атбаш Вёдыр, с бряцанием приволок цепь к берегу реки.
    Опанасын у пӧртшӧ тич калык, чарка-влак чолдырге кутырат. Й. Осмин Новый дом Опанаса полон народу, звонко звенят (букв. разговаривают) чарки.
чолдырдок
подр.сл. – подражание щелчку, громыханию
    Тиде жапыште пулдыр омса чолдырдок шоктен почылто. С. Чавайн В это время дверь сеней открылась с грохотом.
чолдырок
подр.сл. – подражание хлопанью ворот и дверей
    Омса чолдырок гына шоктыш, мыйым клеткыш тӱкылен шындышт. Й. Осмин Дверь захлопнулась, меня тут же заперли в клетку.
чолдыртаташ
-ем
звенеть, зазвенеть; звякать, позвякивать, звякнуть; бренчать, побренчать; издавать (издать) звук высокого тембра при ударе, сотрясении (о металлических, стеклянных предметах)
    (Томалан) саҥга ӱмбалныже аҥысыр шӱштыштыжӧ той лапчык ден изи пуч-влак чолдыртатен йылгыжыныт. «Ончыко» На лбу Томалы на узкой полоске кожи, позвякивая, блестели пластинки меди и маленькие трубочки.
    Шумат салтаклан ала-мом пеш ойла, кидыштыже сравоч чолдыртата. Я. Ялкайн Шумат что-то быстро говорит солдату, в руке позвякивают ключи.
чолдыртатыме
1. прич. от чолдыртаташ
2. в знач. сущ. звон, звяканье, бренчанье
    Пылышым мотор шургымо, кӱртньӧ чолдыртатыме, пуля шӱшкымӧ йӱк темен. «Ончыко» В ушах стоит рокот мотора, звяканье железа и свист пуль.
34430чолка
чолка
светло-розовый
    Пазарыш миен шумек, Сидыр шканже шляпам, Таникалан чолка тӱсан лопка ӱштым нале. С. Чавайн Добравшись до базара, Сидыр купил себе шляпу, Танике широкий пояс светло-розового цвета.
    Ӱштым кок тӱрлӧ меж шӱртӧ дене пунымо: пелыже чолка, пелыже ужарге. В. Бояринова Пояс свит из шерстяных ниток двух цветов: половина светло-розовая, другая половина зелёная.
Сравни с: чалка
чолкым
анат. сальник; богатые жировыми отложениями складки брюшины
    Чолкымым шолташ сварить сальник.
чолкымандаш
-ем
диал. звенеть, позвенеть; звякать, позвякивать; звонить, позвонить; бренчать, побренчать чем-либо
    Сравоч пидыш дене чолкымандаш звенеть связкой ключей.
34433чоло
чоло
посл. выражает:
  1) приблизительную длительность чего-либо; передаётся наречиями почти, приблизительно, примерно, предлогом около
    Тылзе чоло илаш жить почти месяц
    кум минут чоло вучаш ждать около трёх минут.
    Пӧтыр граждан сарыште кум ий чоло кошто. М. Шкетан Пётыр около трёх лет участвовал в гражданской войне.
    Каеныт кок йӱд чоло. Э. Анисимов Шли они примерно две ночи.
  2) количественные отношения; передаётся наречиями почти, приблизительно, примерно, предлогом около
    Сакар, адак кум теҥге чоло парымыш пурен, Чужган кевыт гыч лекте. С. Чавайн Сакар, опять войдя в долг почти на три рубля, вышел из магазина Чужгана.
    Вома шӱдӧ чоло членым погыш, кок тылзе коклаште кӱлеш наре пай оксамат погкален ситарыш. М. Шкетан Вома собрал около ста членов, за два месяца успел собрать и необходимое количество паевых денег.
  3) сравнительные отношения; передаётся предлогом с
    Пушеҥгын кӱкшытшӧ ныл этажан пӧрт чоло. Дерево высотой с четырёхэтажный дом.
Сравни с: наре, виса
Идиоматические выражения:
– кертме чоло
чолованьык
уст. целовальник; продавец вина
    С.Г. Чавайн Сайн эрге Сайгелдым «Элнет» романыштыже чолованьык Выльып семын ончыкта. Лийын мо тудо чынже денак чолованьык? «Марий Эл» С.Г. Чавайн в своём романе «Элнет» сына Сайна Сайгелде изображает как целовальника Выльыпа. Является ли он на самом деле целовальником?
    Коклан батюшка, кевыт оза Пӧтыр Иваныч, кабак чолованьык Анна Петровнат чай йӱаш пурат. С. Чавайн Иногда заходят пить чай батюшка, хозяин магазина Пётыр Иваныч, целовальник кабака Анна Петровна.
чолпан
астр. диал. Венера (планета солнечной системы)
    Юл вӱд ӱмбалне эр Чолпан волгалтын, муреныт сылнын кайык-влак адак. С. Николаев Над Волгой светилась утренняя звезда Венера, пели птицы прекрасно опять.
Смотри также: Чолгашӱдыр
34436чолт
чолт
подр.сл. – подражание короткому отрывистому звуку, треску, хлопку
    Саваже чолт гына шоктыш, тодылалтынат возо. Д. Орай Коса с треском сломалась.
чолт-чолт
подр.сл. – подражание коротким отрывистым звукам: щёлк-щёлк, стук-стук
    Элексей кугыза трупкаш тамакым темыш да, чакмам луктын, чолт-чолт пералтыш. Н. Лекайн Старик Элексей набил трубку табаком и, достав огниво, постучал: щёлк-щёлк.
    – Мом ыштымем от кол мо? – пӧлемым кӱртньӧ йӱк чолт-чолт шергылтарыш. В. Микишкин – Ты разве не слышишь, что я делаю? – комнату заполнили звуки металла.
чолткаш
-ем
1. щёлкать; производить короткие отрывистые звуки
    Рат дене шуйнен возын, салтак-влак, пычалыштым виктен, патрон деч посна чолткат. Ф. Майоров Растянувшись на земле рядами, солдаты, нацелив ружья, щёлкают без патронов.
2. щёлкать; петь (о некоторых птицах)
    Идым шеҥгелне шӱшпык чолтка. «У вий» На задворках щёлкает соловей.
Сравни с: чолткыкташ
чолткыкташ
-ем
1. щёлкать; производить короткие отрывистые звуки
    Жуково ял велым пулемётат чолткыкташ тӱҥале. «Ончыко» Со стороны деревни Жуково стал щёлкать и пулемёт.
2. щёлкать; петь (о птицах)
    А тушто, ломберан да пӱкшерман садерыште, шӱшпык шке мурыжым чолткыктен шӱшкалта. А. Асаев А там, в саду с черёмухой и орешником, щёлкая, насвистывает свою песню соловей.
Сравни с: чолткаш
34440чома
чома
Г.: цама
1. жеребёнок; детёныш лошади
    Чомам ышташ жеребиться
    чомам кушташ растить жеребёнка.
    Кенета олыкыш изи чома толын лекте. А. Юзыкайн Вдруг на лугу появился маленький жеребёнок.
    Чомаже кочмо годым аваже ийым нулен темеш. Калыкмут Пока жеребёнок сосёт, лошадь насыщается, облизывая лёд.
2. в поз.опр. жеребячий, жеребёнка; относящийся к жеребёнку
    Чома поч жеребячий хвост.
    Изиш лиймек, чома пылыш гай койын, подкогыльо-влак шолшо вӱд ӱмбаке нӧлталтыч. А. Юзыкайн Через некоторое время вареники, похожие на жеребячьи уши, поднялись на поверхность кипящей воды.
    Нуно коктынат кугу кӱзӧ дене кодшо чома шылым, ӱшкыж коям кугу подлаш пӱчкеден оптат. М. Шкетан Они вдвоём большими ножами режут на куски оставшуюся жеребятину, говяжье сало и кладут в большие котлы.
бот. конский щавель
Основное слово: козгалык
чомавоч
Г.: цамавач
бот. конский щавель (лопка, кужу лышташан шудо)
    Таза пакчасаскам арален кодаш шоган шӱм, пареҥге шудо, помидор лышташ, чомавоч, пӱчмышудо полшен кертыт. «Мар. ком.» Сохранить овощи здоровыми могут помочь луковая шелуха, картофельная ботва, помидорные листья, конский щавель, тысячелистник.
Сравни с: чомавуч, чомавылыш, чомашинчаланшудо
чомавуч
бот. конский щавель, коневик
    Чомавучым олыкышто шӱкшудылан шотлат. «Ончыко» Конский щавель на лугах считается сорняком.
Сравни с: чомавоч, чомавылыш, чомашинчаланшудо
чомавылыш
бот. конский щавель
    Коклан олык покшелне серетанпуч, чомавылыш койыт. Ю. Артамонов Изредка на лугу встречаются сныть, конский щавель.
    Чомавылыш шарлымеке, суртвольыкым пасушко лукташ лиеш. Пале После распускания конского щавеля скот можно выгонять на пастбище.
Сравни с: чомавоч, чомавуч, чомашинчаланшудо
чомагӱч
бот. копытень европейский, блевотник, блевуны, рвотный корень
    Кожеран, нӧлперан кундемыште йыргешке лышташан шудым ужде от код. Тудым чомагӱч але маскагопа ышталыт. А. Ермаков На местах с ельником и ольховником невозможно не заметить траву с круглыми листьями. Эту траву называют копытень европейский или блевотник.
    Эр пеледше кушкыл тӱшкашке тыгак чомагӱчым пуртыман. «Мар. ком.» В группу раннецветущих нужно отнести и копытень европейский.
Сравни с: ладыншудо
чомалаш
-ем
жеребиться, ожеребиться; рожать (родить) жеребёнка
    Бригадир Пашкалан ойла: «Машкан шӧржӧ волен, таче чомалышаш». А. Эрыкан Бригадир говорит Пашке: «У Машки появилось молоко, сегодня должна ожеребиться».
34447чоман
чоман

Г.: цамаан
с жеребёнком, имеющий жеребёнка
    Васлий чоман вӱлӧ дене пашам ыштен. А. Александров Васлий работал на кобыле с жеребёнком.

диал.
    Чоманым кӱр дене ныл пусаканым ыштат улмаш. Ӱпымарий Большой короб изготовляли из лубка четырёхугольным.

уст. короткие лыжи из луба или корней рябины
    Ожно шогавуйым чоманеш шӱдырыктен наҥгаят улмаш. Ӱпымарий Раньше соху волокли на лыжах из лубка.
    Агавуй воктен пызле вож дене ыштыме чоман шӱдырна. Я. Элексейн Рядом с плугом волочатся лыжи из корней рябины.
чомашинчаланшудо
бот. конский щавель
Сравни с: чомавоч, чомавуч, чомавылыш
чомбак
диал. яма
    Йолем пидын, уремышке лектым, урем чомбакышке пуреҥгайышым. Муро Обувшись в лапти, я вышла на улицу, упала в уличную яму.
    Чомбак лийде, лавыра ок лий. Муро Без ямы не бывает грязи.
Смотри также: лаке
34450чон
чон
1. душа; внутренний психический мир человека, его переживания, настроения, чувства и т.п.
    Ӱдыр чоным умылаш понимать девичью душу
    айдеме чон человеческая душа
    ава чон душа матери
    кӱэмалтше чон окаменевшая душа
    чонышто куан радость на душе.
    Кӱ моклакан чонжо уке, чонжо уке – ойгыжо уке. Муро У камня нет души, нет души – горя нет.
    Муро чоным паремда, кумылым нӧлталеш. Н. Лекайн Песня душу лечит, поднимает настроение.
2. душа; совокупность характерных свойств, черт, присущих личности; характер человека
    Йӱлышӧ чон горячая душа
    осал чон злая душа.
    Кӧтырем гынат вет слон, пешак поро тудын чон: еҥым огеш тӱкӧ, ок лук шучко йӱкым. М. Казаков Слон хоть и неуклюж, но добрая душа у него: не трогает людей, страшных звуков не издаёт.
    (Чолпан) шкенжын марий чонжым библиотекыш марла книга-влакым лудаш коштмыжо дене пойдарен илен. «Ончыко» Чолпан обогащал свою марийскую душу посещением библиотеки для чтения марийской литературы.
3. душа; человек
    (Пайблат) чыла веке савырнен ончале – ик чонат ок кой. М. Казаков Пайблат осмотрелся кругом – не видно ни души.
    Ты мартен чон шот дене йозакым тӱлымӧ олмеш мланде шот дене кугемден тӱлыкташ кугыжа указым луктын. К. Васин Взамен уплаты подати по душам царь издал указ платить повышенно по размеру (занимаемой) земли.
4. душа, жизнь
    Чон дене чеверласаш попрощаться с жизнью.
    Йӧратымаште у чон ылыжеш, колымаш деч ит лӱд, айдеме! А. Бик В любви зарождается новая жизнь, не бойся смерти, человек!
    Оксина, вӱдыш тӧрштен, шке чонжым пытарынеже. «У вий» Оксина, бросившись в воду, хочет покончить с жизнью.
5. душа; дух, по религиозным представлениям: бессмертное нематериальное начало в человеке, составляющее сущность его жизни и отличающее его от животных
    Тек чонжо (Санепан) узьмакыште лийже. А. Юзыкайн Пусть душа у Санепы будет в раю.
6. дух, душа, психические способности, сознание, мышление
    Ончем-ончемат, тендан капда гына тыште, чонда ала-кунамак университетыште. Я. Ялкайн Смотрю на вас, у вас только тело здесь, а душа давно в университете.
    Мыйын чонем Элнет сер воктене. М. Рыбаков Моя душа на берегу Илети.
7. дух, душа, совесть; внутренняя оценка, внутреннее сознание моральности своих поступков, чувство нравственной ответственности за своё поведение
    Яндар чон дене с чистой совестью.
    Юмо деч лӱд, Акпарс! Юмо сулык деч утарыже, тыге ышташ мемнан чонна ок шӱдӧ. С. Николаев Побойся бога, Акпарс! Пусть бог спасёт от греха, так поступить нам совесть не позволит.
    (Начи:) Йоҥылыш лийше еҥым каргаш мыйын чон ок савырне. М. Рыбаков (Начи:) Проклинать человека, совершившего ошибку, мне совесть не позволяет.
8. в поз.опр. душевный; души, связанный с внутренним духовным миром человека, его психическим состоянием
    Чон моторлык душевная красота
    чон шижмаш чувства.
    Чон ӧпкем шке дечем кӱшкӧ шынденам. А. Асаев Я душевную обиду ставил выше себя.
    Кастене уремеш Уляйым вашлиймеке, вуйлатыше чон пудыранчыкым почо. П. Корнилов Вечером, встретив Уляй на улице, председатель открыл душевную тревогу.
Идиоматические выражения:
– уло чон дене
– уло чоным пышташ
– чон вургыжеш
– чон дене
– чон йолвундашыш волен кайыш
– чон йӧсӧ годым
– чон йӧсӧ дене
– чон йӱкша
– чон йӱла
– чон лекташ
– чон лекшаш гай
– чон лушкаш
– чон ночкышто
– чон нӧлтын
– чон ок шупш
– чон пундаште
– чон пудырана
– чон пураш
– чон пуэн
– чон пытен
– чон семын
– чон уке
– чон олмышто огыл
– чон чыгылтеш
– чон шолеш
– чон шулен
– чон шупшеш, чон ӱжеш
– чон ылыжаш
– чон яра деч
– чонеш логалаш, чонеш пернаш, чоныш логалаш, чоныш пернаш
– чонлан изин-кугун чучаш
– чонлан каньысырын чучаш
– чонлан лапкан чучаш
– чон рӱп лияш, чонлан рӱп лияш
– чонлан чырык-чурык чучаш
– чонлан шуаш
– чонлан шуй чучеш
– чонлан шыгырын чучеш
– чоным вашталтышаш гай лияш
– чоным когарташ, чоным корштараш
– чоным кочде
– чоным кочкаш
– чоным луктын пуаш
– чоным луштараш
– чоным налаш
– чоным нулташ
– чоным почаш
– чоным пуаш
– чоным пудыраташ, чоным туржаш
– чоным пунчалаш
– чоным пурташ
– чоным савыраш
– чоным тараташ
– чоным тарваташ
– чоным шуралташ
– кок чонан