терминов: 1704
страница 32 из 35
оправдываться, оправдаться
    Ӱчашаш йӧратет, йоҥылыш лият гынат, эре чыныш лекнет. Н. Арбан Спорить любишь, если даже виноват, всё пытаешься оправдываться.
Идиоматическое выражение. Основное слово: чын
оправдание; разоблачение
    Осал пашам чыныш лукмаш – кӱлешан сомыл. Разоблачение злодеяний – важное дело.
Идиоматическое выражение. Основное слово: лукмаш
оправдывать, оправдать
    – Мый, – Толя, шкенжым чыныш лукташ тӧчен, шып каласыш, – идалык мучко мыняр звонок лиймым шотленам. В. Иванов – Я, – Толя, пытаясь себя оправдать, сказал тихонько, – подсчитал, сколько звонков было в течение года.
Идиоматическое выражение. Основное слово: чын
1554чыҥ
чыҥ
Употребляется лишь в составе выражений:
– чыҥ лияш
обессиливаться, обессилеть; слабеть, ослабевать, ослабеть; становиться (стать) неспособным двигаться вследствие обессиливания; цепенеть, оцепенеть
    Кычкен лекме почешак кудалат гын, имне чыҥ лиеш, каен кертдыме лиеш. Ӱпымарий Если, после того как запряжёшь (лошадь), сразу помчишься (на ней), то лошадь оцепенеет, становится не способной двигаться.
    Имнет чыҥ лийын, изиш кандараш кӱлеш. С. Чавайн Лошадь твоя обессилела, надо дать передохнуть.
Основное слово: чыҥ
чыҥ-чыҥ
Г.: цынг-цонг
подр.сл. – подражание бряцанию, бренчанию, звяканию, звуку предметов металлического тембра при их сталкивании
    (Пётрын) тарванымыж еда (ныл орден ден вич медаль) чыҥ-чыҥ йоҥгалтыныт. П. Корнилов При каждом движении Петра четыре его ордена и пять медалей звонко бряцали.
    Ик ший окса кӱвар ӱмбаке камвозо да, чыҥ-чыҥ муралтен, иктаж лу йыр куштен савырнышат, лыпланыш. Н. Лекайн Одна серебряная монета упала на пол, звонко звеня, сделала около десяти оборотов и затихла.
Сравни с: йыҥ-йоҥ
чыҥгаш
уза, прополис; пчелиный клей
    Чыҥгаш дене омарта вишым тушкаш замазывать восковым клеем щели улей.
Сравни с: прополис
чыҥгашлаш
-ем
печатать, запечатывать, запечатать (соты)
    Мӱкш карашым чыҥгашла. Пчела запечатывает соты.
чыҥгылдык
диал. щеколда; род дверного запора, пластина с рычажком
    Омсам чыҥгылдык дене петыраш закрывать дверь на щеколду.
Смотри также: чыҥгыр
чыҥгыр
Г.: цӹнгӹр
щеколда, защёлка; дверной запор в виде пластинки с рычажком
    Сергей, чыҥгырым темдалын, капкам шӱкале. Ф. Майоров Нажав на щеколду, Сергей толкнул ворота.
    Володя чыҥгырым нӧлтал шуктыш ни уке – омса мардежеш кроп почылт кайыш. Г. Пирогов Володя едва успел поднять защёлку, как резко распахнулась ветром дверь.
Сравни с: чыҥгылдык
чыҥгыр-чоҥгыр
Г.: цынгыр-цунгыр, цынгыри-цонгыри
подр.сл. – подражание бренчанию, звяканью, бряцанию, бряканью
Сравни с: йыҥге-йоҥго, йыҥгыр-йоҥгыр
чыҥгыр-чыҥгыр
нар. плотно, тесно сжав, прижав одно к другому вплотную, битком (набитый)
    Вожсаска дене чыҥгыр-чыҥгыр темыме мешак мешок, плотно набитый корнеплодом.
    Изи орол пӧрт тич чыҥгыр-чыҥгыр калык: олымбал йыр шинчат, южышт йол ӱмбалне шогат, кӱвар ӱмбакат волен шинчыныт. О. Шабдар В сторожке народу битком набилось: сидят на лавочках, некоторые стоят на ногах, иные уселись даже на пол.
Сравни с: шыҥ-шыҥ
чыҥгырлаш
-ем
закрывать, закрыть; запирать, запереть на щеколду, защёлку
    Сергей йӱд еда ынде лӱдын ок кычкыркале, омыюак омсам чыҥгырлаш ок куржтал. В. Юксерн Теперь Сергей по ночам не кричит от страха, не бегает спросонья запирать дверь на щеколду.
Сравни с: чыҥгырташ, тӱкылаш
чыҥгыртаташ
Г.: цонгыртаташ
-ем
звенеть, звякать, бряцать, бренчать; издавать низкий звенящий звук
    Шпорым чыҥгыртаташ звенеть шпорами.
    Медальжым чыҥгыртатен, Кашай Пётр верышкыже шинчын. П. Корнилов Звеня медалями, Кашай Пётр присел на своё место.
    Йыҥгыртате (телефон), йӱклен, чыҥгыртате, мутланаш тый денет жап ок сите. Г. Гадиатов Звони, телефон, звени, шумя, говорить не хватает времени.
чыҥгыртатымаш
Г.: цонгыртатымаш
сущ. от чыҥгыртаташ звон, позванивание, звякание, бренчание, бряцание, бряканье
    Тыгыде окса чыҥгыртатымаш бренчание мелочи
    медаль-влак чыҥгыртатымаш бренчание медалей.
Сравни с: чыҥгыртатыме
чыҥгыртатыме
Г.: цонгыртатымы
1. прич. от чыҥгыртаташ
2. прил. бренчащий, звякающий, бряцающий, брякающий
    Топ кӧргыштӧ чыҥгыртатыме йӱк шокта. А. Александров В мяче послышался звон (букв. звякающий звук).
3. в знач. сущ. звон, звякание, бренчание, бряцание, бряканье
    Кенета ала-мо чыҥгыртатыме шоктыш. МДЭ Вдруг послышалось бренчание чего-то.
Сравни с: чыҥгыртатымаш
чыҥгырташ

Г.: цӹнгӹртӓш
-ем
закрывать, закрыть, запирать, запереть (на щеколду, защёлку)
    Чыҥгырта туштат омсажым да малаш возеш оза. Й. Осмин Там тоже хозяйка запирает дверь на щеколду и укладывается спать.
Сравни с: чыҥгырлаш, тӱкылаш

-ем
диал. прессовать
    Олымым чыҥгырташ прессовать солому.
чыҥгыртымаш

сущ. от чыҥгырташ Ⅰ запирание (на щеколду, защёлку)
    Омса чыҥгыртымаш запирание двери на щеколду.
Сравни с: тӱкылымаш

диал. сущ. от чыҥгырташ Ⅱ прессование
    Олымым чыҥгыртымаш прессование соломы.
1569чып
чып
подр.сл. – подражание звуку падающей капли: кап
    Пушеҥге лышташ ӱмбач вӱд чып да чып веле чыпча. А. Филиппов С листьев деревьев капает вода: кап и кап.
чып-чоп
подр.сл.
1. подражание звукам хлюпанья, шлёпанья, чмоканья, чавканья (чего-либо жидкого, вязкого): хлюп-хлюп, чмок-чмок, шлёп-шлёп
    Йол йымалне верын-верын улшо лавыраже чып-чоп веле шокта. И. Васильев Грязь, встречающаяся местами, чавкает под ногами.
Сравни с: чыпте-чопто
2. подражание шуму падения капель: кап-кап
    Чып-чоп, чып-чоп! – пеш шолдыра пырче дене шӱведашат тӱҥале (йӱр). П. Пайдуш Кап-кап, кап-кап! – очень крупными каплями стал капать дождь.
Сравни с: чып-чып
чыпкалтараш
-ем
диал. капать, капнуть что-либо
    Эмым шинчаш чыпкалтараш капать в глаза лекарство.
Смотри также: чыпкалтарыкташ
чыпкалтарыкташ
-ем
диал. капать, капнуть что-либо
    Шыгыльыш чыпкалтарыктыман (шыгыльышудын сокшым) да марле дене пидын шындыман. «Марий Эл» Сок чистотела следует капнуть на бородавку и завязать её марлей.
Смотри также: чыпкалтараш, чыпчыкташ
чыпта
1. рогожа; грубая упаковочная ткань из мочальных лент; циновка
    Кажне орваште шудо кошелок. Тудым, чыпта дене леведын, пеҥгыдын пидме. Н. Лекайн На каждой телеге – кошель с сеном. Они покрыты рогожей и туго завязаны.
    (Марий-влак) телым чыптам куэныт, волым, кольмым, йыдалым ыштеныт. Я. Элексейн Зимой мужчины ткали рогожу, мастерили корыта, лопаты, плели лапти.
Сравни с: рогоза
2. в поз.опр. рогожный, циновочный; сделанный из рогожи, циновки
    (Иван Степанович) вич-куд тунемшым уремыш ӱжын луктын, чыпта мешак-влакым орва гыч налыктен, кабинетышкыже пуртыктыш. «Ончыко» Иван Степанович, вызвав на улицу пять-шесть учащихся, попросил их снять с телеги мешки из рогожи и занести их в свой кабинет.
Сравни с: рогоза
чыптазе
рогожник; изготовитель рогожи
    Мый изинекак чыпта куаш тунемынам, ялыште чыптазе шуко лийын. МЭЭ Я с малых лет научился ткать рогожу, в деревне рогожников было много.
чыпталаш
-ем
1. обивать (обить), укрывать (укрыть) рогожей
    Орвасе шудым чыпталаш укрыть рогожей сено на телеге.
2. перен. нападать, напасть; набрасываться, наброситься; приступать (приступить) к кому-либо с придирками, обвинениями
    Арий Йогорет пошкудо марийым чыпталаш пиже, иктаж пел шагат коклаште тӱрлӧ аватмут-удамут дене лӱшкен. «Марий Эл» Арий Йогор набросился на соседа, с полчаса бранился разными непристойными словами.
чыпте-чопто
подр.сл. – подражание звукам шлёпанья, хлюпанья по жидкому, вязкому, липкому; чмоканья: шлёп-шлёп, хлюп-хлюп, чмок-чмок
    Кунамже вӱд лакышкат чыпте-чопто тошкал колтат. М.-Азмекей Порою хлюпают по лужам (букв. хлюп-хлюп наступают в лужу).
Сравни с: чып-чоп
чыпток
подр.сл. – подражание звонкому звуку чмоканья: чмок
    Лилия мыйым чыпток шупшал шындыш. Г. Пирогов Лилия чмокнула (букв. чмок поцеловала) меня.
чыптык-чыптык
подр.сл. – подражание звуку шлёпанья, хлестания по чему-либо мягкому, издаваемому при ударах чем-либо плоским: шлёп-шлёп, хлёст-хлёст
    Монча омса гыч выньык дене чыптык-чыптык кырыме йӱк гына солна. «Ончыко» Из двери бани доносится лишь хлестание веником: шлёп-шлёп.
чыпчалташ
-ам
возвр. капать, капнуть; литься, падать каплями, упасть каплей
    Яштывий шижынат ок шукто, кок шинчавӱд пырче Яктанайын шӱргышкыжӧ чыпчалте. Ю. Артамонов Яштывий и не заметила, как две слезинки капнули на щёки Яктаная.
    Ваштар укш гыч вӱд чыпчалтеш. Ю. Чавайн С ветки клёна капает вода.
чыпчалтыш
капля; маленькая округлая частица жидкости
    Вара (аваже) Майрукын шинчаж гыч йогышо чыпчалтышым ужат, саҥгажым куптыртыш. М. Шкетан Потом мать, увидев слезинку (букв. каплю), вытекающую из глаз Майрука, сморщила лоб.
чыпчаш
-ем
1. капать; литься, падать каплями
    Ӱлыкӧ чыпчаш капать вниз
    писын чыпчаш капать быстро.
    Тиде мутым колын, Чачин шинчавӱдшӧ чыпчаш тӱҥале. С. Чавайн От этих слов у Чачи начали капать слёзы.
    Леваш ӱмбач йӱр вӱд ӧрканенрак чыпча. В. Юксерн С крыши лениво капает дождевая вода.
2. перен. высыхать, высохнуть; подсыхать, подсохнуть
    Шошым вер чоҥгалан кӧра лум тыште эн ондак шула, мланде вашке чыпча. О. Шабдар Весной здесь из-за возвышенности снег тает раньше, земля быстро подсыхает.
Сравни с: кажланаш, топланаш
3. перен. худеть, похудеть; осунуться, впадать, впасть
    Маргарита Викентьевнан вуйжо йӧршын чалемын, шӱргӧ чыпчен. Д. Орай Голова Маргариты Викентьевны совсем поседела, лицо осунулось.
Сравни с: шупшылалташ
Составные глаголы:
– чыпчен лекташ
– чыпчен шуаш
просачиваться
    Руш сарзе шкеже йӧсын шӱла. Мыжерже йымач вӱр эркын чыпчен лектеш. К. Васин Сам русский воин дышит тяжело. Из-под его кафтана тихонько просачивается кровь.
Составной глагол. Основное слово: чыпчаш
перен. ослабеть, истощиться, исчезнуть
    Йӧршеш чыпчен шуын улмаш (йылмын) Тошто куатшат. О. Шабдар Оказывается, совсем ослабла прежняя мощь языка.
Составной глагол. Основное слово: чыпчаш
чыпчык
Употребляется лишь в составе выражений:
– чыпчык ушан
легкомысленный
    Чыланже Чачук гай чыпчык ушан огытыл. Лыве гай куштылгын илен тунемше. Г. Алексеев Не все же такие легкомысленные, как Чачук. Она привыкла жить легко, как бабочка.
Основное слово: чыпчык
чыпчыктараш
-ем
1. понуд. от чыпчаш
2. давать (дать) стечь воде с чего-либо, чему-либо обсохнуть; обсушивать, обсушить; цедить, процеживать, процедить
    Вӱдым чыпчыктараш дать стечь воде.
    Мушмо саскам чыпчыктарымек, кострульыш оптена. «Мар. ком.» Дадим вымытым ягодам обсохнуть, укладываем их в кастрюлю.
    Тувыртышым мешакеш оптен чыпчыктарат. Ӱпымарий Творог процеживают, укладывая его в мешок.
чыпчыкташ
-ем
1. понуд. от чыпчаш
2. давать (дать) стечь воде с чего-либо, чему-либо обсохнуть; обсушивать, обсушить; цедить, процеживать, процедить
    Торыкым чыпчыкташ процеживать творог.
    Ший кечыйол, шонанпылла модын, оралте ӱмбач лум вӱдым чыпчыкта. «Мар. ком.» От серебристых лучей солнца, играющих словно радуга, капает с крыш строений снежная вода (букв. лучи солнца заставляют капать снежную воду).
чыпчыме
1. прич. от чыпчаш
2. в знач. сущ. капание
    Шып, кран гыч вӱд чыпчыме гына шокта. «Ончыко» Тихо, лишь слышится капание воды из крана.
    Ларионыч саҥгаж гыч лавыран пӱжвӱд чыпчымымат ок шиж. П. Корнилов Ларионыч не чувствует даже капания грязного пота со лба.
чыпчырга
этн. вид вышивки, выполненный двумя длинными стежками, выглядит наподобие тесьмы
чыпыж-чопыж
подр.сл. – подражание звуку шлёпанья, чавканья, хлюпанья, чмоканья, издаваемому при отрыве от вязкого: чмок-чмок, шлёп-шлёп, хлюп-хлюп
    Лавырат лавыра огыл, йол йымалнышт чыпыж-чопыж веле шокта. Н. Мухин Даже грязь не грязь, под их ногами слышатся лишь звуки хлюпанья.
Сравни с: чыпте-чопто
1591чыр
чыр

1. с.-х. огрех; плохо обработанное или пропущенное место в поле при пахоте, посеве, уборке и т.д..
    Южо трактористше курал моштен огыл, чырым коден куралын. МЭЭ Некоторые трактористы не умели пахать, оставляли огрехи.
    (Шурнывечыште) нигушто чыр уке. Шӱкшудат ок кой. «Мар. ком.» На ниве нигде нет огрехов. Не видно и сорняков.
2. перен. недоработка, недоделка, недочёт, пробел, недостаток, упущение
    Теҥгече комиссий шке пашаштыже тиде чырым пытарен. «Марий Эл» Вчера комиссия устранила в своей работе эти недостатки.
    Ӱмаште театрын артистше-влак ялласе калык деке лектын коштын ышт сеҥе. Тений, тӱрлӧ йӧным кучылтын, тиде чырым кораҥдашак тыршат. «Марий Эл» В прошлом году артисты театра не смогли выехать к сельчанам. Нынче, используя разные пути, стараются устранить эти недостатки.
Сравни с: ситыдымаш
3. перен. пауза; свободный период времени
    Водительлан ик чырат каналташ уке, шекланен от шукто гын, корно тасма гыч пыжалт возат. Ю. Галютин Водителю нет ни одной паузы, чтобы отдохнуть, если не будешь осторожным, слетишь с дорожного полотна.
Идиоматические выражения:
– чыр омым ышташ огыл

диал.
1. прил. быстрый, шустрый, бойкий, подвижный, ловкий, проворный, энергичный
    Эчуш вате – пеш чыр ӱдырамаш. «Ончыко» Жена Эчуша – очень проворная женщина.
    Пачаже-влак тугай чыр улыт, тӧрштыл-тӧрштыл модыт. Й. Осмин Ягнята такие шустрые, резвятся, прыгают.
Сравни с: писе, кожмак, чолга
2. в знач. сущ. сила, энергия
    Чырым налаш собрать силы.
    Тыгай чапле эрдене кап-кылыштет илыш чыр ешаралтеш, кидет пашалан чыгылтеш. А. Эрыкан В такое прекрасное утро тело твоё наполняется жизненной энергией, руки твои просятся работать.
сокр. чыр омымат ышташ огыл
чыр омым(ат) ышташ огыл
не сомкнуть глаз
    Уржа-сорла тургым годым южо кечын чыр омым ышташ жап уке. Г. Зайниев Во время уборки урожая в иные дни нет времени сомкнуть глаз.
Идиоматическое выражение. Основное слово: чыр Ⅰ
Идиоматическое выражение. Основное слово: ышташ
чыр-чор
подр.сл. – подражание дребезгу бьющихся предметов
    Ӱдырамаш воштончышым нӧлтале. Тушеч тунамак кок янда чыр-чор тӧрштыш. В. Микишкин Женщина подняла зеркало. Оттуда с дребезгом тут же выпали (букв. выпрыгнули) два стекла.
чыр-чыр
подр.сл.
1. подражание стрекоту кузнечиков
    Шудышырчыкын весела йӱкшӧ чыр-чыр-чыр йоҥгалтеш. М. Евсеева Раздаётся весёлый стрекот кузнечиков.
2. подражание журчанию
    Курык гыч шырчен лекше памаш чыр-чыр шоктен йога. Ӱпымарий Ключ, бьющий из горы, бежит, журча.
1596чыра
чыра
1. лучина; тонкие длинные щепки сухого дерева
    Чырам орален опташ сложить лучины
    чыра гай кошкаш высохнуть, как лучина
    куэ чыра берёзовая лучина.
    Кас еда лампе олмеш чыра йӱла. А. Юзыкайн По вечерам вместо лампы горят лучины.
    Элиса, чырам шеледен, самоварым ылыжтен. К. Коршунов Элиса, расщепив лучины, разожгла самовар.
2. в поз.опр. лучинный, лучины; предназначенный для лучины; сделанный из лучины; связанный с лучиной
    Чыра комыля полено для лучины.
    Марий ӱдырамаш йӱдым йӱдвошт чыра тул дене, малыде, кӱнчылам шӱдырен. С. Черных Марийская женщина по ночам всю ночь без сна пряла при свете лучины.
чырагӱзӧ
косарь; большой нож с толстым широким лезвием
    Чырагӱзӧ дене чырам шелаш щепать косарем лучины.
    (Маюк) лавыран кӱварым кугу чырагӱзӧ дене нӱжын-нӱжын мушкеш. А. Юзыкайн Маюк моет грязный пол, скребя большим косарем.
Сравни с: косор
чырак-чырак
подр.сл. – подражание стрекотанию сверчка, кузнечика
    Шуко вере шудышырчык чырак-чырак-чырак йӱкым пуа. Д. Орай Во многих местах стрекочут сверчки (букв. издают звук чырак-чырак-чырак).
чыралык
1. сущ. полено для лучины
    Кож чыралык еловое полено для лучины.
    (Толик:) Коҥгаончылно кийыше чыралыкым нальым, косор дене тыгыдын шеледаш пижым. Я. Ялкайн (Толик:) Я взял с шестка полено для лучины и начал тонко расщеплять его косарем.
    Айда тиде кашкам, шелыштын, чыралыклан наҥгаена. Т. Евсевьев Давай расколем этот кряж и увезём его на поленья для лучины.
2. прил. предназначенный для лучины
    Рӱҥ шоктен, чыралык комыля пӧртӧнчыл оҥашке миен перныш. К. Васин Полено для лучины с грохотом стукнулось об доску сеней.
чыраш
-ем
диал. не сметь (посметь)
    Кузьма Маюкым шке декыже толаш кычкыралеш. Маюк вожылын чырыш. Вара руалын пелешта. И. Васильев Кузьма позвал к себе Маюк. Маюк, застеснявшись, не посмела. Затем резко ответила.