терминов: 1304
страница 22 из 27
йылмыдыме
Г.: йӹлмӹдӹмӹ
1. немой, лишённый дара речи
    Шочынак йылмыдыме йоча немой от рождения ребёнок
    йылмыдыме лияш быть немым.
    Йылмыдыме ӱдыр, изи куэ воктеке миен, пушкыдо кизаж дене тудын порсын кумыжшым ласкан ниялта. И. Васильев Немая девушка, подойдя к маленькой берёзе, нежными руками гладит её шёлковую бересту.
    (Алима) йылмыдыме еҥлан умылаш лийшашын кидше дене ала-мом ончыктыльо. Ю. Артамонов Алима показывала рукой так, чтобы можно было понять немому человеку.
2. безъязыкий; не имеющий языка
    Укеланак огыл дыр кугезе марий туштылен ойлен: «Кия гын, шудо дечат ӱлыш, ӱмыл дечат кӱчык, кол дечат йылмыдыме, шогалеш гын, каваш шуэш». К. Васин Недаром предок-мариец говорил про дорогу загадку: «Лежит – ниже травы, короче тени, безъязычнее рыбы, а встанет – до неба достанет».
3. перен. безмолвный, молчаливый; безучастный
    Мамаев Колбиным кредит ушем вуйлатышылан шогалташ шона гын, ме сокыр семын, йылмыдыме семын шып шогаш тӱҥалына але шкенан йӱкнам пуэна. М. Шкетан Если Мамаев намерен поставить Колбина председателем кантонного кредитного товарищества, то напрашивается: или мы должны оставаться слепыми и безмолвными, или же должны поднять свой голос.
    Йылмыдыме гай йыштакшогышо калык гыч шырпым шуят. Я. Ялкайн Из безмолвной толпы протягивают спички.
4. сущ. немой
    Йылмыдыме-влаклан школ школа для немых.
    Йылманым йылмыдыме туныкта. Калыкмут Языкастого немой учит.
    «Та-ак, – манеш Миллер, – тугеже тый йылмыдыме улат?» Н. Лекайн «Та-ак, – говорит Миллер, – значит, ты немой?»
Сравни с: кокок
Идиоматические выражения:
– йылмыдыме лияш
неметь; терять дар речи
    Сакар йылмыдыме лийын, ни тарванен ок керт, ни пелештен ок керт. М. Шкетан Сакар онемел, не в силах ни сказать что-то, ни двинуться с места.
Идиоматическое выражение. Основное слово: йылмыдыме
йылмызе
Г.: йӹлмӹзӹ
1. лингвист, языковед; специалист по языкознанию
    Марий йылмызе марийский языковед
    йылмызе-влакын пашашт труды языковедов.
    Тудо (Осмо Икола) шкежат йылмызе, ятыр жап Турку университетыште финно-угор кафедрым вуйлатен, кызыт пӱтынь университетын вуйжо лийын. И. Иванов Осмо Икола и сам языковед, долгое время заведовал кафедрой финно-угорских языков, а сейчас стал ректором университета.
    Йылмызе-влак тӱҥ шотышто сложный мутым пырля але посна возаш кӱлмӧ нерген сереныт. Ю. Андуганов Языковеды писали главным образом о слитном или раздельном написании сложного слова.
2. перен. языкастый (кутыраш йӧратыше, йылмылан тале еҥ)
    А тулар марийышт, темлышышт, тугай йылмызе улыт, колыштде колыштат. Д. Орай А сваты такие языкастые, невольно заслушаешься.
3. в поз.опр. языкастый
    Йылмызе ӱдыр языкастая девушка.
    «Молодец улыт Олор марий-влак, кеч-мом ойлыза!» – воштылал кутыра йылмызе марий. В. Юксерн «Хоть что говорите, молодцы марийцы из Олора!» – засмеялся языкастый мужчина.
распускать, распустить язык
    Йӧра эше Пагулын ушыжо лач шке жапыштыжак верышке толын шинче, йылмылан вольнам ыш пу. Ю. Артамонов Хорошо ещё Пагул вовремя одумался, не распустил свой язык.
Идиоматическое выражение. Основное слово: вольна
остёр, острый, бойкий на язык; находчив в речи, остроумен
    Шкеже (Епрем) чытыра, кидше дене Япык кугызам тӱкедылеш: «Ойло-ойло, тый йылмылан кертат», – манеш йыштак. Н. Лекайн Епрем дрожит, толкает рукой деда Япыка: «Говори, говори, ты остёр на язык».
Идиоматическое выражение. Основное слово: йылме
за словами в карман не лезет; знает что сказать, ответить, находчив в речи
    Мыйын йолташ йылмылан кӱсеныш ок пуро, кӱлеш мутым тунамак муэш. Мой товарищ в карман за словом не лезет, тотчас же находит нужное слово.
Идиоматическое выражение. Основное слово: йылме
диал. быть излишне разговорчивым, болтливым
    Тый йылмылан пытыше улат шол. Ты ведь излишне разговорчив.
Идиоматическое выражение. Основное слово: йылме
язык не обуздать (букв. для языка нет узды)
    Пеш мыскараче рвезе, нӧлпӧ пудамат тумо оҥаш пудален мошта, йылмыжлан сорлык уке. А. Асаев Паренёк большой шутник, наврёт с три короба (букв. и в дубовую доску ольховый гвоздь сумеет забить), язык его не обуздать.
Идиоматическое выражение. Основное слово: сорлык
языкастый, бойкий на язык
    «Кеч-мом манза, шымакш – уто роскот веле, вуйымат ок ырыкте, шӱргымат ок чеверте», – йылмылан тале Сепан вате первыяк кынел шогале да вуйжо гыч шымакшым нале. В. Сапаев «Хоть что говорите, шымакш – лишние расходы, и голову не греет, и лицо не румянит», – поднялась языкастая Степаниха и первой сняла шымакш.
Идиоматическое выражение. Основное слово: йылме
йылмылаш
-ем
болтать; попусту говорить
    Арам йылмылаш зря болтать.
йылмылончыш
уст. лингв. грамматика
    Изиш варарак, 1845 ийыште, вес финн учёный М. Кастрен латинла марий йылмылончышым серен. «Ончыко» Немного позднее, в 1845 году, другой финский учёный М. Кастрен написал на латинском языке марийскую грамматику.
Смотри также: грамматика
распустить язык (не сдерживаться в словах)
    Йылметым воляшке колтет гын, вуетлан шыгыр лиеш. Калыкмут Распустишь язык – голове придётся туго.
Идиоматическое выражение. Основное слово: воля
держать, попридержать язык за зубами, не говорить лишнего; молчать, когда это надо
    Ынде мый йылмым кучаш тунемынам, сомсора ом ойло. Н. Лекайн Я теперь научился держать язык за зубами, зря не болтаю.
Идиоматическое выражение. Основное слово: йылме
связывать (связать) язык; заставлять (заставить) молчать; не давать (не дать) свободно говорить, высказываться и т.п.
    Мый чон пыштен эше кутырынем ыле, но тудын (Николай Семёновичын) тыге руалын пелештымыже йылмым кылдыш, ойлымаш кумылем йӱкшыктарыш. В. Любимов Я ещё хотел поговорить по душам, но резкое замечание Николая Семёновича связало мне язык, пропало всякое желание продолжить разговор.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кылдаш
проглотить язык; молчать, перестать говорить, замолчать, не говорить лишнего, быть осторожным в высказываниях
    Сапан, тый сыренат мо? Але йылметым нелынат? И. Иванов Сапан, ты обиделся? Или язык проглотил?
    Мо вашке шыпланышда? Йылмыдам нелын ышда колто дыр? Г. Чемеков Что быстро замолчали? Случайно язык не проглотили?
Идиоматическое выражение. Основное слово: йылме
Идиоматическое выражение. Основное слово: нелаш
связывать, связать язык; молчать
    Тидын нерген иктыланат ит ойло. Тыят, Йыван эргым, йылметым пид. А. Юзыкайн Об этом никому не говори. И ты, Йыван, никому не говори.
Идиоматическое выражение. Основное слово: йылме
йылмым почаш (рудаш)
развязывать (развязать) язык; побуждать (побудить) кого-либо разговориться, заговорить; заставлять (заставить) говорить
    Кочо вӱд йылметымат почеш, уш-акылетымат чараш луктеш. М.-Ятман Водка и язык твой развяжет, и разум обнажит.
Идиоматическое выражение. Основное слово: почаш
прикусить язык; замолчать, прекратить разговор, воздержаться от разговора
    Йылмым пурлын илаш тототлымо деч лу пачаш йӧсырак. Н. Арбан Жить, прикусив язык, в десять раз труднее, чем пустословить.
    Луд да йылметым чотрак пурл, иктыланат ит ойло. Н. Лекайн Читай да язык покрепче прикуси, никому не говори.
Идиоматическое выражение. Основное слово: йылме
Идиоматическое выражение. Основное слово: пурлаш
заставить замолчать, заставить кого-либо прикусить язык
    – Тылат, Одоким, йылметым пурлыктем. М. Иванов – Тебя, Одоким, заставлю замолчать.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пурлыкташ
язык отрезать; молчать
    Но, но, утыжым ойлет, шеклане, йылметым пӱчкам. Я. Ялкайн Но, но, лишнего говоришь, поберегись, язык твой отрежу.
Идиоматическое выражение. Основное слово: йылме
йылмым почаш (рудаш)
развязывать (развязать) язык; давать, дать возможность разговориться; побуждать (побудить) кого-либо разговориться, заговорить; заставлять (заставить) говорить
    Кочо вӱд йылметымат почеш, уш-акылетымат чараш луктеш. М.-Ятман Водка и язык твой развяжет, и разум обнажит.
    Но мый ынде шке мутланаш тӱҥалам. Йылметым рудем. А. Волков Теперь я сам буду разговаривать. Развяжу тебе язык.
Идиоматическое выражение. Основное слово: йылме
языком болтать, трепать; лясы точить
    Кугыжам те нимом ыштен ода керт. Тудын генералже, шотлен пытарыдыме салтак-влакше улыт. Арам гына йылмыдам рӱдеда. К. Исаков С царём вы ничего не сможете сделать. У него генералы, бесчисленное количество солдат. Зря лясы точите.
Идиоматическое выражение. Основное слово: йылме
придерживать (придержать) язык
Идиоматическое выражение. Основное слово: сорлыклаш
йылмым (умшам) суралаш
запереть язык; молчать, замолчать; заставить замолчать кого-либо (букв. замкнуть язык, рот)
    Еҥ йылмым от сурале, кайык огыл вет шомак. А. Бик Не запрёшь чужой язык, ведь слово – не птица.
    (Колбуров) кок-кум гана пелештымек, умшажым сурала. М. Шкетан Колбуров, промолвив два-три раза, замолчал (букв. замкнул свой рот).
Идиоматическое выражение. Основное слово: йылме
Идиоматическое выражение. Основное слово: суралаш
  1) прикусить язык; внезапно замолчать
    Йылметым тореш пурл! Прикуси-ка язык!
  2) умереть, сдохнуть
    Спринт гала, лучко метрешак йылмым тореш пурлын возам. Ю. Галютин Какой там спринт, на пятнадцатом же метре сдохну.
Идиоматическое выражение. Основное слово: тореш
чесать языком, трепать языком, язык мозолить, лясы точить; заниматься пустой болтовней, пустословить
    «Тек йылмыштым тӱгатышт, пий опта – мардеж наҥгая», – манын Соловьёва. «Ончыко» «Пусть лясы точат, собака лает – ветер уносит», – сказала Соловьёва.
    Ай, ту холуй нерген йылмым тӱгаташат нимолан. В. Юксерн Ай, об этом холуе незачем и язык мозолить.
Идиоматическое выражение. Основное слово: йылме
Идиоматическое выражение. Основное слово: тӱгаташ
сокр. йылмым шалашке колташ
йылмым шалаш(ке) колташ
распускать, распустить язык; позволять, позволить себе говорить много лишнего
    Вескана йылметым шалаш ит колто. А. Березин В следующий раз не распускай свой язык.
Идиоматическое выражение. Основное слово: йылме
Идиоматическое выражение. Основное слово: шала
язык поточить; трепать языком; лясы точить; заниматься пустой болтовней
    Тек ойлышт, тек йылмыштым шумышт, а ме, пӱрен гын, ончыкыжымат окса деч посна шинчаш огына тӱҥал. А. Юзыкайн Пусть говорят, пусть лясы точат, а мы, если суждено, и в будущем не будем сидеть без денег.
Идиоматическое выражение. Основное слово: йылме
йылмысе
языковой; имеющийся в языке (йылмыште улшо)
    Йылмысе знак языковой знак.
    Фразеологический савыртыш-влак йылмысе знак улыт. «Мар. фил.» Фразеологические обороты являются языковыми знаками.
    Но форма ыштыше суффикс-влакат йылмысе шке рольышт дене икгай огытыл. «Мар. фил.» Но и формообразующие суффиксы неодинаковы по своей роли в языке.
йылме лудымо, йылмыште лу уке
язык без костей (о чрезмерной болтливости)
    Йылмылудымо, мут мучашдыме. Калыкмут Язык без костей, разговор без конца.
    Шойышт, шойышт, йылмыште лу уке – шойышташ лиеш. М. Шкетан Ври, ври, язык без костей – врать можно.
Идиоматическое выражение. Основное слово: йылме
йылмышудо
бот. подорожник
    Йылмышудо – эмлык кушкыл. Подорожник – лекарственное растение.
    «У, йылмышудо тыште кунаре лектеш!» – ешарыш тыгодым (Янис). А. Юзыкайн «У, сколько тут подорожников!» – добавил Янис.
Сравни с: казапылыш, корнышудо, тӱрлемшудо, колявоч
1083йылт
йылт
Г.: йӹлт
1. совершенно, совсем, вполне, полностью
    Йылт мондаш совсем забыть
    йылт нӧрен пыташ совсем промокнуть.
    Санденак куваже тудым тыге воштылеш: «Мемнан Микале ӱмыржым муренак эртара. Мурен – мутлана, мурен – шӱшкалта, йылт – шӱшпык гай». Н. Лекайн Недаром его старуха смеётся: «Наш Микале проживёт свой век припеваючи: то поёт, то свистит, совсем как соловей».
    Тудо (Ямет) кап-кыл гычат, чурийвылыш гычат, уш-акыл гычат – йылт тӱрыс айдеме. Д. Орай Ямет и по телосложению, и по физиономии, и по разуму – совершенно нормальный человек.
Сравни с: чылт, йӧршеш, тӱвыт
2. словно, как
    Йылт ший гай йылгыжеш блестит как серебро.
    Марий кокла гыч ош мыжеран, ош теркупшан Яныш лекте, татар кугыза-влак деке йылт кӱсотышто гае лыжганошкыл колтыш. К. Васин Из рядов марийцев выступил вперёд одетый в белый кафтан и белую шляпу Яныш, зашагал степенно к татарам-старикам, словно в молитвенной роще.
3. всё, целиком, полностью
    Йылт кочкын пытараш всё съесть.
    Рвезе шкеже нерген йылт каласкалыш. Парень всё рассказал о себе.
4. диал. начисто
    Йылт мушкаш вымыть начисто.
    Пӧртшым йылт мушкын шынден. Вымыл свой дом начисто.
Сравни с: арун
йылт-йолт
подр.сл. – подражание яркому блеску, сильному сверканию (молнии, огня и др.)
    Йылт-йолт койын колташ блеснуть, сверкнуть.
    Йылт-йолт волгалтарен кукшо уа ора йӱлаш тӱҥалеш. М. Шкетан Ярко вспыхнул сухой хворост.
йылте-йолто
подр.сл. – подражание яркому блеску, сверканию
    Тувыр ӱмбалне, йырваш сескем йыпым шыжыктен, тыгыде чинче йылте-йолто йылгыжеш, моторын шонанпылла волгалтеш. К. Васин На платье искрятся блёстки, переливаются, словно радуга, вышивка и украшения.
    Тудо (уна) йошкар тӱран ош мыжерым ӱштыле колтен, тувыр йырже ургымо шийже йылте-йолто йӱла. К. Васин Гость распахнул белый кафтан с отороченной красной опушкой, и серебряные монеты поблёскивают на его рубахе.
Сравни с: йылт-йолт
йылчыкан
чешуйчатый, покрытый чешуёй
    Келге вӱдыштӧ ший йылчыкан колет койын-койде коштеш, улакрак верыштыже урымдат коеда. К. Васин Ходят в глубоких водах рыбы с серебристой чешуёй, в тихих местах водятся и бурундуки.
Сравни с: оксан
йым-йым
излишне, чересчур, слишком
    Йым-йым мотор слишком красивый.
    Мо ошо да чевер, мо йым-йым шеме – Пелийысе пашам лончылена. А. Александров Что белое и красивое, что излишне чёрное – анализируем полугодовую работу.
Сравни с: утыждене, тӱргоч
сокр. йымаке
йымак(е)
1. нар. вниз, книзу; по направлению к низу
    Йымаке пышташ положить вниз
    эн йымак в самый низ
    йымаке волаш спуститься вниз.
    Нӧлпӧ лышташ эҥер вӱдыш возеш да йымаке волен ок кае – теле вашке ок тол. Пале Если листья ольхи падают на воду и не опускаются вниз, то зима не скоро настанет.
    Йымакыже ала-мыняр тыгыде оҥгырым пижыктыме гай коеш. В. Косоротов Похоже, что книзу прикреплено несколько мелких колокольчиков.
Сравни с: ӱлык, ӱлыкӧ
2. посл. выражает:
  1) место, ниже которого направлено действие; передаётся предлогом под (чем-либо)
    Вуйым шулдыр йымак шылташ прятать голову под крыло.
    Кӧгӧрчен-влак, карниз йымак погынен, мужырын-мужырын шинчат. В. Косоротов Голуби, собравшись под карнизом, сидят парами.
    Шоҥго еҥ-влак пӱнчӧ йымак ӱмылышкӧ погынышт. В. Иванов Пожилые люди собрались под сосну в тень.
  2) место, ниже поверхности которого направляется действие (в сочетании с существительными, обозначающими какое-нибудь вещество); передаётся предлогами в, под
    Вӱд йымак пураш погрузиться в воду.
    Микун эҥыр пробкаже вӱд йымак кайыш. В. Иванов Поплавок у Мику погрузился в воду.
    Лудиге-влак аваж пӧчеш вӱд йымак лыбе-лобо пурен кайышт. Н. Лекайн В тот же миг утята вслед за уткой исчезли под водой.
  3) место, к основанию которого направляется действие; передаётся предлогами под, за
    Йолгорно тайыл йымак кожер ото дене вола. И. Васильев Тропинка идёт под откос по ельнику.
    Кече курык йымакыла волаш тӱҥале. С. Чавайн Солнце понемногу закатилось за гору.
  4) при указании на орудие или оружие, действию которого подвергается кто-, что-либо; передаётся предлогом под
    Пычал йымак логалаш попасть под ружьё.
    Южо арестантше, нимом пелештыде, шкак розга йымак возын. С. Чавайн Некоторые из арестантов без слов сами ложились под розгу.
  5) временные отношения; передаётся предлогами к, на
    Чевер кече кас йымак волалеш. В. Сави Яркое солнце клонится к вечеру.
    Пӧрт воктене шӱшкалталын, йӱд йымаке чоҥешта. А. Бик Просвистев около дома, летит на север.
Идиоматические выражения:
– кид йымаке логалаш
– нер йымаке ойлаш
йымал
1. общее название низа, нижней части чего-либо (перевод зависит от характера предмета): низ, дно, подножие и т.д..
    Каван йымал низ клади
    корем йымал дно оврага
    курык йымал подножие горы.
    …Омылькалан корем йымал арама ден нӧлпержат тудым воштылмо гай чучын. Д. Орай …Омыльке казалось, будто над ним смеются даже ивняк и ольховник, растущие на дне оврага.
    Шинчаже вӱраҥын, шинча йымалже какарген. В. Юксерн Глаза покраснели, в подглазье образовался синяк.
2. в поз.опр. нижний; расположенный внизу
    Йымал клат нижний этаж амбара
    йымал оҥамбал нижняя полка
    йымал пырня нижнее бревно.
    Газетыште, йымал лукышто, нунын (редколлегий член-влакын) лӱмышт лийман. В. Косоротов В нижнем углу газеты должны быть имена членов редколлегии.
    Ковышта озымын йымал лышташыже ошемаш тӱҥалмеке, пакчаш лукман. Пале Начинают желтеть нижние листья капустной рассады – пора высадить на грунт.
Сравни с: ӱлыл
3. в поз.опр. нижний; носимый под платьем или непосредственно на теле (об одежде)
    Йымал тувыр нижняя рубашка
    йымал тувыр-йолаш нижнее бельё
    йымал йолаш кальсоны.
    Толшо-влак йымал тувыр-йолаш дене веле кодыныт, кылменыт, чытырат. И. Ятманов Приезжие остались только в нижнем белье, замёрзли, дрожат.
Идиоматические выражения:
– йымал пачаш
– йымал шулдыр
– йымал ӱштӧ
подпочва, грунт под верхними слоями почвы
    Тиде почва йымалне йымал пачаш мланде уло. В. Сави Под этой почвой имеется подпочва.
Идиоматическое выражение. Основное слово: йымал
часть с узорами левой стороны
Идиоматическое выражение. Основное слово: йымал
пояс для подстёгивания снизу верхней одежды (напр., рубашки)
    Йымал ӱштым меж шӱртӧ дене куат. Ӱпымарий Нижний пояс ткут из шерстяных ниток.
Идиоматическое выражение. Основное слово: йымал
йымалан
1. нар. внизу; в нижней части чего-нибудь, под чем-н
    Йымалан кодаш оставлять внизу
    йымалан сӱретлаш нарисовать внизу.
    «Ай да молодец, йымаланже тыгак возен шындена», – шыргыжале Нина. П. Корнилов «Ай да молодец, внизу так и напишем», – улыбнулась Нина.
Сравни с: ӱлан
2. посл. выражает место, ниже или со стороны нижней части которого происходит действие; передаётся предлогом под
    Лум йымалан кодаш оставить под снегом
    пушеҥге йымалан каналташ отдохнуть под деревом.
    Сарай йымалан ечым пижыктышым, пондым кидышкем нальым. М. Шкетан Под сараем я приладил лыжи, взял в руки палки.
    Йыван кӱжгӧ тумо йымалан шогале. Н. Лекайн Йыван остановился под большим дубом.
йымалне
1. нар. внизу; в нижней части чего-нибудь, под чем-н
    Кычалме книгатше йымалне книга, которую ты ищешь, внизу
    йымалне илаш жить внизу (в нижнем этаже, в низменной местности и т.п.).
    А йымалныже кок йылме дене возымо, буквашт шӧртньӧ тӱсан улыт. А. Ягельдин А внизу на двух языках написано золотистыми буквами.
    А вате ачаж-аваж дек эре пашма гоч коштын, йымалныже эҥер йоген. Й. Осмин А жена всегда ходила к родителям через мостик, а внизу протекала река.
2. посл. выражает:
  1) место, ниже или со стороны нижней части которого происходит действие; передаётся предлогом под
    Пушеҥге йымалне лияш находиться под деревом
    ӱстел йымалне шинчаш сидеть под столом
    курык йымалне под горой
    мландейымалне под землёй.
    Йылмыштет ӱй да йылме йымалнет ий. Калыкмут На языке – масло, а под языком – лёд.
    Макси ок наҥгай ыле гын, мый эр марте тумо йымалне киен эртарем ыле. Н. Лекайн Если бы Макси не увёл, то я всю ночь пролежал бы под дубом.
  2) место, около или в непосредственной близости, а также в зоне расположения которого происходит действие; передаётся предлогом под
    Москва йымалне илаш жить под Москвой
    йӱр йымалне каяш идти под дождём.
    Уке, Борисынат верже касвелне, вулно йӱр йымалне лийшаш, шке взводшым уэш атакыш вӱдышаш. В. Иванов Нет, место Бориса на западе, под свинцовым дождём, он должен вести свой взвод снова в атаку.
    Нуно тыйын знамят йымалне служитлынешт. К. Васин Они хотят служить под твоим знаменем.
йымалсе
нижний; находящийся под кем-чем-либо
    Кӱвар йымалсе находящийся под мостом.
    (Акпай) леваш йымалсе шудо ораш шуҥгалте да тунамак мален колтыш. К. Васин Акпай упал на охапку сена, находящуюся под навесом, и сразу уснул.
    Сергейын пӱсӧ шинчашкыже сер йымалсе вӱдыштӧ тӱрлӧ шудо перна. Н. Лекайн Острые глаза Сергея различают разные травы, растущие под самым берегом.
сокр. йымачын
йымач(ын)
1. нар. снизу, с нижней стороны
    Йымач ончаш смотреть снизу
    йымачын налаш брать снизу
    йымач огеш кой снизу не видно.
    Мелнажым ӱмбачынат, йымачынат шӱралтен колтет гын веле тамлын кая. Н. Лекайн Блин вкусен, если его подмажешь и сверху, и снизу.
2. посл. выражает:
  1) направление действия из какого-нибудь места; передаётся предлогом из-под (чего-либо)
    Ӱстел йымач лекташ вылезти из-под стола.
    Пий-влак, капка йымач кудал лектын, эрак пазарыш каяш тарваныше калыкым чарныде оптат. О. Шабдар Собаки, выбегая из-под ворот, беспрерывно лают на людей, идущих с утра на базар.
    Кӱ пӧрт йымач ош лум шыжа. Тушто Из-под каменного дома метёт белый снег.
  2) освобождение от какого-нибудь положения, состояния и т.п.; передаётся предлогом из-под
    Пуля йымач лукташ вывести из-под пуль.
    Ош лум йымач утлен, кава гай канде, мотор лӧза пеледыш пеледеш. А. Бик Освободившись из-под белого снега, цветёт синий, как небо, пышный, красивый цветок.
    Почешыже икмыняр пычал йӱк сургалте, но Мендей пуля йымач первый огыл тыге утла. К. Васин Вслед ему прогремело несколько выстрелов, но Мендей не первый раз спасался так из-под пуль.
  3) направление действия, появление из какого-нибудь места, находящегося около чего-либо; передаётся предлогом из-под
    Тула йымач толын приехал из-под Тулы.
    Да, сар гычын шукын ышт пӧртыл, Москва йымач тольо письма. Ю. Чавайн Да, многие не вернулись с войны, из-под Москвы пришло письмо.
  4) указывает на орудие труда, посредством которого достигаются определённые результаты; передаётся предлогом из-под
    Перо йымач из-под пера.
    Сылне муро сем парняж йымач (Ашпатырын) йоҥгалте. К. Васин Из-под пальцев Ашпатыра прозвучала чудесная мелодия.
    Тыманмеш карандашыж йымач (Овдокын) шолдыра букван мут-влак шочыч. И. Васильев В тот же миг из-под карандаша Овдока появились слова с крупными буквами.
  5) сторону, откуда исходит действие; употребляется с существительными, обозначающими отрезки времени; передаётся предлогом с
    Кечывалйымач с юга.
Идиоматические выражения:
– нер йымач
– мланде йымач лукташ
– саҥга йымач ончаш
йымаш
Г.: йӹмӓш
-ем
1. ослепляться, ослепиться (от яркого света); лишаться, лишиться на время способности видеть
    Кечыште шинча йыма на солнце ослепляются глаза.
    Пундашдыме кандалге тӱс кавам левед шога. Кӱшкӧ ончалаш шинчат йыма. Н. Лекайн Бездонная синева окутала небо. Глаза ослепляются, если посмотришь ввысь.
2. ушибиться; повредить, причинять боль; неметь, цепенеть (от боли, ушиба); терять, потерять чувствительность (о части тела)
    Кидым йымаш ушибить руку
    йолым йымаш ушибить ногу.
    Валентина Александровна ошем кая. Ӱдырын кидшым кучен, тарватылеш. «Сусырген огыл, йымен», – шоналта. М. Евсеева Валентина Александровна побледнела. Пошевелила руку девушки. «Не ранена, а ушиблась», – подумала она.
3. уставать, устать; утомляться, утомиться; выбиваться, выбиться из сил
    Шылыжемат йымымыла чучеш. А. Юзыкайн Кажется, что у меня и поясница устала.
Сравни с: нояш
4. замолчать, умолкнуть; перестать говорить (шып лияш)
    Йогор кенета сыра: «Каври! – Йыме! Уке гын…» Каври шыплана. М. Шкетан Егор обозлился: «Каври! Замолчи! А то…» Каври умолк.
    Чылан йыменыт. Шаҥге веселан кычкыркалымыштым чылт монденыт. П. Краснов Все умолкли. Совсем забыли про свои недавние оживлённые разговоры.
5. таиться, притаиться; прятаться, спрятаться; скрыться, улизнуть
    Лукеш йымаш притаиться в углу
    мардеж ала-кушко йымен ветер куда-то притаился.
    Миклай дене ик рвезе шеҥгеке йымышна. Но шылын шуктен огынал улмаш. Г. Чемеков Мы с Миклаем притаились за одним парнем, но, оказывается, спрятаться не успели.
    Кори омсаш лекташ вашка. – Ынде кушко йымынет? П. Краснов Кори спешит к двери. – Теперь куда хочешь улизнуть?
Сравни с: шылаш
6. улетучиваться, улетучиться
    Овдачи деран йӱмӧ чырык литр аракамат ала-куш йымен, эсогыл ӱпшыжат кодын огыл. М. Шкетан У меня и водка, что у Овдачи выпил, куда-то улетучилась, даже запаха не осталось.
Составные глаголы:
– йымен возаш
– йымен каяш
– йымен кодаш
– йымен шинчаш
– йымен шогалаш
  1) прилечь; лечь ненадолго
    Ӱмылеш йымен возаш прилечь в тени.
    Лу-лучко метрым эртымек, младший сержант уэш йымен возо. В. Иванов Пройдя десять-пятнадцать метров, младший сержант снова прилёг.
  2) утихнуть, затихнуть; угомониться
    Мераҥ «юртылтик» тӧршталтыш да тунамак йымен возо. С. Чавайн Заяц подпрыгнул и сразу же затих.
    Йоча-влак мален колтышт, ӱдыр-озак-влакышт йымен возыч. М.-Азмекей Уснули дети, угомонилась и молодёжь.
Составной глагол. Основное слово: йымаш