чихать (всё время)
(Эчук:) Торет ок кӱл. Мый нерыш изиш колтем гын, кок кече тӱрвыч коштам. М. Шкетан (Эчук:) Не надо твоей дряни. Если чуток вдохну в нос, то два дня чихаю.
Составной глагол. Основное слово: тӱрвынчаш
тӱрвычмӧ
Г.: тӹрвӹцмӹ
1. прич. от тӱрвынчаш
2. в знач. сущ. чиханье
Тӱрвычмӧ да кокырымо годым черле еҥ умшажым шовыч дене петырышаш. «Мар. ком.» Больной при чиханье и кашле должен прикрывать рот носовым платком.
Сравни с: тӱрвынчыш
тӱрвыштӧ (чызе, ава) шӧр кошкен шуын огыл
молоко на губах не обсохло; кто-либо совсем молод и неопытен
«(Татьяна Павловнан) тӱрвыштыжӧ але чызе шӧрат кошкен шуын огыл, а туныкташ пижын», – Василий шоналтыш. И. Антонов «У Татьяны Павловны ещё молоко на губах не обсохло, а принялась учить», – подумал Василий.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӧр
тӱрвӧ
Г.: тӹрвӹ
1. губа; кожная складка, образующая край рта
Кӱшыл тӱрвӧ верхняя губа
тӱрвӧ гыч шупшалаш поцеловать в губы
тӱрвым важык ышташ скривить губы.
Тӱрвӧ кӱжгӧ, мӱшкыр вичкыж. Калыкмут Губы толстые, живот тощий.
(Ванька) тӱрвыжым овартен, калык ӱмбак онча. М. Шкетан Ванька, надув губы, смотрит на людей.
2. в поз.опр. губной; губы, губ, относящийся к губам
Тӱрвӧ тӱс цвет губ
тӱрвӧ чия губная помада.
Ӱдыр тӱрвӧ лукшо дене шыргыжале. В. Дмитриев Девушка улыбнулась уголками губ.
Идиоматические выражения:
– тӱрвым куптырташ, тӱрвым чумырташ
– тӱрвым суралаш
– тӱрвым тушкалташ
– тӱрвым шӱралташ
– тӹрвӓ-тӹрвӓ ӹлӓш
– тӹрвӹ тӹреш нӓлӓш агыл, тӹрвӹ тӹрешӓт нӓлӓш агыл
– тӹрвӹжӓт вӓш ак пиж
высыпает на губах от простуды (о герпесе)
Основное слово: шӱптылаш
подняться, взметнуться (неожиданно, быстро)
Сержант тарванен гына шуктыш – тунамак йырым-йырже лум тӱргалт кайыш: пуля-влак толын керылтыч. В. Иванов Сержант успел только пошевелиться – тут же вокруг него взметнулся снег: врезывались пули.
Составной глагол. Основное слово: тӱргалташ
подняться, взметнуться (вслед за чем-либо)
Автомашина тарваныш, корнышто лум тӱргалт кодо. В. Иванов Автомашина тронулась, за ней на дороге поднялся снег.
Составной глагол. Основное слово: тӱргалташ
1) вырываться, вырваться; валить (массой, клубами)
Ужат, воктенже пар тӱргалт лектеш? Н. Лекайн Видишь, рядом валит клубами пар?
2) подняться
Рвезе-влакын йол йымачышт пурак тӱргалт лекте. М. Иванов Из-под ног мальчиков поднялась пыль.
Составной глагол. Основное слово: тӱргалташ
подниматься, вздыматься (долго)
Колхозник-влак эр тӱҥалын кас марте шийыч. Кечыгут пурак гына тӱргалт шогыш. Н. Лекайн Колхозники молотили с утра до вечера. Целый день только пыль столбом стояла.
Составной глагол. Основное слово: тӱргалташ
тӱргалтараш
-ем
1. вздымать; поднимать кверху (пыль, дым и т.д..)
Пуракым тӱргалтараш вздымать пыль.
2. разг. перен. выгнать, вытурить кого-либо откуда-либо
Йылметым кужемдет – пӱчкыт, тӱргоч тӧрштылаш тӱҥалат – тӱргалтарат. А. Мурзашев Распустишь язык – укоротят его, будешь чересчур прытким – вытурят.
тӱргалташ
-ам
1. вздыматься; подниматься, подняться (о пыли, дыме и т.д..)
Сур пурак корно ӱмбач тӱргалтеш. К. Васин С дороги поднимается серая пыль.
Йӱштыштӧ ведра гыч пар тӱргалтеш. «Ончыко» На холоде из ведра вздымается пар.
Сравни с: тӱргаш
2. сыпаться, посыпаться; разлетаться, разлететься (в разные стороны)
Юшкам почмо годым тулойып вигак (кермыч шуарыше-влакын) ӱмбакышт тӱргалтеш. «У вий» Во время открывания вьюшки искры сыплются прямо на рабочих, обжигающих кирпичи.
3. перен. разг. помчаться, полететь, ринуться, рвануться куда-либо; умчаться, уехать, удрать откуда-либо
Нигӧ деч ончыч пашашке тӱргалтым. Г. Чемеков Я раньше всех помчался на работу.
Ямет лекте тӱжваке, шем ожыжым кушкыж шинче да корно дене тӱргалте. А. Юзыкайн Ямет вышел на улицу, взобрался на своего вороного жеребца и помчался по дороге.
Сравни с: шикшалташ
Составные глаголы:
– тӱргалт каяш
– тӱргалт кодаш
– тӱргалт лекташ
– тӱргалт шогаш
тӱргалтме
1. прич. от тӱргалташ
2. в знач. сущ. вздымание (снега, пыли, дыма)
Окна гыч лум тӱргалтме коеш. В. Сапаев Из окна видна снежная метель (букв. вздымание снега).
тӱргандыра
цветная шерстяная оторочка; кайма, кант, окантовка
Мыжер тӱргандыра цветная шерстяная оторочка кафтана.
(Англичан-влакын) вуйыштышт лопка салан куакш шляпалаштышт той тӱргандырашт йолген. И. Васильев У англичан на головах на их широкополых низких шляпах сверкали латунного цвета окантовки.
тӱргандыран
с (какой-либо) оторочкой, окантовкой, каймой
Ужар тӱргандыран пинчакше, волгыдо полдыш-влакше чодыра кондуктор улмыжым ончыктыш. С. Чавайн Пиджак с зелёной окантовкой, светлые пуговицы показывали, что это лесной кондуктор.
Идиоматические выражения:
– тӱргандыран ыштыр
этн. онучи (из чёрного крестьянского сукна) с оторочкой
Сӱанлан пидме тӱргандыран ыштырыш эше шерым да кышкывийым пӱшкыл сакалат. МЭЭ На наматываемые по случаю свадьбы онучи с оторочкой нашивали ещё бусинки и мелкие белые раковины-каури.
Идиоматическое выражение. Основное слово: тӱргандыран
тӱргаш
-ем
1. подниматься, вздыматься (о дыме, пыли и т.д..), валить; идти или подниматься массой, клубами; мести, вьюжить (о снеге)
Шем шикш кӱшкӧ тӱрга. Е. Янгильдин Чёрный дым поднимается вверх.
Кузов шеҥгелне пурак тӱрга. К. Васин Позади кузова вздымается пыль.
Поран тӱрга, корным ӱштеш. В. Иванов Вьюжит буран, дорогу заметает.
Сравни с: тӱргалташ
2. поднимать, поднять; извергать, извергнуть; (вы)пускать, (вы)пустить; выбрасывать, выбросить (дым, пар)
Нугыдо шем шикшым тӱрген, танк йӱла. Е. Янгильдин Извергая густой чёрный дым, горит танк.
Сравни с: тӱргыкташ
3. перен. разг. курить, дымить табаком
Ванюшка папиросым поче-поче тӱрга. «Марий Эл» Ванюшка курит папиросы одну за другой.
Йомак кугыза-влак тамакым тӱргат-тӱргат да ойлат: «Теве тамакым шупшашат ия туныктен». Д. Орай Старики-сказители покуривают табак и говорят: «Вот и табак курить чёрт научил».
Сравни с: шупшаш
Составные глаголы:
– тӱрген кӱзаш
– тӱрген лекташ
– тӱрген шындаш
тӱрге
клубами, столбом (о поднимающемся дыме, паре, пыли)
Йырваш тӱрге шикш кӱзаш тӱҥале. О. Шабдар Кругом клубами начал подниматься дым.
Тӱрге лекше шикшым ужын, вуй гыч нальым картузем. А. Январёв Увидев выходящий клубами дым, я снял с головы свой картуз.
подниматься, клубиться, вздыматься
Тыштат-туштат нугыдо шикш тӱрген кӱза. Е. Янгильдин И здесь, и там клубится густой дым.
Составной глагол. Основное слово: тӱргаш
валить, вырываться (откуда-либо массой, клубами)
Комдык почмо омса гыч пар тӱрген лектеш. Н. Лекайн Из открытой настежь двери валит клубами пар.
Составной глагол. Основное слово: тӱргаш
перен. накурить
Тӱрген шындыме пӧлемыште Озеров тупела шинча ыле. Е. Янгильдин В накуренной комнате сидел спиной Озеров.
Составной глагол. Основное слово: тӱргаш
тӱргоч
Г.: тӹргач
слишком, очень, чересчур, излишне, чрезмерно, непомерно, неумеренно, через край; передаётся также приставкой пере-
Тӱргоч вурсаш чрезмерно ругать
тӱргоч йӱкташ перепоить
тӱргоч мокташ чересчур хвалить, перехваливать
тӱргоч темше переполненный.
Шкемым мый тӱргоч ом акле. М. Емельянов Я себя не переоцениваю.
Вучыдымын вашлиймыланна чыланат тӱргоч куанышна. И. Ятманов Неожиданной встрече мы все безмерно обрадовались.
Идиоматические выражения:
– тӱргоч каяш, тӱргоч вончаш, тӱргоч кояш, тӱргоч лияш
– тӱргоч ойлаш
тӱргоч каяш (вончаш, кояш, лияш)
переходить (перейти) через край; (по)терять чувство меры; переходить (перейти) границы дозволенного, умеренности
Тый, Япык, тӱргоч каяш тӱҥалынат. А. Юзыкайн Ты, Япык, начал терять чувство меры.
(Пётр Кузьмичлан) тӱрлын чояланаш перна. Тыгодымак, тӱргоч ынже лий манын, эскера. В. Бердинский Петру Кузьмичу приходится по-всякому хитрить. В то же время он следит, чтобы не перейти через край.
Идиоматическое выражение. Основное слово: тӱргоч
тӱргоч каяш (вончаш, кояш, лияш)
переходить (перейти) через край; (по)терять чувство меры; переходить (перейти) границы дозволенного, умеренности
Тый, Япык, тӱргоч каяш тӱҥалынат. А. Юзыкайн Ты, Япык, начал терять чувство меры.
(Пётр Кузьмичлан) тӱрлын чояланаш перна. Тыгодымак, тӱргоч ынже лий манын, эскера. В. Бердинский Петру Кузьмичу приходится по-всякому хитрить. В то же время он следит, чтобы не перейти через край.
Идиоматическое выражение. Основное слово: тӱргоч
тӱргоч каяш (вончаш, кояш, лияш)
переходить (перейти) через край; (по)терять чувство меры; переходить (перейти) границы дозволенного, умеренности
Тый, Япык, тӱргоч каяш тӱҥалынат. А. Юзыкайн Ты, Япык, начал терять чувство меры.
(Пётр Кузьмичлан) тӱрлын чояланаш перна. Тыгодымак, тӱргоч ынже лий манын, эскера. В. Бердинский Петру Кузьмичу приходится по-всякому хитрить. В то же время он следит, чтобы не перейти через край.
Идиоматическое выражение. Основное слово: тӱргоч
тӱргоч каяш (вончаш, кояш, лияш)
переходить (перейти) через край; (по)терять чувство меры; переходить (перейти) границы дозволенного, умеренности
Тый, Япык, тӱргоч каяш тӱҥалынат. А. Юзыкайн Ты, Япык, начал терять чувство меры.
(Пётр Кузьмичлан) тӱрлын чояланаш перна. Тыгодымак, тӱргоч ынже лий манын, эскера. В. Бердинский Петру Кузьмичу приходится по-всякому хитрить. В то же время он следит, чтобы не перейти через край.
Идиоматическое выражение. Основное слово: тӱргоч
хватить через край; преувеличивать, преувеличить; говорить чересчур
Тидыжым тӱргоч ойлат. В. Иванов Насчёт этого-то преувеличивают.
Идиоматическое выражение. Основное слово: тӱргоч
тӱргыжаш
-ам
диал.
1. клубиться, подниматься, вздыматься; валить, идти клубами, массой
Пурак гына тӱргыжеш. Г. Ефруш Только пыль клубится.
Вӱд пар тӱргыжеш. М. Шкетан Клубится водяной пар.
Сравни с: тӱргаш
2. бушевать (о пожаре, метели)
Тӱргыжеш йыр пожар. В. Элмар Кругом бушует пожар.
3. перен. бушевать; ругаться, возмущаться
«Уке, Миклай изай, тыге илаш ок лий», – Пӧтыр тӱргыжеш. С. Вишневский «Нет, брат Миклай, так жить нельзя», – бушует Пётыр.
тӱргыжташ
-ем
диал. клубить, вздымать, поднимать (пыль, снег)
(Мардеж), лумым тӱргыжтен, тер йыр шӱшкен савырна. О. Тыныш Ветер, вздымая снег, со свистом кружится вокруг саней.
Сравни с: тӱргаш
тӱргыкташ
-ем
1. клубить, поднимать, вздымать (пыль, снег)
Пуракым тӱргыктен, курык вуй гыч «ЗИС» вола. А. Эрыкан Поднимая пыль, с горы съезжает «ЗИС».
2. клубиться, подниматься, вздыматься (о пыли); мести, вьюжить (о снеге)
Тугак лум лумеш, поран тӱргыкта. В. Иванов Всё так же идёт снег, метёт пурга.
Пӧрт тӱньыкла гыч сур шикш тӱргыкта. М.-Азмекей Из труб домов клубится серый дым.
3. поднимать, (вы)пускать, выбрасывать, извергать (дым, пар)
(Трактор) шикшым шеҥгек тӱргыкта. М. Иванов Трактор выпускает позади себя дым.
Сравни с: тӱргаш
4. брызгать, прыскать, опрыскивать
Ядохимикатым ик гана веле огыл тӱргыкташ логалын. «Мар. ком.» Пришлось не раз опрыскивать ядохимикатами.
Сравни с: шыжыкташ
5. перен. испускать; выделять (сильный) запах
Кажне пӧрт тӱргыкта мелна пушым. Й. Осмин Каждый дом испускает запах блинов.
6. перен. разг. курить, дымить табаком
«Мо иялан тиде шоҥгыжо тамакым тӱргыкта?» – шоналтышым. С. Вишневский «Какого чёрта этот старик дымит табаком?» – подумал я.
(Председатель) папиросым тӱргыкта. «Ончыко» Председатель курит папиросу.
Сравни с: шупшаш, тӱргаш
7. перен. разг. (по)мчаться; быстро двигаться (ехать, идти)
Эрлашым автомашина дене олаш тӱргыктышым. К. Смирнов Я на следующий день помчался на автомашине в город.
Сравни с: тӱргалташ, чымыкташ
8. перен. разг. гнать, выгнать, прогнать, вытурить
Олмешет шындаш вес еҥ уке. Ато шукертак бухгалтер гыч тӱргыктем ыле. П. Корнилов Нет другого человека поставить вместо тебя. А то я уже давно выгнал бы с должности бухгалтера.
Сравни с: тӱргалтараш
тӱргыктылаш
-ам
многокр. клубить, поднимать, вздымать (пыль, дым); мести, вьюжить (снег)
Уремыште модын, ошмам тӱргыктыл куржталынам. А. Волков Я, играя на улице, бегал, вздымая песок.
Мардеж лумым тӱргыктылеш. «У вий» Ветер метёт снег.
тӱрдымӧ
Г.: тӹрдӹмӹ
бескрайний, бесконечный, безграничный; не имеющий видимых пределов
(Сопром Карпушын) оксаже уло – вӱдвакшым, ӱй заводым куча, мландыже тӱрдымӧ. В. Юксерн У Сопром Карпуша есть деньги – держит водяную мельницу, маслозавод, земля у него бескрайняя.
Сравни с: мучашдыме, нимучашдыме
тӱрдымӧ-мучашдыме
бесконечный, бескрайний, безграничный, беспредельный
Йырым-йыр – тӱрдымӧ-мучашдыме тӱня. В. Юксерн Вокруг – бескрайний мир.
Самырык тукымын мастарлыкше тӱрдымӧ-мучашдыме. «Ончыко» Беспредельно мастерство молодого
поколения
Сравни с: нимучашдыме, мучашдыме
тӱрдӱр
диал. водопад; падающий с высоты поток воды
Метрий ер серыш толмыж еда, ӧрын, тӱрдӱрым ончыштеш. «Мар. ком.» Каждый раз, приходя к берегу озера, Метрий с удивлением разглядывает водопад.
остричь, состричь
Вара мончаш наҥгайышт, ӱпым тӱред кудалтышт. Б. Данилов Потом повели в баню, остригли волосы.
Составной глагол. Основное слово: тӱредаш
сжать (полосу, поле)
Вурс комбайн нурым лекте тӱред. Сем. Николаев Стальной комбайн сжал поле.
Составной глагол. Основное слово: тӱредаш
1) выстричь, состричь (волосы, шерсть)
Кодшо ийын шорык деч межым 4,8 килограмм дене тӱред налме. «Мар. ком.» В прошлом году с каждой овцы выстрижено по 4,8 килограмма шерсти.
2) сжинать, сжать, выжать
(Изак-шолякмыт) кинде шумеке, тӱред налын, тӧр пайленыт. С. Чавайн Когда поспевали хлеба, братья, сжав, делили их поровну.
Составной глагол. Основное слово: тӱредаш
1) сжать, завершить жатву
Тӱҥалме аҥаште шыдаҥым тӱред пытареныт. «Ончыко» На начатом участке пшеницу сжали.
2) состричь, остричь
Ӱпым тӱред пытараш состричь волосы.
Составной глагол. Основное слово: тӱредаш
1) постричь, подстричь, подправить (волосы)
(Плаги) Иван Николаевичын тӱред шындыме тӧр ӧрышыжым туран ончал колтыш. «Марий ӱдыр.» Плаги пристально посмотрела на подстриженные ровные усы Ивана Николаевича.
2) сжать, выжать; убрать урожай
Шым кечыште уржа пасум йыклык тӱред шындышт. «Марий ӱдыр.» В течение семи дней полностью сжали ржаное поле.
Составной глагол. Основное слово: тӱредаш
тӱредалташ
Г.: тӹредӓлтӓш
-ам
возвр. сжинаться, жаться; быть сжатым (о злаках)
Тений икияшат, кокияшат шке жапыштыже тӱредалте. А. Юзыкайн В этом году вовремя сжаты как яровые, так и озимые.
(Икияш) ик кормыжат сорла дене тӱредалтын огыл. М. Шкетан Ни одна горсть яровых не сжата серпом.
тӱредаш
Г.: тӹредӓш
-ам
1. стричь, остричь, состричь, постригать, постричь (волосы, шерсть)
Пондашым тӱредаш остричь бороду
кӱчыкын тӱредаш стричь коротко.
А ынде мый ӱп тӱредашат тунем шуынам. М. Шкетан Теперь я и волосы научился стричь.
Межшым тӱред, да коваштыжым кодо. Калыкмут Шерсть состриги, да шкуру оставь.
2. жать, сжинать, сжать; срезать под корень (стебли зерновых)
Кид дене тӱредаш жать вручную
сорла дене тӱредаш жать серпом.
Уржа деч ончыч шӱльым огыт тӱред. Калыкмут Раньше ржи овёс не жнут.
Комбайн-влак икияшым тӱредыт. А. Ягельдин Комбайны жнут озимые.
3. перен. косить; губить, убивать в большом количестве
Нуным (тушман-влакым) станкач тӱредеш. Н. Лекайн Станковый пулемёт косит врагов.
Составные глаголы:
– тӱред кудалташ
– тӱред лекташ
– тӱред налаш
– тӱред пытараш
– тӱред шындаш
тӱреддыме
Г.: тӹреддӹмӹ
1. прич. от тӱредаш
2. прил. нестриженый (о волосах)
Григорий Васильевич рвезе-влакын шукертсек тӱреддыме вуйыштым тӱслен онча. «Ончыко» Григорий Васильевич внимательно разглядывает давно нестриженые головы ребят.
3. прил. несжатый, неубранный (о хлебах)
Тӱреддыме уржаже шыште тӱсшым йомдарен. В. Иванов Несжатая рожь потеряла свой восковый цвет.
тӱредкалаш
-ем
многокр. стричь, постригать (время от времени)
Мый але йоча-влакын гына вуйыштым тӱредкалем ыле. М. Шкетан Я до сих пор стриг волосы (букв. головы) только у ребятишек.
тӱредмаш
Г.: тӹредмӓш
сущ. от тӱредаш
1. стрижка, подстригание
Шорык тӱредмаш стрижка овец.
Шке шонем: кузе гына ӱп тӱредмаште намысыш пураш огыл? М. Шкетан Сам думаю: как бы не осрамиться при стрижке волос?
2. жатва; уборка хлебных злаков путём срезания их стеблей под корень; время уборки; место, где жнут
Комбайн дене тӱредмаш жатва комбайнами
шурно тӱредмаш жатва хлебов.
Кызыт тӱҥ вийым тӱредмашке колтена, эн ончыч мӱндыр пасула гыч киндым поген налаш кӱлеш. «Ончыко» Сейчас основные силы направляем на жатву, в первую очередь надо убрать хлеб с дальних полей.
Эрла тӱредмаште изи концертым ышташ кӱлеш. Н. Арбан Завтра там, где жнут, надо поставить небольшой концерт.
Сравни с: тӱредме
тӱредме
Г.: тӹредмӹ
1. прич. от тӱредаш
2. прил. стриженый, остриженный, подстриженный
Тӱредме ӧрышан с подстриженными усами
тӱредме ӱпан со стрижеными волосами.
Саде тӱредме вуян йочат яра консерве атым нале да вӱдыш кудалтыш. Г. Чемеков А тот ребёнок со стриженой головой взял в руки пустую консервную банку и бросил в воду.
Тӱредме почан ош алаша арка велыш волалеш. Муро Белый мерин с остриженным хвостом спускается в сторону холма.
3. прил. сжатый; срезанный при уборке
Тӱредме уржа сжатая рожь
тӱредме шурно сжатые хлеба.
Коштам, Тӱредме нурыш легылдалын. В. Колумб Брожу, выйдя на сжатое поле.
4. в знач. сущ. жатва; срезание стеблей злаковых
Тӱредме годым тӱтыра лиеш гын, поҥго чот шочеш. Пале Если во время жатвы стоят туманы, будет много грибов.
Тӱредмет почеш пионер-влак теве кунар уржа парчам погеныт! В. Иванов После твоей жатвы пионеры вон сколько колосьев ржи собрали!
Сравни с: тӱредмаш
5. в знач. сущ. сжатое; то, что срезано серпом
Вара авий пидышым ыштыш, тӱредмемым тушко оптен, кылтам пиде. В. Сави Затем мать сделала перевясло, положила туда сжатое мной, повязала сноп.
Идиоматические выражения:
– тӱредме машина
жнейка, жатка; жатвенная машина
Кугырак-влак тӱредме машинашке шинчыт. «Ончыко» Взрослые садятся на жатвенные машины.
Идиоматическое выражение. Основное слово: тӱредме
тӱредше
Г.: тӹредшӹ
1. прич. от тӱредаш
2. в знач. сущ. жнец; тот, кто жнёт хлебные злаки
А ялыште тый первый тӱредше лий. Д. Орай А в деревне ты будь первым жнецом.
Кече чодыра шеҥгек волен шумеке, тӱредше-влак мӧҥгышкышт каяш тӱҥалыт. Н. Арбан После того как солнце опустится за лес, жнецы начинают уходить домой.
тӱредыкташ
Г.: тӹредӹктӓш
-ем
1. понуд. от тӱредаш
2. стричься, постричься; сделать стрижку, причёску у парикмахера
Ӱпет кужемын, тӱредыкташ кӱлеш, Ося. «Ончыко» У тебя волосы стали длинными, надо постричься, Ося.
тӱредыктыше
Г.: тӹредӹктӹшӹ
1. прич. от тӱредыкташ
2. в знач. сущ. клиент (парикмахерской); пришедший постричься
Шерге гынат, тӱредыктыше-влак улыт. «Марий Эл» Хоть и дорого, клиенты (желающие постричься) есть.
пристяжной; запряжённый сбоку от оглобель в помощь коренной лошади
Тӱреш кычкыме кок имньыже тӱҥ имне деч изирак капан улыт улмаш. «Ончыко» А две пристяжные лошади, оказывается, ростом были ниже коренной лошади.
Идиоматическое выражение. Основное слово: тӱр
тӱрка
1. прил. косматый, лохматый; взъерошенный, распушившийся
Тӱрка пондашан с косматой бородой.
(Фаттахов) имне оржа гай кужу тӱрка ӱпшым, саҥгаж гыч вуйжо дене рӱзалын, тутыш шеҥгекыла лупшкедылеш. «Ончыко» Фаттахов свои длинные, как лошадиная грива, косматые волосы всё время откидывает со лба назад резким движением головы.
Тӱрка чыве деч моло чыве лӱдыт. МДЭ Другие куры боятся распушившейся курицы.
Сравни с: тупка
2. прил. раскидистый, развесистый; с широко разросшимися ветвями
(Шкет пӱнчӧ) Каваш нӧлтал тӱрка парчажым, сеҥен мардежым, рыҥ шога. «Ончыко» Одинокая сосна, подняв к небу свою раскидистую вершину, стоит стройно, выдерживая ветер.
Тӱрка вуян писте да молат чынжымак ӱштервоштыр гай койын шогат. М.-Азмекей Липа с раскидистой кроной и другие (деревья) стоят, и вправду напоминая метлы.
Сравни с: ладыра, лаштыра
3. прил. ворсистый; с густым и длинным ворсом
(Йочан) кок ужар тӱрка мечыже уло. «Мар. ком.» У ребёнка есть два зелёных мячика с густым ворсом.
Сравни с: кӱпшан
4. сущ. косма, клок; взлохмаченная прядь волос
(Кожановын) шердыме чоштыра ӱп тӱркаже саҥгашкыже волен кержалтын. А. Первенцев У Кожанова косма нечёсаных жёстких волос свесилась на лоб.
Сравни с: тупка
5. сущ. этн. кисть, украшение из пучка ниток
Ӱдыр-влак тӱрым тӱрлаш, тӱркам ышташ тунемыныт. «Ончыко» Девушки учились вышивать, делать кисти.
Идиоматические выражения:
– тӱрка пеледышан