терминов: 97
страница 1 из 2
1ил
ил
Г.
ил (вӱд пундашысе тазыла)
    Вӹдӹш вален кемем годым ӓнгӹр пындаш илӹм нелӹн шӹнденӓм. Когда я тонул, наглотался речного ила.
Смотри также: йошкын
илалташ

Г.: ӹлӓлтӓш
-ам
безл. живётся, жилось
    Сайын илалтын хорошо жилось
    нелын илалтын трудно жилось.
    Теве кузе ожно илалтын – янлык семын илалтын. В. Иванов Вот как жилось в прошлом – жили как дикие звери.
    Сита, ош тӱняште илалтын. К. Васин Хватит, пожил я на белом свете.

-ем
жить, поживать
    Тиде ганажлан шӱшкаште улшо рвезе мый декем лишемат, мыскылен йодо: – Вара кузерак мариет дене илалтеда? З. Каткова На сей раз приблизился ко мне один парень, иронически спросил: – Ну, как поживаете с мужем?
    (Каври:) Мыйынат вет тиде ялыште ик пулдырчем илалта. Н. Арбан Каври: В этой деревне поживает и моя перепёлочка.
илалше
Г.: ӹлӓлшӹ
1. пожилой
    Илалше пӧръеҥ пожилой мужчина
    илалше айдеме пожилой человек.
    Мом ойлаш, илалше еҥлан клуб вуйлаташ – манаш веле. П. Корнилов Что говорить, сказать только – заведовать клубом пожилому человеку.
2. в знач. сущ. пожилой
    Илалшым ӱжаш пригласить пожилого
    илалшылан верым пуаш уступить место пожилому.
    Тул йыр, Корий деч посна, визытын шинчат. Чыланат илалше але чолак улыт. А. Березин Вокруг костра, кроме Кория, сидят ещё пятеро. Все они пожилые или калеки.
илан
уст. лопаточка (для мёда, теста, яйца всмятку и т.д..)
    Руаш лугымо илан лопатка для замешивания теста.
    Шарупш ден иланым кучен, вопш деке кӱзышӧ марийым тудо вуча. К. Васин Он, держа в руках сетку от пчёл и лопатку для мёда, ждёт мужика, поднявшегося к борти.
иланаш
Г.: ӹлянӓш
-ем
1. приниматься, приняться; прививаться, привиться; приживаться, прижиться (о растении, дереве); расти, пустить корни
    Кушкыл илана растение приживается
    пеледыш илана цветок приживается.
    Олмапужат иланен, вашке олмам пуаш тӱҥалеш. Б. Данилов И яблоня прижилась, скоро будет плодоносить.
2. зачинаться, зачаться; зародиться, появиться (о зародыше)
    Шӱм йымалныже изи ньога иланаш тӱҥалме нерген тудо йолташыже-влаклан веле ойлен. «Мар. ком.» О том, что у неё под сердцем зарождается маленький ребёнок, она говорила только своим подругам.
3. развиваться, развиться, оживляться, оживиться (о природе, жизни)
    Чыла пӱртӱс помыжалтын, иланен. А. Айзенворт Пробудилась вся природа, ожила.
    Мланде топланыш, кушкыл иланаш тӱҥале. В. Косоротов Земля подсохла, растение стало оживать.
4. перен. зарождаться, зародиться; развиваться, развиться (о чём-либо новом в жизни, идее, природе)
    Молан тыгай койыш театрыште иланен? М. Шкетан Почему такая тенденция развилась в театре?
    (Акпатыр:) Мемнан вӱр гыч у илыш илана, у эрык толеш. С. Чавайн Акпатыр: Нашей кровью зарождается новая жизнь, наступает свобода.
Составные глаголы:
– иланен каяш
– иланен шогалаш
– иланен шогаш
– иланен шуаш
– иланен шукташ
иландараш
Г.: ӹляндӓрӓш
-ем
1. приживлять, приживить (о растении, дереве); оживлять, оживить, сделать живым
    Пушеҥгым иландараш приживить дерево.
    Но те палышаш улыда, шындыме чыла виноград вондым тӱрыс иландараш йӧсӧ. «Ончыко» Но вы должны знать, что очень трудно приживить все посаженные кусты винограда.
2. зачать, зародить
    (Кол) кажныже шке нӧшмыж дене иландарынеже. «Биологий» Каждая рыба старается дать зародыши своей икрой.
    Лач тидланак пӱртӱс иландарыш айдемым. «Мар. ком.» Именно для этого природа дала жизнь человеку.
3. перен. развивать, развить; оживлять, оживить
    Туныктышо тудын шӱмешыже ӱдыр годсыж гай шижмашым иландарен. М. Евсеева Учитель способствовал зарождению в её сердце такого же чувства, какое бывает в девичьи годы.
иландарымаш
сущ. от иландараш приживление, оживление (способствование приживлению, оживлению)
    Пеледышым иландарымаш приживление (способствование приживлению) цветка
    вӱдым оптен иландарымаш приживление частой поливкой.
приняться, привиться
    Кушкыл иланен кайыш саженец принялся
    укш иланен кайыш ветка привилась
    йӱр деч вара росота иланен кайыш рассада принялась после дождя.
Составной глагол. Основное слово: иланаш
  1) приняться, прижиться, развиться
    Помидор иланен шогалын помидоры принялись
    куэ иланен шогалын берёза прижилась.
  2) перен. приняться, прижиться (о новом – обычае, идее и т.д..)
    – Но тошто садак пыта, у иланен шогалеш, – эртышым, тыгак кызытсым шарналта Кости. В. Сапаев – Но старое всё равно исчезнет, приживётся новое, – Кости вспоминает и прошлое, и настоящее.
Составной глагол. Основное слово: иланаш
приниматься, приживаться, развиваться (постоянно)
    Кече вий дене чыла пӱртӱс ылыжын, иланен шога. С. Николаев Вся природа, оживаясь от лучей солнца, пробуждается.
Составной глагол. Основное слово: иланаш
приняться, прижиться, развиться (окончательно, до конца)
    Шошым шындыме пушеҥге иланен шумешкыже, вӱдым оптыман. «Мар. ком.» Дерево, посаженное весной, надо поливать пока не прижилось.
Составной глагол. Основное слово: иланаш
приняться, прижиться, развиться (до конца, совсем, окончательно)
    Шыжым шындыме олмапу иланен шуктен. Яблоня, посаженная осенью, прижилась.
Составной глагол. Основное слово: иланаш
иланымаш
Г.: ӹлянӹмӓш
сущ. от иланаш
1. приживление, оживление
    Пушеҥге иланымаш приживление дерева
    пеледыш иланымаш приживление, оживление цветка.
2. появление зародыша, зачатка
    Муно кӧргыштӧ иланымаш появление зародыша в яйцах (птиц).
    Кайыкынат иланымаш шӧр кочшо вольыкын семынак кӧргеш лиеш. У птиц, как и у млекопитающих животных, зачатие происходит внутри.
Смотри также: тӱлымаш Ⅱ
3. развитие, оживление (о явлениях природы, жизни)
    Мланде иланымаш оживление земли; оживление природы (букв. пробуждение земли).
4. перен. зарождение, появление чего-либо нового (обычая, жизни, идеи и т.д..)
    У йӱла иланымаш появление нового обычая, новой традиции
    у илыш иланымаш зарождение новой жизни
    у шонымаш иланымаш зарождение новой мысли, новых замыслов.
илаш
Г.: ӹлӓш
-ем
1. жить, проживать где-либо; прожить (какое-либо время), существовать, находиться в процессе жизни
    Йорлын илаш жить бедно
    шагал илаш мало жить.
    Мый ош тӱняште шукак иленам, поро-ушан мутым ятырак колынам. К. Васин Я долго прожил на белом свете, слышал много умных и добрых слов.
    Кайык вет эрыкыште гына илен кертеш. Б. Данилов Птицы могут существовать только на воле.
2. населять что-либо
    Российыште шуко тӱрлӧ калык ила. Россию населяют многие народы.
3. водиться, обитать где-либо
    Чодыра лоҥгаште илаш обитать в гуще леса
    Ерыште тыгай кол-влак илат: нуж, олаҥге, мыле, шереҥге. А. Айзенворт В озере водятся такие рыбы: щука, окунь, уклейка, сорожка.
4. жить, вести какой-либо образ жизни
    Шкет илаш жить одиноко
    еш дене илаш жить с семьёй.
    Кугеҥер калык вакш деч посна илен кертын огыл. А. Тимофеев Кугенерцы не могли жить без мельницы.
    Ӱдыр налде илаш – калык воштылаш тӱҥалеш. М. Рыбаков Жить без женитьбы – народ будет смеяться.
5. жить, быть в каких-либо отношениях с кем-либо
    Лишыл родо гай илаш жить как близкие родственники.
    Ме тендан дене лишыл родо гай илаш тӱҥалына. А. Мурзашев Мы с вами будем жить как близкие родственники.
6. жить, работая где-то, у кого-то, в качестве кого-то
    Нянька лийын илаш жить в няньках
    тарзе лийын илаш жить в работниках.
    Варсенофий Ивашкин купеч дене тарзе лийын илен. К. Васин Варсенофий Ивашкин жил в батраках у купца.
7. жить, сожительствовать; находиться в любовной связи
    Учитель тидым шижын да архиерейлан возен колтен: «Сидыр поп экономкыж дене ила». С. Чавайн Учитель догадался об этом и написал архиерею: «Поп Сидор живёт со своей экономкой».
8. в сочетании с деепричастной формой глагола употребляется для выражения длительности действия
    Вучен илаш ждать кого-то, что-то
    шонен илаш думать о ком-чём-то
    куанен илаш радоваться.
    Анфиса моткоч каласынеже, кузе тудын верч ойгырен илен. А. Краснопёров Анфиса очень хочет сказать, как она переживала за него.
9. перен. иметься, быть, сохраняться в ком-чём-либо (о мыслях, чувствах и т.д..)
    Ӱшан ила живёт надежда
    шӱмыштем ила живёт в моём сердце.
    Марийын сӱаныштыже у ден пырля тошто йӱла ила. Й. Осмин В свадьбах марийцев вместе с новыми живут (сохраняются) и старые обычаи.
    Шарнымаште ила кажне патыр. М. Большаков В памяти живёт каждый герой.
10. перен. существовать, быть, находиться в состоянии развития, движения
    Кырля шке творчествыштыже, шке сылне почеламутыштыжо, «Путёвка в жизнь» кинофильмысе Мустафа образыште ила. «Йыван Кырля» Кырля живёт в своём творчестве, в кинофильме «Путёвка в жизнь» в образе Мустафы, в своих прекрасных стихотворениях.
    Микуш адакат тырмалаш тӱҥале. Тудо ынде сайын ышташ тырша… «Метри кугызай чыным ойла, – шоналта тудо. – Илаш тунемаш кӱлеш». Н. Лекайн Микуш вновь стал боронить. Он теперь старается работать хорошо… «Дядя Метри верно говорит, – думает он. – Надо научиться жить».
Составные глаголы:
– илен кодаш
– илен кошташ
– илен лекташ
– илен шуаш
– илен шукташ
– илен эртараш
илаш-касаш
диал. жить-поживать
    Шиште гане кумылын, илаш-касаш порылыкым пуэн шого. «Кум. мут» Дай бог жить-поживать в согласии словно дятлы.
Смотри также: илаш-шӱлаш
илаш-колаш
-ем
1. употребляется в знач. нар. насмерть (букв. жить или умереть)
    Илаш-колаш шогаш стоять насмерть
    илаш-колаш пижаш схватиться насмерть.
    Мемнан войска, вийым чумырен, тушман ваштареш, илаш-колаш кредалеш. А. Тимофеев Собрав силы, наши войска насмерть сражаются с врагом.
2. разг. очень сильно, быстро, изо всех сил
    Сакар вате пӧрт мучко илаш-колаш куржталеш, иканаште тӱрлӧ сомылым ышта. А. Краснопёров Жена Сакара до упаду хлопочет по дому, выполняет сразу несколько дел.
3. в поз.опр. смертельный; крайне ожесточённый
    Перекати-Поле илаш-колаш вашпижмаште иктыланат вуйым ок пу. К. Васин Перекати-Поле в смертельных схватках никому не покоряется.
илаш-кутыраш
-ем
разг.
1. жить-поживать
    Пырля илат-кутырат живут-поживают вместе
    шуко жапышкен илат-кутырат долгое время живут-поживают.
2. приветствие при встрече: живы-здоровы? Как жизнь, как здоровье?
    – Сай илет-кутырет, Софром Афанасьевич? – ик марий вате ӱед пелештыш. А. Эрыкан Как поживаете, Софром Афанасьевич? – заискивающе сказала одна марийка.
илаш-шӱлаш
-ем
1. жить-поживать
    – Ну, каласкалыза, кузе иледа-шӱледа, мом ыштылыда, илышыштыда могай вашталтыш уло, – когыньышт ӱмбак ончалын, йодо Серафима Васильевна. А. Юзыкайн – Ну, рассказывайте, как поживаете, чем занимаетесь, какие изменения в вашей жизни, – посмотрев на обоих, спросила Серафима Васильевна.
2. приветствие при встрече: как жизнь, как здоровье, как дела?
    – Эй, Якшывай! – Ерентелан кычкыра Темит. – Илет-шӱлет! М. Шкетан – Эй, Якшывай! – кричит Темит Ерентею. – Как жизнь?
илаҥдаш
-ем
разводить, развести кого-либо
    Пунчалыште колым кумдан илаҥдаш мероприятийым палемдыме. «Мар. ком.» В постановлении намечены мероприятия о широком разведении рыб в водоёмах.
Сравни с: иландараш 2
20иле
иле
Г.: ӹлӹкшӹ
1. сырой, влажный
    Иле пу сырые дрова
    иле пырче влажное зерно.
    Кӱшычын шошо кече иле мландым чот ырыкта. О. Шабдар Весеннее солнце с зенита сильно греет влажную землю.
2. живой (о деревьях)
    Иле кож сырая ель, живая ель
    иле парча живая ветка.
    – Вот мый иле пушеҥгым шуко шынденам, а ынде кукшо пушеҥгым шынден ончышым. Й. Осмин – Вот я много сажал живых деревьев, а теперь попробовал посадить высохшее дерево.
3. сырой; не кипячёный, не варёный, не жареный (о продуктах питания)
    Иле вӱд сырая вода (не кипячёная)
    иле шыл сырое мясо (не варёное, не жареное).
    Мукамат шуко ок шинче, кок чукырым (шопым) подылеш, йӱштӧ иле колым пурлеш да таум ышта. Д. Орай Мукамат долго не сидит, выпивает две чашки квасу, закусывает холодной сырой рыбкой и благодарит.
Сравни с: кӱчымӧ
4. не выделанный, ещё не годный к употреблению (о снятой коже и шкуре животных)
    Иле мераҥ коваште кошкен шинчын, кыгыль-когыль веле шокта. Й. Осмин Не выделанная заячья шкура высохла так, что трещит.
5. перен. сырой, недоработанный (о литературном материале)
    (Редакцийыш) Шукыжым пешак иле материал пура. Обработка кугун кӱлеш. В. Сави В редакцию поступают большей частью сырые материалы. Требуется большая обработка.
илегурезе
бот. груздь настоящий
илелогар
анат. пищевод (канал в виде трубки, соединяющий полость рта с желудком)
    Кандаш ий ончыч Францев илелогареш уникальный операцийым ыштен. «Мар. ком.» Восемь лет тому назад Францев сделал уникальную операцию на пищеводе.
илем
1. усадьба, селище (пӧрт, оралте да нунын йырысе мланде)
    Пеҥгыде илем крепкая усадьба.
    Чепиш поян, садлан тудын илемжат молын деч ойыртемалтеш. С. Эман Чепиш богат, поэтому и его усадьба отличается от других.
2. книжн. усадьба (колхоза, совхоза) (колхозысо, совхозысо илыме пӧрт да озанлык оралте верланыме кундем)
    Совхоз-влакын илемышт усадьбы совхозов
    колхозын эн тора илемже самая дальняя усадьба колхоза.
    «Родина» колхозын рӱдӧ илемже тӱзлана. «Мар. ком.» Благоустраивается центральная усадьба колхоза «Родина».
3. поселение, селение, населённый пункт
    Кугу илем селище
    изи илем хутор
    лишыл илем близкое селение.
    Ял гыч тышке шумеш кум уштыш лиеш, лишнырак нимогай илемат уке. «Ончыко» От деревни до этого места будет три версты, ближе нет никаких селений.
4. уст. стоянка, стойбище; место поселения первобытного человека
    Илемыште кок кугу пӧрт веле. «Мар. ком.» В поселении только два больших жилища.
5. жилище, жильё
    Ача-ава илем родительский дом
    илемым чоҥаш строить жилье.
    Илем покшелне ныл йолан изи калай коҥга. А. Юзыкайн Посреди жилища железная печурка на четырёх ножках.
6. место обитания животных и птиц
    Кӧгӧрчен-влак илемышт йыр пӧрдыт. Ю. Артамонов Голуби кружатся вокруг своего места обитания.
7. лагерь, стоянка, место, где располагаются войска, отряды на длительное пребывание
    Партизан-влак илемыш але чак огыл. Н. Лекайн До места расположения партизан ещё не близко.
8. поэт. родина, страна, край
    Герой илемыште кушметым эше от пале, чукаем! М. Емельянов Ты ещё не знаешь, мой малыш, о том, что растёшь на родине героя.
9. перен. могила, кладбище
    Анфиса уш дене шотлен лекте: мыняр еҥ Пижмышке кая, мыняр – шӱгарлаш, Оксилан рок йымал илемым кӱнчаш. А. Краснопёров Анфиса подсчитала про себя: сколько человек пойдёт в Пижму, сколько на кладбище копать могилу (букв. подземное жилье) для Окси.
10. в поз.опр. усадебный, усадьбы; селения, поселения, жилища, жилищный
    Илем оза хозяин усадьбы
    илем калык жители усадьбы.
    Акматын тынеш пурымо лӱмжӧ Порпи, но илем калык тиде лӱмым шке семынже весемден: Паярпий. К. Васин Крещёное имя Акмата – Порпи, но жители селения переименовали его по-своему: Паярпий.
илем-кучем
семейно-бытовая связь
    Фотосӱретлаште – ты ешын историйже, родо-тукым ден пошкудо-влакын илем-кучемышт. П. Корнилов На фотокарточках – история этой семьи, семейно-бытовые связи родственников и соседей.
илемаҥаш
-ам
укореняться, укорениться; обосновываться, обосноваться; оставаться, остаться где-либо на проживание
    Ачана, кугезе кочана-влак тышан шочын илемаҥыныт. Ю. Артамонов Наши отцы, прадеды родились и здесь же обосновались.
илемын-илемын
усадьбами, хуторами; отдельными хозяйствами
    Марий калыкын кызытсе гае ялышт уке улмаш, нуно илемын-илемын илен улыт. С. Чавайн У марийцев таких деревень, как сейчас, не было, они жили отдельными усадьбами.
  1) выжить, остаться в живых
    Ял калык пытартыш вольыкым шӱшкыл-шӱшкыл кочкеш, поян-влаклан шулдо ак дене ужала – кузе-гынат илен коднеже. И. Васильев Жители деревни забивают последний скот, по дешёвке продают богачам – хотят как-то выжить.
  2) перен. блаженствовать, наслаждаться, насладиться жизнью
    Лебедевлан улшо поянлык дене пайдаланаш веле кӱлеш, а ончыкылык тукымлан – керек. Тудо веле илен коднеже. А. Юзыкайн Лебедев хочет лишь воспользоваться имеющимся богатством, и не думает о будущем поколении. Лишь ему блаженствовать.
Составной глагол. Основное слово: илаш
жить, проживать в разных местах, часто менять место жительства; кочевать
    (Ониса) ончычшо школышто пашам ыштен, ӧрдыжтӧ илен коштын. П. Корнилов Ониса сначала работала в школе, скиталась на чужбине.
Составной глагол. Основное слово: илаш
  1) доживать, дожить, выживать, выжить
    Теле марте арик-турик илен лекна. В. Косоротов Кое-как дожили до зимы.
  2) прожить
    – Эргым, ӱмырым илен лекташ пасум вончымо гай огыл, маныт. К. Васин – Сынок, говорят, жизнь прожить – не поле перейти.
  3) пережить, испытать на себе; вытерпеть, вынести, выдержать
    Тылат верч пурена тулыш-вӱдыш, колымаш вошт илен лектына. А. Бик Ради тебя мы войдём в огонь и воду, переживём и смерть.
Составной глагол. Основное слово: илаш
жил-был
    Илен улмаш кум изак-шоляк. «Сылн. пам.» Жили-были три брата.
Идиоматическое выражение. Основное слово: улмаш
доживать, дожить; прожить до какого-либо срока, события
    Тӱҥжӧ – эрла марте илен шуаш. Н. Лекайн Главное – дожить до завтра.
    Шӱдӧ ий марте огыл, нылле ий мартеат Муро апшат илен ыш шу. К. Васин Не только до ста, даже до сорока лет не дожил Кузнец песен.
Составной глагол. Основное слово: илаш
дожить, прожить до какого-либо срока
    Марийже дене (Палаги) пел ийымат илен шуктен огыл, ойырлен. М. Шкетан Пелагея не прожила и полгода с мужем, разошлась.
Составной глагол. Основное слово: илаш
  1) прожить какое-либо время
    Илышым тӱрлын илен эртараш лиеш. А. Эрыкан Жизнь можно прожить по-разному.
  2) проводить, провести что-либо где-либо
    Мый кажне ийын отпускым кочат дене илен эртарем. Ю. Чавайн Каждый отпуск я провожу осенью у твоего дедушки.
Составной глагол. Основное слово: илаш
илен-илен
со временем, с годами
    Каен-каен, куш от шу, илен-илен, мом от уж. Калыкмут Долго идёшь – далеко будешь, долго живёшь – много увидишь.
илен-илыде
живя кое-как; неполной жизнью, прозябая
    Илен-илыде вучен шукташ дождаться, живя кое-как
    илен-илыде кеҥежыш шуаш дожить до лета, живя кое-как.
илен-толын
со временем, в будущем
    Илен-толын вашлияш встретиться со временем
    илен-толын коктын кодаш оставаться со временем вдвоём
    илен-толын пӧртылшаш должен вернуться со временем, в будущем.
    Тудо (Варвара) але самырык специалист, илен-толын тунем шуэш. В. Чалай Варвара ещё молодой специалист, со временем научится.
Сравни с: иктаж-кунам
иленек
1. живьём, в живом виде
    Иленек кочкаш съесть живьём.
    Иленек йӱлышӧ еҥышт чытыдымын кычкыраш, варгыжаш тӱҥалыт. В. Васильев Горящие живьём люди стали невыносимо кричать, визжать.
2. сырым, в сыром виде
    Иленек шинчалташ солить в сыром виде
    пырчым иленек йоҥышташ ок лий нельзя молоть зерно в сыром виде.
илепу
бот. диал. ива (лывырге укшан, аҥысыр лышташан пушеҥге але вондер)
    Илепун лышташыже йоген пыта – лум толеш. Пале Опадут листья ивы – выпадет снег.
    Отар лишне нӧлпер, арама, илепу уке гын, эр шошым пеледыш пуракым муаш йӧсӧ, игылан кӱлеш киндым мӱкш ыштен ок керт. «У илыш» Если рядом с пасекой не будет ольшаника, ивняка, вербы, пчёлам очень трудно доставать ранней весной цветочной пыльцы, тогда они не смогут найти корм для роя.
иллюзий
1. иллюзия (чыным йоҥылыш, вес семын умылымаш)
2. иллюзия (ыштен шукташ лийдыме шонымаш)
    Иллюзий вуйжым аҥыртара. Иллюзия кружит ему голову.
    Иллюзий дене гына илаш ок лий. Нельзя жить одними иллюзиями.
иллюзионист
иллюзионист (фокусым ыштылше еҥ)
    Уста иллюзионист талантливый иллюзионист
    кумдан палыме иллюзионист знаменитый иллюзионист.
    Комбинатын ургымо цехыштыже дрессировщица ден иллюзионист-влакын костюмыштышт шер шонанпылла йылгыжеш. «Мар. ком.» В швейном цехе комбината, словно радуга, блестят бусы на костюмах дрессировщиц и иллюзионистов.
иллюминатор
иллюминатор (корабльыште, самолётышто вӱд але юж пурен кертдымын петыралтше йыргешке окна)
    Иллюминатор гыч ончаш смотреть в иллюминатор
    иллюминатор дек лишемаш приблизиться к иллюминатору.
    Кабина кок могырым иллюминатор – йыргешке янда окна. «Ончыко» По обе стороны кабины иллюминаторы – круглые стеклянные окна.
иллюминаций
иллюминация (иктаж-могай пайрем годым уремым, пӧртым тӱрлӧ тӱсан тул дене волгалтарымаш)
    Пайрем иллюминаций праздничная иллюминация
    кинотеатр ӱмбалне иллюминаций иллюминация на кинотеатре.
    Уремыште йырваш флаг, лозунг, плакат, пеледыш аршаш, иллюминаций. «Мар. ком.» На улице кругом флаги, лозунги, плакаты, букеты, иллюминации.
иллюстратор
иллюстратор (сӱретлен, чертитлен але моло тӱрлӧ йӧн дене умылтарыше еҥ)
    Книган иллюстраторжо иллюстратор книги
    палыме иллюстратор знакомый иллюстратор.
    З. Лаврентьев – уста иллюстратор. 3. Лаврентьев – талантливый иллюстратор.
иллюстраций
иллюстрация (сӱретлен, чертитлен але моло семын умылтарымаш)
    Книгасе иллюстраций иллюстрации в книге (рисунки в книге).
    Полиграфический промышленностьлан, электроникын средствыжым кучылтын, текст ден иллюстрацийым обрабатыватлаш кӱлшӧ пайдале машина ден оборудований системым ышташ. Создать для полиграфической промышленности системы эффективных машин и оборудования по обработке текста и иллюстраций с применением средств электроники.
иллюстрациян
с иллюстрациями, иллюстрированный (сӱретлен, чертитлен ончыктыман)
    Иллюстрациян книга книга с иллюстрациями
    иллюстрациян ойлымаш иллюстрированный рассказ
    иллюстрациян журнал журнал с иллюстрациями, иллюстрированный журнал.
илнӓш
Г.
-ем
сходить, слезать (о коже); лезть, выпадать, выпасть (о волосах, шерсти, перьях); сдираться, лупиться (о древесной коре)
    Тупем аяреш йылатен колтенӓм ыльы, ӹнде кавашты илнӓ. Я сжёг спину на солнце, теперь кожа сходит.
    Вӹдӹштӹ шукы кимӓшеш кавашты илнӓ. От долгого пребывания шкуры в воде её шерсть выпадает.
илнӹмӓш
Г.
сущ. от илнӓш выпадение (волос, шерсти, перьев)
илтен
Употребляется лишь в составе выражений:
– илтен ойлаш
икать, говорить, заменяя ы звуком и
    (Савак вел марий) ойлымаш коклашке шуын ок пуро, еҥын ойлен пытарымыжым вучалтен шинча да вара илтен гына ойлен колта. Д. Орай Саваковские марийцы не перебивают других, ждут, когда собеседник закончит свой рассказ, только тогда заговорят сами, заменяя в речи ы на и.
Основное слово: илтен
илыдыме
1. прич. от илаш
2. прил. необжитый, необитаемый, не заселённый
    Илыдыме пӧрт не заселённый дом
    илыдыме кундем не обжитая местность.
    Мландыште шагал мо але илыдыме вер? В. Регеж-Горохов Мало ли на земле необитаемых мест?