шокшешт(ын) кияш
лежать в жару, с температурой, температурить
Юра нелын черланен, пеш шокшешт кия. В. Сапаев Юра тяжело заболел, лежит с высокой температурой.
Составной глагол. Основное слово: шокшешташ
шокшмучаш
этн. вышивка на обшлаге рукава
Шокшмучаш кӱрен шӱртӧ дене тӱрлалтын. Вышивка на обшлаге рукава выполнена коричневой ниткой.
шокшо
Г.: шокшы
1. сущ. тепло, теплота; нагретое состояние чего-либо, исходящее от чего-нибудь тепло
Кид шокшо теплота рук
шокшым аныклаш экономить тепло.
Ит чамане шокшетым, пу ситышын мландылан. К. Васин Не жалей своего тепла, дай в достатке земле.
Шокшеш тунемат гын, йӱштым от чыте. Калыкмут Если привыкнешь к теплу, холод не переносишь.
2. сущ. тепло; нагретое состояние воздуха, его температура выше нуля
Южо кечывалым лу-лучко градус шокшо лиеден. В. Юксерн Иногда днём бывало десять-пятнадцать градусов тепла.
3. сущ. жар, жара, зной
Келге корем лоп могырым кынелше южат тыгай шокшышто нимынярат ок полшо. К. Васин Прохладный воздух, поднимающийся со стороны глубокого оврага, в такую жару нисколько не помогает.
Шокшышто кӱят пудештеш. Калыкмут В жару и камень взрывается.
Капым выньык дене почкаш шокшо пытен. Ф. Майоров Хлестать тело веником жару не осталось.
4. сущ. перен. тепло; сердечность, доброта, ласка
Ӧндалам мый порын, шӱм шокшем пуэм. А. Тимиркаев Обниму я ласково, отдам своё сердечное тепло.
– А кушто муаш вара тынар чон шокшым, вийым. «Мар. ком.» – А где же найти столько душевного тепла, силы.
5. прил. тёплый, нагретый; содержащий или дающий тепло
Шокшо пӧрт тёплый дом.
Кече шокшо йоллаж дене ырыктен, туранрак ончале. В. Иванов Солнце, грея тёплыми лучами, взглянуло более прямо.
6. прил. тёплый, не знающий морозов, южный (о климате, местности)
Шокшо климат тёплый климат.
Телылан шокшо верышке кайыше кайык-влак мӱндыр корнышко тарванат. С. Чавайн Улетающие на зиму в тёплые края птицы собираются в дальнюю дорогу.
Кайык-влак, рӱжге чоҥештен, шокшо велыш каят – теле вашке толеш. Пале Если птицы дружно улетают в тёплые края – скоро наступит зима.
7. прил. тёплый; хорошо защищающий тело от холода
Шокшо шовыч тёплый платок.
Ончылно шем пальтоан, шокшо ботым чийыше самырык ӱдыр ошкылеш. М. Иванов Впереди шагает девушка в чёрном пальто, в тёплых ботах.
А мыйын чиен кошташ шокшо вургем уке, садлан школыш коштмым чарнаш логале. К. Коряков А у меня нет тёплой одежды, поэтому пришлось перестать ходить в школу.
8. прил. горячий; имеющий высокую температуру
Шокшо салма горячая сковорода
шокшо шӱлыш горячее дыхание.
Шӱр нугыдо, шокшо. В. Бояринова Суп густой, горячий.
– Уке, саҥгаже шокшо огыл. В. Косоротов – Нет, у него лоб не горячий.
9. прил. жаркий, знойный
Шокшо кечыйол жаркие лучи солнца.
Шокшо кечын йӱмӧ шуэш. В. Иванов В жаркую погоду хочется пить.
Шокшо мардеж шӱргым когарта. Ю. Артамонов Знойный ветер жжёт лицо.
10. прил. перен. тёплый; горячий; отличающийся внутренней теплотой, согревающий душу; ласковый, приветливый
Поэт шокшо, чоным тарватыше ой-влакым марий ӱдырамаш-влаклан пӧлекла. М. Казаков Тёплые, волнующие душу слова поэт посвящает марийским женщинам.
Сергей Григорьевичын шокшо мутшо кумылем утларак нӧлтале. К. Коряков Тёплые слова Сергея Григорьевича подняли моё настроение.
11. прил. перен. горячий, вспыльчивый, легко возбуждающийся
(Левонтей:) Мый шокшо айдеме улам. А. Волков (Левонтей:) Я человек горячий.
Изи шӱмем, шокшо вӱрем, комсомолым йӧрата. Муро Моё сердце, кровь горячая, любит комсомол.
12. прил. перен. горячий; требующий сосредоточения всех сил (о времени)
– Молан тыгай шокшо пагытыште мемнан бригадир комбайн гыч Ачывайым вес ялышке колтен? Т. Батырбаев – Почему в такую горячую пору наш бригадир отправил Ачывая с комбайна в другую деревню?
Бой моткочак шокшо ыле тыгунам. С. Вишневский В этот раз бой был очень горячий.
13. прил. перен. горячий, жаркий, пылкий, страстный; выражающий сильное чувство
Шокшо шупшалмаш жаркий поцелуй
шокшо йӧратымаш горячая любовь
шокшо саламлымаш горячие поздравления.
(Фадеев) поро да шокшо чонан айдеме. М. Казаков Фадеев – человек с добрым и горячим сердцем.
Неле, йӧсӧ илыш гынат, шӱмышт шокшо, йӧратымашышт яндар. В. Иванов Хотя жизнь трудна, тяжела, но сердца у них горячие, любовь чистая.
14. нар. в знач. сказ. жарко, тепло, горячо
Пӧртыштӧ моткоч шокшо. К. Васин В избе очень жарко.
Сентябрь гынат, шокшо, кече шинчам йымыктара. В. Юксерн Хотя уже сентябрь, но тепло, солнце слепит глаза.
Идиоматические выражения:
– йӱштат огыл, шокшат огыл
– шокшо вер, шокшо пыжаш, шокшо пусак
– шокшым пуаш, шокшым пурташ
шокшо вер (пыжаш, пусак)
тёплое место (местечко); материально выгодная должность; доходная служба
(Овокля:) Яллан оза ынде тый улат, мыланем иктаж шокшырак верым муат чай? М. Рыбаков (Овокля:) Теперь ты хозяин в деревне, наверняка найдёшь мне какое-либо тёплое местечко.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шокшо
ингаляция
Ангин годым шокшо вӱд пушым шӱлышыш налмаш писынрак тӧрланаш полша. Ингаляция способствует быстрому выздоровлению от ангины.
Идиоматическое выражение. Основное слово: налмаш
получить нагоняй, строгий выговор
«А-а, – шоналтыш Славик, – ачамлан теве молан теҥгече шокшо пурен улмаш». В. Косоротов «А-а, – подумал Славик, – вот почему мой папа вчера получил нагоняй».
Идиоматическое выражение. Основное слово: пураш
шокшо вер (пыжаш, пусак)
тёплое место (местечко); материально выгодная должность; доходная служба
(Овокля:) Яллан оза ынде тый улат, мыланем иктаж шокшырак верым муат чай? М. Рыбаков (Овокля:) Теперь ты хозяин в деревне, наверняка найдёшь мне какое-либо тёплое местечко.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шокшо
шокшо вер (пыжаш, пусак)
тёплое место (местечко); материально выгодная должность; доходная служба
(Овокля:) Яллан оза ынде тый улат, мыланем иктаж шокшырак верым муат чай? М. Рыбаков (Овокля:) Теперь ты хозяин в деревне, наверняка найдёшь мне какое-либо тёплое местечко.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шокшо
шокшо-йӱштӧ
1. зной и холод, горячее и холодное
Шокшо-йӱштӧ дене пӱй эмаль шелышталтеш. От горячего и холодного разрушается эмаль зубов.
2. перен. зной и холод; трудности, жизненные тяготы
Тылеч вара Настилан шокшо-йӱштым ужаш ятыр пернен. «Ончыко» После этого Насти пришлось испытать много трудностей.
Сравни с: йӱштӧ-шокшо
шокшыгек
Г.
зоол. вертишейка; птица семейства дятловых (вичкыж кошар неран, кӱчык почан шиште тукым кайык)
Мӹнь тагачы шӹргӹштӹ шокшыгекӹм ужынам. Я сегодня в лесу вертишейку видела.
Сравни с: агагайык
шокшыгӱчыш
мед. потница; заболевание кожи у человека вследствие задержки пота в выводных протоках потовых желез
Чот шокшо годым йоча могыреш шокшыгӱчыш лиеш. В сильную жару у детей на теле появляется потница.
шокш(ым) кергалтен
засучив рукава; усердно, энергично делать что-либо
Айста чыланат, шокшым кергалтен, вийнам чаманыде, рӱжге пижына. М. Казаков Давайте, засучив рукава, мы все дружно примемся, не жалея своих сил.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шокш
шокшым пуаш (пурташ)
дать (давать, задать) жару кому-либо
1) сильно ругать кого-либо
Йомын кодшо имне иктаж-кӧн пакчажым тошка гын, (Вачийлан) акаже чот шокшым пуа. Б. Данилов Если заблудившаяся лошадь стопчет чей-либо огород, Вачию сестра задаст жару.
2) сильно ругать (наругать), распекать, распечь кого-либо; сурово расправляться, наказать, громить кого-либо
– Молодец, Ястребок! Молодец! Чотрак шокшым пурто! – кычкырат боец-влак. Н. Лекайн – Молодец, Ястребок! Молодец! Задай сильнее жару! – кричат бойцы.
– Светловидовланет, Люда, шокшым пуртат, коеш! Ужат, мыняр кучат. В. Юксерн – Люда, твоему Светловидову, кажется, дают жару! Видишь, сколько его держат.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пурташ
Идиоматическое выражение. Основное слово: шокшо
шокшым пуаш (пурташ)
дать (давать, задать) жару кому-либо
1) сильно ругать кого-либо
Йомын кодшо имне иктаж-кӧн пакчажым тошка гын, (Вачийлан) акаже чот шокшым пуа. Б. Данилов Если заблудившаяся лошадь стопчет чей-либо огород, Вачию сестра задаст жару.
2) сильно ругать (наругать), распекать, распечь кого-либо; сурово расправляться, наказать, громить кого-либо
– Молодец, Ястребок! Молодец! Чотрак шокшым пурто! – кычкырат боец-влак. Н. Лекайн – Молодец, Ястребок! Молодец! Задай сильнее жару! – кричат бойцы.
– Светловидовланет, Люда, шокшым пуртат, коеш! Ужат, мыняр кучат. В. Юксерн – Люда, твоему Светловидову, кажется, дают жару! Видишь, сколько его держат.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пурташ
Идиоматическое выражение. Основное слово: шокшо
шокшымуж
Г.: шокшымыж
мед. горячка, жар, бредовое состояние
– Тиде кредалмаште мыйын чывышинча лие да шокшымуж пӱтырал пыштыш. Ф. Майоров – В этом бою я заболел куриной слепотой и скрутила горячка.
шокшын
1. горячо, жарко, тепло (о высокой температуре воздуха, о жаркой погоде)
Коҥгаш олтымо, садлан пӧртыштӧ мончасе гаяк шокшын чучеш. М.-Азмекей Истоплена печка, поэтому в избе жарко, как в бане.
2. тепло, жарко (об ощущении кем-либо тепла)
Миклай, шокшынрак чиен, уремышке лекте. В. Косоротов Миклай, одевшись потеплее, вышел на улицу.
3. перен. горячо, пылко, страстно; сильно, напряжённо, с чувством
Кидым шокшын кормыжталаш горячо пожать руку
шокшын саламлаш горячо поздравить
шокшын шупшалаш горячо поцеловать.
– Ит ойло, огеш кӱл! – Галя вашкен, шокшын ойлаш тӱҥале. В. Иванов – Не говори, не надо! – Галя стала говорить спешно, горячо.
Шочмо вержым огеш керт монден, ила тудым шокшын йӧратен. М. Большаков Не может забыть родные места, живёт, горячо любя их.
4. перен. тепло (об ощущении душевной, сердечной теплоты)
Ончышо-влак тиде пьесым шокшын вашлийыныт, шӱм гыч лекше тау мутым авторлан ойлат. В. Иванов Зрители тепло встретили эту пьесу, автору говорят идущие от сердца слова благодарности.
Чылаштлан таум ыштен, шокшын чеверласен, Валерий, аваже, шольыжо машинаш шинчыч да шочмо ялышкышт кудальыч. А. Мурзашев Валерий, его мать, брат, поблагодарив всех и тепло распрощавшись, сели в машину и поехали в родную деревню.
5. перен. рьяно, усердно, ретиво, увлечённо; страстно, горячо, целиком отдаваясь какому-либо делу
Коммунар-влак пашалан шокшын пижыч. «Ончыко» Коммунары рьяно взялись за работу.
Вет нуно кызыт моло нерген нимом огыт шоно, лачак шке модышыштлан гына шокшын пижыныт. Г. Ефруш Ведь они сейчас ни о чём другом не думают, лишь увлечённо заняты своей игрой.
шокшынек
1. пока горячо, горячий; пока не остыл, не остывший
Перемечым шокшынек ӱстембак конден шында. А. Мурзашев На стол выставляет ещё горячие ватрушки.
Кӱртньым шокшынек таптат. Калыкмут Куй (букв. куют) железо, пока горячо.
2. перен. сразу; своевременно, вовремя; в ближайший момент, немедленно после чего-либо, пока не поздно
Нуным шокшынек руалташ кӱлеш, тӧрштен ынышт шукто. Н. Лекайн Их сразу нужно схватить, чтоб не успели спрыгнуть.
Ме шокшынек пашалан пижынна. В. Сапаев Мы немедленно приступили к работе.
3. перен. сгоряча; в порыве какого-либо чувства
– Шокшынек лукмо приказем шӧрынем ыле, а ынде огым. «Ончыко» – Я хотел аннулировать сгоряча изданный приказ, но теперь не буду.
шол
част. употр. 1) для выражения утверждения высказывания; передаётся част. да, же, действительно
– Мыланем таче ала-мо ситыдымыла чучо шол. В. Юксерн – Да, сегодня мне показалось, что чего-то не хватает.
– Тудыжо тугак шол, – пелештен ачаже. – Кузежым-можым шке палет, эргым. А. Березин – Действительно, это так, – молвил его отец. – Сынок, сам знаешь, что к чему.
– Манам шол, – руалтыш Маша, – меже илен лектына, коктын улынас. – Я же говорю, – подхватила Маша, – мы-то проживём, нас-то двое.
2) для выражения сожаления по поводу чего-либо; передаётся словами к сожалению
Кредит ушем договорым тугайым ыштен, тӱлаш верештеш шол. М. Шкетан Кредитное товарищество такой договор составило, к сожалению, придётся платить.
– А мо, тендан ялыштыда пекарне уке мо? – Уло да, – кугун шӱлалта ӱдырамаш, – киндыжым огыт пыште шол. «Мар. ком.» – А что, в вашей деревне разве нет пекарни? – Есть, но, – глубоко вздыхает женщина, – к сожалению, хлеб-то не пекут.
шола
1. левый; расположенный в той стороне тела, где находится сердце; расположенный с этой стороны, которая ближе к сердцу
Шола йол левая нога
шола лук левый угол
шола сер левый берег.
Пурла пылыш гыч пурен, шола пылыш гыч лектеш. Калыкмут Войдя в правое ухо, выходит из левого уха.
Шола могырышто Какшан гоч кӱртньӧ кӱварым ыштыме. Ю. Артамонов На левой стороне через Кокшагу построен мост.
2. перен. левый; политически радикальный или более радикальный, чем другие
Парламентын шола фракцийже левая фракция парламента.
Ленин Циммервальдский конференцийыште шола группым ыштен кертын. «Мар. ком.» На Циммервальдской конференции Ленин смог создать левую группу.
Туныктышо-влакат Егорын шола оян улмыжлан кугунак ӱшанен огытыл ала-мо. А. Эрыкан И учителя, видимо, не очень-то верили левым взглядам Егора.
шолагай
Г.: шалахай
1. левый
Кӱшычла, чодыра могырым волет гын, шолагай кидыште, лопышкыла пеш сылне сад уло. С. Чавайн Если спуститься сверху, со стороны леса, то по левую сторону, на низине, есть прекрасный сад.
Корно шолагай велне – кугу чодыра, пурла велне – куклем, изи нур. В. Сави По левую сторону дороги – большой лес, на правой стороне – вырубки, небольшое поле.
Сравни с: шола
2. в знач. сущ. левша, тот, кто владеет левой рукой лучше, чем правой
Люся – шолагай, но рвезе-шамыч деч удан огеш мод. «Мар. ком.» Люся – левша, но играет не хуже ребят.
3. перен. неправильный, в обратную сторону (выполненный)
Шолагай пышкем неправильный узел.
Икмыняр жап гыч йыдал ышташ тӱҥальым, южыжым шолагай, южыжым пурлагай пидам. Я. Элексейн Через некоторое время я начал плести лапти: некоторые плету неправильно, некоторые правильно.
Шолагай пунымо кандыран йыдалым пидат гын, осал ок лий. Калыкмут Если наденешь лапти с неправильно свитой верёвкой, то ничего страшного не случится.
Идиоматические выражения:
– шолагай мурым мураш
1) плакать, ныть; проявлять недовольство кем-чем-либо (букв. петь левую песню)
– Мо тый, шолагай мурымак от муро чай? Мый вет ӱжаш толынам. А. Асаев – Ты что, не плачешь ли? Я ведь пришёл приглашать.
2) высказывать противоположное мнение; придерживаться других, иных взглядов
Южо туныктышыжо шолагай мурым мура, тоштым мокта. В. Сави Некоторые учителя поют левую песню, хвалят былое.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шолагай
шолап
жёлоб по краю крыши для стока воды
Кечывал жапыште оралте шолапеш кошар ий кержалтеш. М.-Азмекей В дневное время по краям желобов строений свисают острые сосульки.
Шолапыште первый ий кужу – шӱльым ондак ӱдыман. Пале Если по краям желобов первые сосульки длинные – овёс нужно сеять рано.
шолаш
Ⅰ
-ам
1. кипеть; клокотать, пениться от образующихся при сильном нагревании пузырьков пара
Шолаш пураш закипеть
шолаш пурташ довести до кипения.
Ведра пурыман калай атыште ала-мо шолеш. З. Каткова В ведёрной жестяной посуде что-то кипит.
Колшӱр пеш чот шолын, йырваш тамле пуш шарлен. «Ончыко» Сильно кипела уха, кругом распространился вкусный запах.
2. кипеть – о сосуде, где происходит кипение
Куп лоҥгаште кум вере аппарат шолеш, лоргыкта. М. Шкетан В болоте в трёх местах кипят, бурлят аппараты.
3. вариться, кипеть; находясь в кипятке, делаться готовым для еды
Пареҥгат, изиш лиймеке, шолаш тӱҥале. В. Сави И картошка через некоторое время закипела.
Шыл кугу подеш шолын, а молла ту пагытыште юмым удылын. МФЭ Мясо варилось в большом котле, а молла в то время молился богу.
4. перен. кипеть, бурлить, клокотать при стремительном движении (о реке, потоке и т.п.)
Шем теҥыз шолеш, йӱдымат огеш мале. М. Казаков Бурлит море Чёрное, и ночью не спит.
Памаш вӱд тугаяк яндар, йӱдшӧ-кечыже шолеш. В. Иванов А родник такой же чистый, кипит днём и ночью.
5. перен. клубиться, подниматься, двигаться клубами
Пурак шолын нӧлталтеш, вара тӱтыра семын эркын шалана. Н. Лекайн Клубясь, поднимается пыль, затем, как туман, медленно рассеивается.
Шолеш шем пыл пеш умбалне, курык тӱрым леведеш. В. Ошэл Вдалеке клубится чёрная туча, заслоняет склоны гор.
6. перен. кипеть; бурлить; сновать; беспорядочно двигаться в различных направлениях; кишеть (о множестве животных, людей)
Идымыште калык шолеш – у шурным эрыкта. В. Иванов На гумне снуют люди – сортируют новый урожай.
Юалге ӱмылыштӧ шикшла ӱвыра, шыҥа шолеш. И. Васильев В прохладной тени, как дым, кишат комары и мошки.
7. перен. кипеть; протекать оживлённо, стремительно, бурно
Паша шолеш: нумалшыже нумалыт, оптышыжо оптат, кутко гай тыршат. П. Пайдуш Работа кипит: кто носит, кто грузит, трудятся, как муравьи.
Илыш шолеш, илыш чарныде вашталтеш. В. Сави Жизнь кипит, жизнь меняется беспрерывно.
8. перен. кипеть; быть охваченным каким-либо чувством, страстью; возмущаться, кипятиться
(Кождемыр) ушыж дене тӱрлыжымат шона, уло кӧргӧ шыде дене шолеш. К. Васин Кождемыр думает о разном, всё его нутро кипит от злости.
Таче Ольган вуйыштыжо эртышыжат, ончыклык нерген шонымашат шолеш. Я. Элексейн Сегодня в голове Ольги кипят мысли о былом и о будущем.
9. Г.
перен. быть постоянно занятым, хлопотать
Пӓшӓ шукы, ирок гӹц йыд якте шолаш ситӓ. Работы много, хватает, чтобы хлопотать с утра до ночи.
10. Г.
перен. копошиться, возиться
Мам шолат, шӹнзӓй тырын! Что ты возишься, сиди смирно.
Составные глаголы:
– шолын лекташ
– шолын шогаш
Идиоматические выражения:
– вӱр шолеш
– шӱм шолеш, шӱм-кыл шолеш, шӱм-чон шолеш
Ⅱ
-ем
бросать, бросить; кидать, кинуть; швырять, швырнуть; выпустив из рук, заставить или дать полететь и упасть чему-либо
Андрий письмам ӱстембак шолыш. Я. Ялкайн Андрий бросил письмо на стол.
Сравни с: кудалташ, шуаш Ⅳ
Составные глаголы:
– шолен колташ
– шолен пуаш
– шолен шуаш
Ⅲ
сокр. шолашке
довести до кипения, вскипятить
– Иле шӧрым ит йӱктӧ, Чачи, ок йӧрӧ, тудын пагаржылан ок йӧрӧ. Шӧрым шолаш пурташ кӱлеш. С. Чавайн – Его сырым молоком не пои, Чачи, не годится, нельзя его желудку. Молоко надо вскипятить.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пурташ
шолаш(ке)
налево, влево, на левую сторону
Шолашке кает, пурлашке толат. Калыкмут Пойдёшь налево, придёшь направо.
Мый шолашке куржам. А. Горинов Я бегу налево.
шолашпидыш
диал. подуздок (шӧрмычын логар йымач налме пидышыже)
Смотри также: оҥылашйымал
шолаште
слева, на левой стороне
Шолаште йолгорно кадыргыл шуйна. П. Корнилов Слева извивается тропинка.
Мӱндырнат огыл, шолаштыла, чодыра шотырге пудешт йӱла. В. Юксерн Совсем недалеко, на левой стороне, с треском горит лес.
шолвик
уст. прямой, откровенный
Мый еҥже шолвик, шонымем вик каласем. Ӱпымарий Я человек прямой, что думаю, прямо скажу.
шолгым
горячие древесные угли (яркие, но без пламени)
Возак йымалне шолгым йылгыжеш. Д. Орай В очаге блестят горячие угли.
Шолгым я тышке, я тушко толын возеш. А. Юзыкайн Горячие угли падают то сюда, то туда.
Сравни с: тулшол
шолгымалташ
-ам
превращаться в угли; образовать уголья
Тулото шолгымалтын йӱла. А. Юзыкайн Горит костёр, превращаясь в угли.
шолгыман
1. с горячими углями
Шолгыман коҥга печка с горячими углями.
2. перен. огненный, пылающий, пламенный, неистовый, исполненный напряжённой борьбы, бурных событий
Отечественный сарын шолгыман южшо мӱндыр тылышкат солнен. М. Якимов Огненное дыхание (букв. воздух с углём) Отечественной войны донеслось и до глубокого тыла.
шолгымешташ
-ам
книжн. распаляться, распалиться; горячиться, разгорячиться; возбуждаться, прийти в волнение
– Вескана ӧкынет, да вара ок лий. Шого! – шолгымештын, Порис пече воктен шоген кодо. Д. Орай – Потом будешь каяться, но будет поздно. Знай! – разгорячившись, Порис остался стоять возле забора.
Сравни с: шокшешташ
шолдемыш
уст. отвар; жидкость, насыщенная соком того, что в ней варилось
Шолдемыш тыге ышталтеш: эмлык кушкылым чот шолташ кӱлеш. В. Васильев Отвар делается так: лекарственное растение нужно сильно проварить.
шолдыгаш
-ем
уст. шуметь, гудеть, грохотать; издавать шум, грохот
Тиде гутлаште тошкалтыш шолдыгаш тӱҥалеш, шӱмлан рӱп чучеш. Поче-поче лу-лучко марий-влак пурен шогалыт. М. Шкетан В это время с лестницы доносится грохот (букв. начинают громыхать лестницы), сердцу становится жутко. Друг за другом заходят десять-пятнадцать мужиков.
Станок, машина, шӱдӧ коло пудан паровой чӧгыт шолдыгат, шӱлат. М. Шкетан Станки, машины, сто двадцатипудовый паровой молот шумят, дышат.
шолдыге
стуча, щёлкая; со стуком, щёлканьем, производя стук, шум при ударах
Ояррак кечыште кылтам кырат, шолдыге машина дене пуалтат. М. Шкетан В солнечные дни молотят снопы, с шумом (букв. со стуком) веют машиной.
шолдымаҥдаш
диал.
Г.: шолдымакташ
-ем
бренчать, стучать, барабанить
Комелин адакат парняж дене ӱстембалым шолдымаҥда. Н. Лекайн Комелин опять барабанит пальцами по столу.
шолдыра
Г.: шалдыра
крупный; состоящий из больших частиц или предметов большого размера
Шолдыра шинчал крупная соль
шолдыра буква крупные буквы
тӱкан шолдыра вольык крупный рогатый скот.
Пареҥге шолдыра, вич-куд пареҥгым пыштемат, ведра темеш веле. Г. Чемеков Картофель крупный, положу пять-шесть клубней, ведро уже полное.
Шолдыра пушеҥган чодыра. С. Николаев Лес с крупными деревьями.
Идиоматические выражения:
– шолдыра мутланымаш
– шолдыра шомак, шолдыра мут
шолдыра шомак (мут)
резкие, грубые слова
Мӧҥгыштыжӧ Сакарым шолдыра мут дене вашлийыч. В. Любимов Сакара дома встретили резкими словами.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шолдыра
крупный разговор; неприятный, резкий разговор
(Садовин:) Шолдыра мутланымаш лекте. Фермыште тынар ситыдымаш уло. А Гурьянов кидшым веле лупша. А. Волков (Садовин:) Вышел крупный разговор. На ферме столько недостатков. А Гурьянов лишь рукой машет.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шолдыра
шолдыра шомак (мут)
резкие, грубые слова
Мӧҥгыштыжӧ Сакарым шолдыра мут дене вашлийыч. В. Любимов Сакара дома встретили резкими словами.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шолдыра
Идиоматическое выражение. Основное слово: шомак
шолдыран
Г.: шалдыран
крупно; крупными кусками, частями, элементами
Шолдыран йоҥышташ крупно молоть
шолдыран падышташ крупно крошить.
Чачи письмам почо. Письма кӧргыштыжат тугак шолдыран возымо. С. Чавайн Чачи открыла письмо. И письмо написано так же крупно.
(Мавра:) Колжым молан тынар шолдыран пӱчкеденда? «Ончыко» (Мавра:) А рыбу-то почему так крупно нарезали?
Идиоматические выражения:
– шолдыран мутланаш, шолдыран кутыраш
шолдыран мутланаш (кутыраш)
крупно поговорить; резко поговорить, браниться
Кызыт гына тендан экзаменатор да Антон Кузьмич дене шолдыран мутланаш вереште. К. Исаков Вот только что мне пришлось крупно поговорить с вашим экзаменатором и Антоном Кузьмичем.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шолдыран
шолдыран мутланаш (кутыраш)
крупно поговорить; резко поговорить, браниться
Кызыт гына тендан экзаменатор да Антон Кузьмич дене шолдыран мутланаш вереште. К. Исаков Вот только что мне пришлось крупно поговорить с вашим экзаменатором и Антоном Кузьмичем.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шолдыран
шолдыраҥаш
-ам
крупнеть, покрупнеть; становиться (стать) крупным
Пылын тыгыде вӱд чӱчалтышыже але тыгыдые ий падырашыже-шамыч ваш ушнылын шолдыраҥыт да варажым, йӱр але лум лийын, мланде ӱмбаке йогаш тӱҥалыт. «Географий» Мелкие капельки или мелкие кристаллики туч, соединяясь друг с другом, становятся крупными, затем в виде дождя или снега начинают падать на землю.
шолдыраҥдаш
-ем
укрупнять, укрупнить; делать (сделать) более крупным по величине, составу и т.п.
Тыгыде колхозлам иктыш ушаш, шолдыраҥдаш тӱҥальыч. В. Косоротов Стали объединять, укрупнять небольшие колхозы.
шолдыраҥдымаш
сущ. от шолдыраҥдаш укрупнение; объединение кем-либо мелких единиц в крупные
Министерствым шолдыраҥдымаш укрупнение министерств.
Кудлымшо ийлаште колхозым да сельсоветым шолдыраҥдымаш кумдан каен шоген. «Мар. ком.» В шестидесятые годы широко происходило укрупнение колхозов и сельсоветов.
шолдыраҥмаш
сущ. от шолдыраҥаш укрупнение; объединение мелких единиц в крупные
Лесхоз-влак шолдыраҥмаш укрупнение лесхозов.
шолдыргаш
Г.: шалдыргаш
-ем
1. рассыхаться, рассохнуться; чрезмерно высохнуть, образовать щель
Печке шке шолдырген. М. Шкетан Бочка сама рассохлась.
Олымжат кавыска, товаҥеш, вуйжат шолдырга, пырчыжат йога. Д. Орай И стебли почернеют, спутаются, и колосья рассохнутся, и зёрна осыплются.
2. расхлябываться, расхлябаться; расшатываться, расшататься; ослабевать, ослабнуть; изнашиваться, износиться; приходить (прийти) в ветхость, неисправность; разбалтываться, разболтаться
Эртыше ийыште неле условийлан кӧра технике чотак шолдырген. «Мар. ком.» Из-за неблагоприятных условий в прошлом году техника сильно износилась.
Косиляже теле гоч леваш йымалне кийымыж дене кошкен шолдырген. Я. Элексейн Косуля всю зиму пролежала под навесом, поэтому рассохлась, разболталась.
3. перен. расшататься, расстроиться, расхлябаться; прийти в ненормальное, болезненное состояние (о здоровье)
(Фёдор Ивановичын) вуй чалемын да тазалык палынак шолдырген. М. Казаков Голова Фёдора Ивановича седа, и здоровье заметно расшаталось.
Иван Петрович чот ноен, шкет кодын, тазалыкше шолдырген гынат, илышлан ӱшаным йомдарен огыл. С. Черных Хотя Иван Петрович сильно устал, остался один, здоровье его расшаталось, но веру в жизнь он не потерял.
4. перен. расшатываться, расшататься; расстраиваться, расстроиться; приходить (прийти) в плохое состояние, упадок
(Ануш:) Озанлыкна шолдырген, илышна неле. Тудым нӧлталаш пӧръеҥ вий кӱлеш. М. Рыбаков (Ануш:) Наше хозяйство расстроилось, жизнь трудная, поднять его нужна мужская сила.
Сай вуйлатыше-влак лийыт ыле гын, колхозна тунарак ок шолдырго ыле. А. Эрыкан Если бы были толковые руководители, то наш колхоз настолько бы не расшатался.
5. перен. расхлябаться, расшататься; утратить дисциплинированность, собранность; распуститься
Рвезе йӧршеш пужлен, бригадыже шолдырген. М. Шкетан Парень совсем испортился, бригада его расхлябалась.
Уна-влак вара семын йӧршын шолдыргышт. А. Юзыкайн Гости постепенно совсем расхлябались.
6. перен. расстраиваться, расстроиться; нарушаться, нарушиться
Тиде кече деч вара нунын илышышт шолдыргаш тӱҥалын. «Ончыко» После этого дня жизнь у них начала расстраиваться.
Цифр почеш кооператив системыште оборот пеш кугу, а пашаже эре шолдырга да шолдырга. М. Шкетан По цифрам в системе кооперации оборот очень большой, а дела всё хуже и хуже (букв. расстраиваются и расстраиваются).
Сравни с: пужлаш
7. перен. расшатываться, расшататься; колебаться, поколебаться; становиться (стать) ненадёжным, неустойчивым
Шуко вере веран негызше пудыргаш тӱҥалын, шолдырген. М. Шкетан Во многих местах основа веры начала разрушаться, расшаталась.
Ик вӱр дене ушналт шогышо насылыште поян ден нужна ойыртемалтмеке, насылын йӱлаже шолдырген. «Ончыко» Когда в объединённом кровным родством племени разделились богатые и бедные, традиции племени поколебались.
Сравни с: пужлаш
8. перен. портиться, испортиться; приобретать (приобрести) дурные наклонности, привычки
(Андрей:) Ужамат, тый вашке шолдыргенат, шоляш. К. Коршунов (Андрей:) Я вижу, ты быстро испортился, братец.
Сравни с: пужлаш
Составные глаголы:
– шолдырген пыташ
шолдырге
шумно, с шумом, с грохотом, с громыханием; громыхая, громыхнув
Пычал приклад-влак шолдырге мурат. Й. Осмин Громыхают (букв. громыхая поют) приклады ружей.
Апшаткудо омса шолдырге почылтеш. К. Васин Громыхнув, открывается дверь кузницы.
1) рассыхаться, рассохнуться
– Молан вочкышкет вӱдым от теме, ужат, шолдырген пытен? А. Юзыкайн – Почему в кадку-то не наливаешь воды, видишь, рассохлась?
2) расхлябаться, расшататься
– Станокемже тошто, шолдырген пытен. А. Эрыкан – Станок-то мой старый, расхлябался.
3) перен. расстроиться, расшататься, расхлябаться
Война жапыште илышна йӧршеш шолдырген пытен. «Ончыко» Во время войны наша жизнь совсем расстроилась.
Составной глагол. Основное слово: шолдыргаш