терминов: 40958
страница 554 из 820
сырымаш
сущ. от сыраш злость, раздражение, гнев; ссора, нелады, раздор
    Сырымашым шылташ скрыть раздражение
    сырымашке шуаш дойти до ссоры
    сырымашын палыже признаки гнева.
    – Ом шарне, ом шарне, – Варвара Дмитриевнан йӱкыштыжӧ сырымаш шижалтеш. М. Рыбаков – Не помню, не помню, – в голосе Варвары Дмитриевны чувствуется раздражение.
    Вате-марий сырымаш – порсын солык кошкымеш. Калыкмут Ссора супругов – до высыхания шёлкового платка.
Сравни с: шыдешкымаш
сырыме
1. прич. от сыраш
2. в знач. сущ. злость, раздражение, гнев, озлобление; ссора, раздор
    Сырыме марте шуаш дойти до ссоры
    сырыме дене ошемаш побледнеть от злости
    сырымашым сеҥаш преодолеть чувство злости.
    Натале иралт кайыш, но сырымыжым ыш ончыкто. П. Корнилов Натале обиделась, но не выказала своего раздражения.
    (Лиза ден Маша) укеланак сырымыштым воштылде огыт тӱсӧ. Я. Ялкайн Лиза и Маша, не выдержав, смеются над своей ссорой из-за пустяка.
27653сырып
сырып
тихо, неподвижно
    Больницыште сырып кийымем годым кенета ушышкем пурыш: а вет тыге иктаж гана коленат колтет. «Мар. ком.» Когда я неподвижно лежала в больнице, вдруг мне в голову пришла мысль: а ведь так в какой-то момент и умереть можно.
сырып-сорып
подр.сл. – подражание плесканию, кроплению воды, брызганию на лицо
    (Ялтай куван ешыже) шӱргыштым сырып-сорып нӧртен, коҥга воктен кечыше тошто тувыр дене ӱштыт. Д. Орай В семье старухи Ялтая, окропив лицо водой, вытираются старой рубахой, висящей у печки.
сырышан
раздражительный, легко раздражающийся, становящийся злым
    (Иванын) койышыжат пужла, вашке сырышан лиеш. А. Эрыкан У Ивана и характер портится, он становится легко раздражающимся.
сырыше
1. прич. от сыраш
2. прил. злой, сердитый, озлобленный; гневливый, обидчивый; легко раздражающийся, становящийся злым
    Сырыше чуриян с сердитым лицом
    сырыше йӱкын раздражённым голосом.
    Сырыше еҥжым поремден, копшо еҥжым тошкена! Г. Микай Сделав добрым злого человека, унизим человека заносчивого!
    Сырышым эре сырыктат, куанышым эре куандарат. Калыкмут Гневливого всё время стараются разозлить, жизнерадостного – порадовать.
сырышын
сердито, с сердитым (рассерженным, злым) видом; казаться (показаться) сердитым (злым, разозлённым)
    Иван Васильевичат шинчажым пашкартен, ӱмбакем нелын колтышашла, сырышын онча. М. Рыбаков Иван Васильевич, вперив в меня глаза, смотрит сердито, как бы желая проглотить.
    – А мом воштылыда? – Васюк сырышын коеш, – мый чыным манам. А. Эрыкан – А чего смеётесь? – Васюк кажется рассерженным. – Я правду говорю.
27658сырьё
сырьё
сырьё (обработкылан йӧршӧ материал)
    Верысе сырьё местное сырьё
    ял озанлык сырьё сельскохозяйственное сырьё.
    Металл пудырго – кӱлешан сырьё. «Мар. ком.» Металлический лом – нужное сырьё.
27659сыщик
сыщик
сыщик (полицийын шолып агентше)
    Сыщик деч утлаш уйти от сыщика.
    – Палашыже огыт пале, но почешем ала-кӧ пижын ыле, – Кочетов мане, сыщик нерген ойлаш тӱҥале. К. Васин – Знать-то не знают, но за мной кто-то увязался, – сказал Кочетов и начал рассказывать о сыщике.
Сравни с: пинерешке
сокр. сӹгӹрӓлӹн кандаш
сокр. сӹгӹрӓлӹн колташ
сокр. сӹгӹрӓлӹн лыкташ
сокр. сӹгӹрӓлӹн нӓлӓш
сокр. сӹгӹрӓлӹн пырташ
сокр. сӹгӹрӓлӹн толаш
сокр. сӹгӹрӓлӹн шӹндӓш
сокр. сӹгӹрӓлӹн-сӹгӹрӓлӹн колташ
сӹгӹрӓлмӓш
Г.
сущ. от сӹгӹрӓлӓш крик, окрик, возглас, восклицание
    Мӹньӹн сӹгӹрӓлмӓшешем Тертов выр-вор кӹньӹл шагальы. «Кырык сир.» От моего возгласа Тертов быстро вскочил.
сӹгӹрӓлмӹ
Г.
1. прич. от сӹгӹрӓлӓш
2. прил. относящийся к крику, вскрику, возгласу
    Шонгын попымыжым сӹгӹрӓлмӹ юк лоэштӓрен колтыш. К. Беляев Речь старика прервал крик (букв. звук крика).
3. относящийся к зову, призыву, приглашению, вызову
    Нинӹ гӹц мӹндӹрнӓт агыл теве сӹгӹрӓлмӹ юк шактен колта: – Лизу-ук! – манеш. Н. Игнатьев Недалеко от них послышался зов: – Лизу-ук! – говорит.
4. в знач. сущ. зов, призыв, приглашение, вызов
    Сӹгӹрӓлмӹ йӹде миӓш приходить по приглашению.
    Сӹгӹрӓлмӹдӓ годым чӓйӹм йӱӓм ыльы. Когда вы меня позвали (букв. во время вашего зова), я пил чай.
Идиоматические выражения:
– сӹгӹрӓлмӹ знак
лингв. восклицательный знак
    Кого буква доно сирӓлтӹт: 2) текст кӧргӹштӹ точка, ядмы дӓ сӹгӹрӓлмӹ знак паштек шалгышы шамак… Л. Васикова С заглавной буквы пишутся: 2) внутри текста слова, стоящие после точки, вопросительного и восклицательного знака…
Идиоматическое выражение. Основное слово: сӹгӹрӓлмӹ
сӹгӹрӓлӓш
-ӓм
Г.
1. крикнуть; вскрикнуть; выкрикнуть
    Патырын сӹгӹрӓлӓш смело крикнуть
    цӱдеен сӹгӹрӓлӓш удивлённо вскрикнуть
    фамилим сӹгӹрӓлӓш выкрикнуть фамилию.
    Вӓтӹжӹ (Васинӹн) тетявлӓ вӹкӹ веле шӹдӹн сӹгӹрӓлӹн. «Кӓнгӹж. цевер.» Жена Васина только сердито крикнула на детей.
    Кӹсиӓ веле шоэн-шоэн сӹгӹрӓлеш, дӓ шиштӹ Опанас дорцок чонгештен эртӓ. Н. Ильяков Только изредка крикнет синица, и совсем близко от Опанаса пролетит дятел.
2. позвать, окликнуть, вызвать, пригласить кого-либо
    Кабинетӹш сӹгӹрӓлӓш вызвать в кабинет
    окня вашт сӹгӹрӓлӓш окликнуть в окно
    сӱӓнӹш сӹгӹрӓлӓш пригласить на свадьбу.
    Ӓвӓм качкаш сӹгӹрӓльӹ. Н. Игнатьев Мама позвала кушать.
    Мӹньӹн палшыкем тӹлӓнет ӓль Софилӓн керӓл лиэш гӹнь, мӹньӹм сӹгӹрӓл веле. И. Шапкин Если тебе или Софии понадобится моя помощь, ты только позови меня.
Составные глаголы:
– сӹгӹрӓл кандаш, сӹгӹрӓлӹн кандаш
– сӹгӹрӓл колташ, сӹгӹрӓлӹн колташ
– сӹгӹрӓл лыкташ, сӹгӹрӓлӹн лыкташ
– сӹгӹрӓл нӓлӓш, сӹгӹрӓлӹн нӓлӓш
– сӹгӹрӓл пырташ, сӹгӹрӓлӹн пырташ
– сӹгӹрӓл-сӹгӹрӓл колташ, сӹгӹрӓлӹн-сӹгӹрӓлӹн колташ
– сӹгӹрӓл толаш, сӹгӹрӓлӹн толаш
– сӹгӹрӓл шӹндӓш, сӹгӹрӓлӹн шӹндӓш
сӹгӹрӓл(ӹн) кандаш
позвать, пригласить, привести кого-либо
    Тӹдӹжӹ (Савикӹн ӓтяжӹ) цилӓ пашкудывлӓм токыжы сӹгӹрӓл канда. Н. Игнатьев Отец Савика приводит всех соседей.
Составной глагол. Основное слово: сӹгӹрӓлӓш
сӹгӹрӓл(ӹн) колташ
крикнуть, вскрикнуть, прикрикнуть, воскликнуть
    (Зина:) Лӱдӓт! Малын ӹне сӹгӹрӓл колтышыц? «Кырык сир.» (Зина:) Ты боишься! Тогда отчего ты вскрикнул?
Составной глагол. Основное слово: сӹгӹрӓлӓш
сӹгӹрӓл(ӹн) лыкташ
вызвать кого-либо
    Михайлов лӹмӓн ӹрвезӹ эдем шонгырак пӱэргӹвлӓм тӱгӹ сӹгӹрӓл лыктеш. К. Беляев Молодой человек по фамилии Михайлов вызвал пожилых людей на улицу.
Составной глагол. Основное слово: сӹгӹрӓлӓш
сӹгӹрӓл(ӹн) нӓлӓш
отозвать в сторону
    Староста Васлим стӧл докы сӹгӹрӓл нӓлеш. Н. Игнатьев Староста отзывает Васли к столу.
Составной глагол. Основное слово: сӹгӹрӓлӓш
сӹгӹрӓл(ӹн) пырташ
позвать, звать, пригласить войти куда-либо
    Тӹшӓкок Марк Степанович эргӹжӹм окня вашток сӹгӹрӓл пыртен. Н. Ильяков Тут же Марк Степанович позвал в окно своего сына.
Составной глагол. Основное слово: сӹгӹрӓлӓш
сӹгӹрӓл(ӹн) толаш
позвать, пригласить, привести (букв. позвав прийти) кого-либо
    Сейчас мӹнь сӹгӹрӓл толам (Галям), тӹнь вычал. К. Беляев Сейчас я позову Галю, ты подожди.
Составной глагол. Основное слово: сӹгӹрӓлӓш
сӹгӹрӓл(ӹн) шӹндӓш
  1) крикнуть, окрикнуть, прикрикнуть
    Стӧл лошты попаш ак яры, цецаш Лида ӓвӓм сӹгӹрӓл шӹндӓ. С. Захаров За столом нельзя разговаривать, мама Лида сейчас прикрикнет.
  2) крикнуть, вскрикнуть, воскликнуть
    – Ой, мӧскӓ! – Дуня ӓвӓм сӹгӹрӓл шӹндӹш. «Кырык сир.» – Ой, медведь! – воскликнула мама Дуня.
Сравни с: кычкыралаш, варгыжалаш, магыралаш, чаргыжалаш, сигыралаш
Составной глагол. Основное слово: сӹгӹрӓлӓш
сӹгӹрӓл(ӹн)-сӹгӹрӓл(ӹн) колташ
покрикивать, кричать, крикнуть (несколько раз)
    Михала вырседӓлеш, эргӹжӹм шудалеш. Вӓтӹжӹмӓт костанын сӹгӹрӓл-сӹгӹрӓл колта. Н. Игнатьев Михала ругается, бранит сына. И на жену грозно покрикивает.
Составной глагол. Основное слово: сӹгӹрӓлӓш
сӹнгедӓлӓш
-ӓм
Г.
бороться
    Тӓнг доно сӹнгедӓлӓш бороться с другом.
    Тӱнӓт эче мадыт (ӹрвезӹвлӓ), кыргыжталыт, сӹнгедӓлӹт. В. Патраш Ребята даже на улице играют, бегают, борются.
Сравни с: кучедалаш
пока ещё жив
    Сӹнзӓ кымалтен вацмешкӹ пӓшӓм ӹштем. Работаю, пока ещё жив (досл. пока не лягу, закрыв глаза).
Идиоматическое выражение. Основное слово: кумалташ
приятный на вид, услада для глаз – о человеке (букв. полнота глаз)
    Ти ӹдӹржӹ лач сӹнзӓ цицмӓшокыш. МДЭ Эта девушка очень приятна на вид.
Идиоматическое выражение. Основное слово: цицмӓш
сӹнзӓгӹрӓт
Г.
1. на глазах, заметно, зримо
    Колхозын йӧнӹмӓшӹжӹ сӹнзӓгӹрӓток каеш. Н. Игнатьев Зримо видно, как поправляется колхоз (букв. поправка колхоза).
2. наяву, на самом деле
    Но цилӓ тидӹ сӹнзӓгӹрӓт, яргата тӹлзӹ сотышты ыльы. А. Канюшков Но всё это было наяву, при ярком свете луны.
3. прямо, без стеснения, без зазрения, явно, откровенно, открыто, нагло
    Сӹнзӓгӹрӓт алталаш бессовестно врать
    сӹнзӓгӹрӓток мыскылаш нагло издеваться.
    Тенгелӓнлӓ солашты тошты у ваштареш сӹнзӓгӹрӓток кредӓлӹн. Н. Ильяков Так в деревне старое открыто боролось с новым.
сӹнзӓхал
Г.
1. брови, бровь
    Сӹнзӓхал лӹвец анжаш смотреть из-под бровей
    ӓнгӹсӹр сӹнзӓхал узкие брови.
    Шим шаптыр – сӹнзӓжӹ, сӹнзӓхал – лач кек. И. Горный Чёрная смородина – её глаза, брови – как птица.
    Мӹнгеш токы сӓрнен толаш Сӓрӓнтӓйнӓ тӧрлӓнен, шушыр вӓржӹ веле кодын сӹнзӓхалжы лӹвӓлнӹ. К. Беляев Наш Сарантай выздоровел, чтобы вернуться домой, остался только шрам под бровью.
2. в поз.опр. бровный, бровей; относящийся к бровям
    Марьян шим ыжга кӹшӓнӹштӹжӹ тӹрвӹ чиӓм дӓ сӹнзӓхал карандашым мом. Н. Игнатьев В кармане чёрной шубы Марьи я нашёл губную помаду и карандаш для бровей.
Сравни с: шинчапун
27685сӹр
сӹр
Г.
храбрость, смелость, дерзость
Сравни с: чолгалык
1. характер, поведение, нрав
    Люба счетоводын сӹржӹм пӓлен. К. Беляев Люба знала характер счетовода.
    Сима, пӓлет, ӱшкӱжӹн сӹржӹм пӓлӓш келеш. К. Беляев Сима, знаешь, надо знать характер быка.
2. свойство, вид, особенность, облик, внешность
    Изи ӹрвезӹн сӹржӹ, тӹдӹн лицӓжӹ кӹзӹтӓт сӹнзӓ анзылнемок. Р. Петрова Облик маленького мальчика, его лицо и сейчас перед моими глазами.
    Ӓнят, у жепӹн вес сӹр, юк? И. Горный Может быть, у новой жизни другой облик, голос?
    Тӹштӓкен тӹдӹ (исправник) Семёновын сӹржӹмӓт, пӓлӹквлӓжӹмӓт анжыктыш. В. Петухов Там исправник показал и внешность, и приметы Семёнова.
Идиоматические выражения:
– кид сӹр, кид-ял сӹр
– сӹрӹм нӓлӓш
– сӹрӹм тӓрвӓтӓш
27686сӹрт
сӹрт

Г.
уст. щербинка (на поверхности твёрдого предмета)
    Кӹрпӹцӹштӹшӹ сӹрт щербинка на кирпиче.

Г.
миф. фея, лесная красавица
    Сӹрт гань цевер красивая, как фея.
сӹрт пеледӹш
Г.
бот. фиалка
    Карем тӓйӹлеш сӹрт пеледӹш пеледеш. В. Сузы На склоне оврага цветёт фиалка.
Сравни с: кишкышинча
сӹрцӹнӓш
-ем
Г.
разбухать, разбухнуть (о дереве)
    Вачкы сӹрцӹнӓ кадка разбухает.
Сравни с: лӧчаш
27689сӹрӓш
сӹрӓш
-ем
Г.
1. крыть, покрывать, покрыть, оклеивать, оклеить, оштукатуривать, оштукатурить (чем-либо), обивать, обить
    Шпалер доно сӹрӓш оклеивать обоями
    и доно сӹрӓш покрыть льдом.
    Ош шун доно сӹрӹмӹ пӧрт. «Сӓм. сӓнд.» Дом, оштукатуренный белой глиной.
2. крыть, покрыть верхом, обшивать, обшить
    Сӹрӹмӹ ыжгаан мары лӓктӹн шагальы. Н. Игнатьев Вперёд вышел мужчина в шубе с крытым верхом.
27690сӹрӹк
сӹрӹк
Г.
уст. худой, хилый, болезненный
    Сӹрӹк эдем худой человек
    сӹрӹк ӹрвезӹ болезненный мальчик.
сӹрӹклӓнӓш
-ем
Г.
уст. расти болезненно, медленно, хиреть
    Лаемӹр мерцен, сӹрӹклӓнен кушкын. В. Сузы Лаемыр рос болезненным, хилым (букв. рос угасая, хирея).
  1) осмелеть, обнаглеть; набраться смелости, наглости
    Кулаквлӓ гӹнь когон сӹрӹм нӓлӹнӹт. Н. Игнатьев А кулаки совсем уж осмелели.
  2) принимать облик, становиться похожим на кого-что-либо
    Изин-олен пӹл (Ольошын) Пылаги вӓтӹжӹн сӹрӹм нӓлӹн миӓ. В. Петухов Постепенно облако становится похожим на жену Ольоша Пылаги.
Идиоматическое выражение. Основное слово: сӹр
начать придираться, капризничать, показывать характер
    (Силисӓн) костан ӓтяжӹ сӹржӹм тӓрвӓтӹмӹкӹ, шиэдӓлмӓшӓт тӓрвӓнен кердеш. И. Беляев Если отец Силисы начнёт придираться, то может начаться драка.
Сравни с: сын
Идиоматическое выражение. Основное слово: сӹр
27694сӹрӹш
сӹрӹш
Г.
1. обложка (тетради, книги)
Смотри также: ком, ӱмбал
2. обшивка, верх, покрытие; материал, которым покрывают что-либо
    Амаса сӹрӹш обивка для двери.
Сравни с: ӱмбал
сӹсӹргӓш

-ем
Г.
вырываться, вырваться, срываться, сорваться, выскальзывать (выскользнуть) из рук, освобождаться (освободиться) от пут
    Вӓр гӹц сӹсӹргӓш срываться с места
    сӹсӹрген кыргыжаш вырвавшись, убежать
    вӹрӓн гӹц сӹсӹргӓш сорваться с привязи.
    Онтон сӹсӹргӹнежӹ, дӓ ак керд. Н. Игнатьев Онтон хочет освободиться от пут, да не может.
Сравни с: сӱсырнаш, мучышташ

-ем
Г.
зазубриваться, зазубриться, тупиться, затупиться (об острие, лезвии)
    Кӹзӹ сӹсӹргӓ нож тупится.
Сравни с: нӱшкемаш, сазыргаш
сӹсӹрнӓш

-ем
Г.
срываться, сорваться с чего-либо, освобождаться, освободиться от чего-либо
    Цеп гӹц сӹсӹрнӓш сорваться с цепи
    кузымы годым сӹсӹрнӓш сорваться при подъёме.
    Гусеница гӹц сӹсӹрнен, танк сӓрнӓл шагальы. Е. Поствайкин Слетев с гусеницы, танк развернулся.
Сравни с: сӱсырнаш, мучышташ

-ем
Г.
зазубриваться, зазубриться тупиться, затупиться
Смотри также: нӱшкемаш, сазыргаш
27697сьӧле
сьӧле
диал. охапка, ноша
    Ик сьӧле шудо одна охапка сена.
27698сюжет
сюжет
1. сюжет (сылнымутан произведенийын, спектакльын, фильмын да т. м. тӱҥ содержанийжым почын пуышо действий ден событий-влак)
    Романын сюжетше сюжет романа
    тыглай сюжет простенький сюжет
    фильмын сюжетше сюжет фильма.
    Умбакыже йомакын сюжетше кок вариантлан торла. «Ончыко» Дальше сюжет сказки разделяется на два варианта.
2. в поз.опр. сюжетный, сюжета; связанный с сюжетом
    Сюжет радам сюжетный ряд
    сюжет линий сюжетная линия.
    Поэт чӱчкыдынак сюжет йогыным сип чодыра лоҥгашке намиен пурта. К. Васин Поэт частенько приводит течение сюжета в гущу глухих лесов.
сюжетан
сюжетный, имеющий сюжет
    (Олык Ипай) сюжетан, эпический сынан произведенийым возымашке кусна. «Ончыко» Олык Ипай переходит к созданию сюжетных произведений эпического характера.
сюжетдыме
бессюжетный, не имеющий сюжета
    Ойлымаш йӧршын сюжетдыме, тушто ни пӱсӧ конфликт, нимогай действият ок кой. К. Васин Рассказ совершенно бессюжетный, там нет ни острого конфликта, никакого действия.