терминов: 2046
страница 33 из 41
вучаш
Г.: вычаш
-ем
ждать кого-что-либо; ожидать, поджидать
    Линий воктен шогена, поезд толмым вучена. Армийыште улшо йолташнам эр кече гай вучена. Муро Стоим мы возле линии, ждём прибытия поезда. Друзей своих из армии мы ждём как утреннее солнце.
Составные глаголы:
– вучен илаш
– вучен кияш
– вучен кошташ
– вучен шинчаш
– вучен шогаш
– вучен шукташ
Идиоматические выражения:
– вучен шинче
Г.: вычен ӹлӓш
ждать, ожидать (в течение продолжительного времени)
    Кӧ иктаж-мом вучен ила гын, тудлан шагатшат пеш кужу. Н. Арбан Если кто ждёт чего-либо, ему и час кажется очень долгим.
Составной глагол. Основное слово: вучаш
Г.: вычен киӓш
ждать, ожидать; ожидая кого-чего-либо бездействовать
    Отряд толмым Олатай арам вучен кийыш. К. Васин Олатай напрасно ждал прибытие отряда.
Составной глагол. Основное слово: вучаш
Г.: вычен кашташ
ждать, ожидать кого-что-либо; находиться в томительном, нетерпеливом ожидании
    – Мый шинчем! Осыпмыт, Кузьмамыт курныжла мыйын колымем вучен коштыт. А. Березин – Я знаю: Осып, Кузьма и другие, как коршуны, ждут моей смерти.
Составной глагол. Основное слово: вучаш
Г.: вычен шӹнзӓш
  1) ждать кого-что-либо
    – Молан туш коштат? Кӧ тушто тыйым вучен шинча? – Мичу деч кугызаже терга. М. Шкетан – Зачем ты туда ходишь? Кто там тебя ждёт? – допытывается дядя у Мичу.
  2) выжидать; дожидаться нужного момента, определённого срока
    (Пырыс иге) койка йымак шылешат, йӧнан жапым вучен шинча. Б. Данилов Котёнок, спрятавшись под койку, выжидает удобный момент.
  3) ждать; рассчитывать, надеяться на что-нибудь, ничего не предпринимая, оставаясь пассивным
    Ӧрдыж гыч толын полшышо-влакым вучен шинчыман огыл, а чыла пашажымат шке ышташ тыршыман ыле. М. Иванов Не надо пассивно ждать помощников со стороны, а нужно бы стараться всю работу выполнить самому.
Составной глагол. Основное слово: вучаш
держи карман шире; не надейся, не рассчитывай на что-либо, не жди чего-либо
    – Тугеже тудо имньым тый туддеч йодын нал! – Нал! Вучен шинче, пуа тудо тыланет. С. Чавайн – Тогда ты выпроси ту лошадь у него. – Выпроси! Отдаст он тебе, держи карман шире.
Идиоматическое выражение. Основное слово: вучаш
Г.: вычен шалгаш
ждать, поджидать появления, наступления кого-чего-либо
    (Акпатыр:) Вучен шого, Савий, сӱан ышташ полшаш мийыде ом код. С. Чавайн (Акпатыр:) Жди, Савий, я непременно приеду справлять свадьбу.
Составной глагол. Основное слово: вучаш
Г.: вычен шокташ
дождаться кого-чего-либо
    Тойгизя кумшо кечылан иже поранан игечым вучен шуктыш. А. Юзыкайн Тойгизя лишь на третий день дождался ненастной погоды.
Составной глагол. Основное слово: вучаш
вучен-вучен
Г.: вычен-вычен
от долгого ожидания, после долгого ожидания
    Вет ӱдыр чон пеш пушкыдо маныт гынат, вучен-вучен, ала-молан пеҥгыдемеш, вара йӧршешлан кӱаҥеш. Ю. Артамонов Хотя и говорят, что девичья душа мягкая, от долгого ожидания она почему-то черствеет, затем совсем окаменеет.
вучен-вучыде
Г.: вычен-вычыде
неожиданно, случайно
    Вучен-вучыде вашлияш встретить случайно.
вучен-вучыдымо
случайный, неожиданный
    Кызыт ала-мо (Карпушын) чонжылан кулямсырын, йыгыжгын чучеш, кызыт йӧратымаш олмеш вольык койыш, ала-могай вучен-вучыдымо шонымаш пыжашым оптен. М. Шкетан Сейчас на душе у Карпуша тягостно, скверно, сейчас вместо любви в голове гнездятся скотские побуждения, какие-то случайные мысли.
вучен-вучыдымын
нежданно-негаданно
    Вучен-вучыдымын уна толын пурыш. Нежданно-негаданно явился гость.
вучи-вучи
межд. возглас, которым подзывают уток
вучка
Употребляется лишь в составе выражений:
– вучка муш
отходы после чёски пеньки
    (Изибай вате) Настийын толмыжо почешак кӱнчылавондым кучыктен. Вондеш вучка мушым пидын пуэн. Я. Элексейн Жена Изибая сразу после прихода Насти вручила ей прялку. На прялку привязала отходы пеньки.
Основное слово: вучка
вучыде
Г.: вычыде
1. деепр. от вучаш
2. нар. неожиданно
    Калык (полыш) вучыде толмылан ӧрмалген шога. Д. Орай Народ удивлён неожиданным прибытием помощи.
вучыдымаш
Г.: вычыдымаш
неожиданность
    Кучер тыгай вучыдымашлан шинчажым карен, нунын пӧртыш пурымыштым ончен, шӱлалтыде шога. К. Исаков Кучер, оторопев от такой неожиданности, стоит, как вкопанный, и смотрит, как они заходят в дом.
вучыдымашлык
неожиданность; неожиданное событие, обстоятельство
    Тиде арняштак колхозыштына вес вучыдымашлык лие. Й. Ялмарий На этой же неделе в нашем колхозе случилась другая неожиданность.
вучыдымо
Г.: вычыдымы
1. прич. от вучаш
2. в знач. сущ. неожиданность, неожиданное
    Кенета чыланат лӱдмышт да вучыдымышт дене «Ах!» манын, кычкырал колтышт. А. Куприн Вдруг от испуга и неожиданности все ахнули.
3. прил. неожиданный, нежданный
    Вучыдымо йодыш неожиданный вопрос
    вучыдымо серыш нежданное письмо
    вучыдымо вашлиймаш неожиданная встреча
    вучыдымо паша непредвиденная работа
    вучыдымо шонымаш внезапная мысль.
    Вучымо уна тӧрыштӧ, вучыдымо – терыште. Калыкмут Жданный гость за столом, нежданный – в санях.
вучыдымын
Г.: вычыдымын
неожиданно, нежданно-негаданно, случайно, внезапно
    Вучыдымын вашлияш случайно встретиться.
    Ала-кушеч вучыдымын мардеж лектын. А. Филиппов Откуда-то внезапно появился ветер.
Сравни с: шоныдымын
вучыкташ
Г.: вычыкташ
-ем
1. понуд. от вучаш
2. рел. дать обещание какому-либо божеству в будущем принести жертву и просить о благоденствии
    Карт-шамыч тыге ойленыт: тений кумалде кодаш ок йӧрӧ, ӱмаштат вучыктен веле кодымо. Сандене тений уржа кинде вичкыжрак. С. Чавайн Жрецы говорили так: нынче обязательно нужно принести богу жертву, и в прошлом году дали только обещание. Поэтому нынче рожь плохая.
вучыктымаш
Г.: вычыктымаш
сущ. от вучыкташ 2 жертвоприношение
    Аваже черлырак ылят, ала-могай водыжлан вучыктымашым пуышт. А. Асаев Мать немного приболела, поэтому дали жертву какому-то божеству.
Идиоматические выражения:
– вучыктымо вольык
скот, предназначенный для жертвоприношения
Идиоматическое выражение. Основное слово: вучыктымаш
вучымаш
Г.: вычымаш
сущ. от вучаш ожидание
    Кужун вучымаш долгое ожидание.
    Кеҥеж каныш! Тунемше-влакын шӱм-кылыштым пиаланым ышта! Вучымаш, вашлиймаш, икте-весым саламлымаш, шотлен пытарыдыме куан! М. Евсеева Летние каникулы! Счастливая пора для детей! Ожидания, встречи, поздравления друг друга, безмерная радость!
вучымеш
Г.: вычымеш
заимообразно, в долг
    Вучымеш пуаш дать в долг, одолжить что-либо кому-либо
    вучымеш налаш занять, занимать что-либо у кого-либо
    вучымеш пуышо заимодавец.
    Налме сатулан тылзе вуеш ик гана веле тӱлыман, вучымеш пуат. Я. Элексейн За приобретённый товар нужно платить лишь один раз в месяц, дают в долг.
Сравни с: арымеш, кӱсынеш
вучымо
Г.: вычымы
1. прич. от вучаш
2. прил. жданный, ожидаемый, желанный
    Вучымо уна желанный гость
    шукертсек вучымо минут долгожданная минута
    вучымо эрык желанная свобода
    вучымо еҥ ожидаемый человек.
    Вучымо кече толын шуэш – ял ялт пустаҥеш. Ю. Артамонов Наступит ожидаемый день – деревня совсем опустеет.
3. в знач. сущ. ожидание
    Тиде жаплан Зорин толын шушаш. Вучымо арам ыш лий. Н. Лекайн В это время должен явиться Зорин. Ожидание оказалось не напрасным.
Идиоматические выражения:
– вучымо зал
зал ожидания
    Вучымо залыште чотак юалге. М. Казаков В зале ожидания довольно прохладно.
Идиоматическое выражение. Основное слово: вучымо
вучышын
ожидаючи, выжидательно
    Аня тул воктелан шинче, рвезе-влак могырыш ончале. А нунышт тудын ӱмбаке вучышын ончат. Н. Лекайн Аня села возле костра, посмотрела в сторону ребят. Они смотрят на неё выжидательно.
1629вушт
вушт
Г.: вышт
1. подр.сл. – подражание быстрому, моментальному и мягкому движению
    Рывыж ала-мо семын кӱшкыла тӧршталтен колтыш да пушкыдо лумыш вушт пурен возо. М.-Азмекей Лиса каким-то образом подпрыгнула вверх и моментально плюхнулась в мягкий снег.
2. подражание глухому отрывистому звуку
    (Пайблат) бидон гыч керосиным йоктарен, шырпым удырале. Вушт шоктен, тул ылыж кайыш. М. Казаков Пайблат, вылив керосин из бидона, чиркнул спичкой. С шумом вспыхнул огонь.
1630вуя
вуя
Употребляется лишь в составе выражений:
– йӱшӧ вуя
– шке вуя
– шкет вуя
– ӱдыр вуя
вуя-вуя
Употребляется лишь в составе выражений:
– вуя-вуя шогаш
бороться; быть в острой схватке друг с другом
    Тиде лу кече жапыште ял калык илышыште тошто ден у вуя-вуя шогышт. М. Шкетан За эти десять дней в жизни деревенского народа шла острая борьба между старым и новым.
Основное слово: вуя-вуя
вуяваш
Г.: вуя-вӓшӓ
1. лоб в лоб; навстречу друг другу
    Сарзе-влак имньыштым иканаште чарен ышт шукто, немец рыцарь кашак деке вуяваш миен керылтыч. К. Васин Воины не смогли сразу остановить своих лошадей, столкнулись с немецкими рыцарями лоб в лоб.
2. Г.
обмен без придачи
    Мӓ вуя-вӓшӓ вашталтышна. Мы обменялись без придачи.
вуялалташ
-ам
опрокинуться
    Оҥа вуялалте доска опрокинулась.
    Тудо (тоҥгак) сер гыч эҥер покшек вуялалте. А. Фёдоров Острый выступ наста опрокинулся с берега в речку.
1635вуян
вуян
1. с головой, с вершиной, с верхушкой, с концом, с носком
    Чал вуян кугыза седоголовый старик
    тово вуян ӱдыр девушка с лохматой головой
    кошар вуян кож островерхая ель
    кошар вуян тоя остроконечная палка
    важык вуян йыдал лапоть с кривым носком
    кок вуян двуглавый
    кум вуян трёхглавый.
    Сайрем – суремаш тӱҥалше пондашан, йылгыжше чара вуян марий. К. Васин Сайрем – мужчина с седеющей бородой, с блестящей плешивой головой.
2. колосистый, имеющий колос; с колосом
    Шӧртньӧ вуян шыдаҥ пшеница с золотым колосом.
    А пасушто, ӱдыдеак, кум вуян уржа шочын. А. Юзыкайн А в поле, не посеяв, уродилась рожь с тремя колосьями.
3. перен. умный, даровитый, понятливый, способный
    Вуян айдеме умный человек.
Сравни с: ушан
Идиоматические выражения:
– вуян шергаш
Г.: вуян шӓргӓш
перстень
Идиоматическое выражение. Основное слово: вуян
вуян-почан
семейный
    Вуян-почан еҥ семейный человек.
    Тыйже (эргымже) кунам вуян-почан лият? Ю. Артамонов Ты-то, сынок, когда станешь семейным?
Сравни с: ешан
вуянчаҥаш
-ам
буйствовать, бушевать
    Уке, Юл мардежат эре ныжылге огыл, вараш семын йымен, ик тураште ок шого, южгунам пуалеш, вуянчаҥ, мӱгыралт. М. Казаков Нет, и с Волги не всегда ветер ласковый, не парит на одном месте как ястреб. Иногда дует свирепо и грозно.
вуянче
1. прил. буйный, шумный, беспокойный
    Вуянче айдеме буйный человек.
    Ик тӱрлӧ паша дене Верукын полмезе уш-акылже, вуянче койышыжо йыгыжген. М. Шкетан От однообразной работы живой ум, беспокойный характер Верук получили отвращение.
2. сущ.
  1) бунтарь, бунтовщик, буян
    Толынна гын, вуянче-влакым садак кучена! К. Васин Раз приехали, то бунтовщиков непременно поймаем.
  2) хулиган
    Шылташ нимолан: вуянче-влак кызыт шӱкшудо семын пошеныт. Ю. Артамонов Скрывать нечего: теперь хулиганы расплодились как сорняки.
вуянчык
1. сущ. бунтовщик, буян
    – Мӧҥгеш кае, тендан гае вуянчык-влаклан тыште нимом ышташ. К. Васин – Иди обратно, таким бунтовщикам, как вы, тут делать нечего.
2. прил. непокорный, буйный, строптивый
    (Оксина:) Ожно лач тыгаяк Сардай лӱман ик вуянчык марий ялыштына ыле. М. Шкетан (Оксина:) Раньше и в нашей деревне был такой же буйный мужик по имени Сардай.
вуянчыланаш
-ем
1. бунтовать
    (Савий:) Каҥашаш лиеш, вуянчыланаш ок лий. С. Чавайн (Савий:) Совещаться можно, бунтовать нельзя.
2. хулиганить, нарушать общественный порядок
    Самырык еҥлан тиде урок лийшаш ыле. Но тудо умылен огыл. Йӱшӧ вуя угыч вуянчыланаш тӱҥале. А. Савельев Молодому человеку это должно было стать уроком. Но он не понял. В пьяном виде опять стал хулиганить.
вуянчылык
хулиганство (общественный порядкым пудыртылмаш)
    А вуянче-влак нерген мом возаш? Кузе нунын шакше койышыштым, вустык вуянчылыкыштым чаплынак ончыкташ ыле? Ю. Артамонов А что написать о хулиганах? Как бы лучше описать их гнусное поведение, хулиганство?
вуянчын
буйно, бурно, яростно, неистово
    Теҥгече директор дене вуянчын мутланымыжым Виктор Ефимовичлан ойлен. «Мар. ком.» Он рассказал Виктору Ефимовичу о том, как вчера бурно разговаривал с директором.
вуясньык
этн. головной убор замужней женщины в виде колпачка, надеваемый под сороку
вуяҥаш
-ам
колоситься, выколоситься; вырастая, давать колос
    Уржа нӧлтын, вуяҥын, ошемаш тӱҥалын. С. Чавайн Рожь поднялась, выколосилась, начала созревать.
Сравни с: вуйым колташ
1646вӱд
вӱд
Г.: вӹд
1. вода
    Йӱр вӱд дождевая вода
    теҥыз вӱд морская вода.
    Вӱд шӧртньӧ дечат шерге. Калыкмут Вода дороже золота.
2. река (кок сер коклаште йоген кайыше вӱд)
    Пароходшо Юл вӱд дене йӱксӧ семынак иеш. М. Большаков По реке Волге плывёт, как лебедь, пароход.
Сравни с: эҥер
3. ручей (изи вӱд йогын)
    Ялыште сурт-влак тырын-тӱрын шинчылтыт. Уремым вӱд кора. С. Чавайн В деревне стоят покосившиеся дома. Улицу бороздят ручьи.
    Изи вӱдет йогалеш, кугу вӱдыш ушналеш. Муро Ручеёк течёт – в реку впадает.
4. сок (кушкыл клеткыште улшо вишкыде)
    Куэ вӱд берёзовый сок
    ваштар вӱд кленовый сок
    эҥыж вӱд малиновый сок.
    Анук йошкарген кайыш, арава палыжат йомо, пуйто полан вӱд дене мушкылто. В. Иванов Анук покраснела, исчезли и веснушки, будто умылась калиновым соком.
5. жидкость, рассол, настой, раствор
    Кияр вӱд рассол
    вӱршудо вӱд настой зверобоя
    шовын вӱд мыльный раствор.
    Мыйын кызыт женьшень вӱдем пытенат, эмым ямдылен омыл. И. Васильев У меня сейчас кончился настой из женьшеня, поэтому лекарство не приготовил.
    Терыс вӱд, коридорысо изи канава дене йоген, жижеприёмникыш погына. «Мар. ком.» Навозная жижа, стекая по канавкам в коридоре, накапливается в жижеприёмнике.
6. перен. вода (содержанийдыме, шуко мутан ой)
    Ялмарий Йыванлан умбакыже паша ыштымыже годым пьесыж гыч уто вӱдым пунчал луктын, еҥ-шамычын характерыштым да конфликтым утларак пӱсемдаш кӱлеш. А. Волков Ялмарий Йывану при дальнейшей работе над своей пьесой необходимо заострить характеры людей и конфликт, убрав лишнюю воду.
7. в поз.опр. водный, водяной (вӱд дене кылдалтше)
    Вӱд корно водный путь
    вӱд энергий водная энергия
    вӱд станций водная станция
    вӱд турбина водяная турбина
    вӱд йогын водяной поток.
    Умбакыже Волгоград ола марте вӱд транспорт нимогай чаракым ужде вола. А. Ягельдин А дальше до города Волгограда водный транспорт не встречает никаких препятствий.
Идиоматические выражения:
– шинча йыр вӱд нале
– вӱдым подылаш, вӱдым подыл шинчаш
– яндар вӱдыш лукташ
– вӱдеш пураш
– вӱд гыч кукшо лекташ
– вӱд йымак волтен колташ
– вӱд налмаш
– вӱд кашка гай лияш
– кочо вӱд
вӱдкашка (вӱд) гай пӱжалташ
пропотеть, вспотеть сильно
    Сава вӱдкашка гай пӱжалтеш, вуйжо нелемеш, тудын кидыште пашажат йӧсын, муньырталтын ышталтеш. М. Шкетан Сава весь вспотел, голова становится тяжёлой, у него и работа идёт трудно, медленно.
    Элексей кугыза вӱд гай пӱжалтын, туп-вачыжат нӧрен. Н. Лекайн Дед Элексей сильно вспотел, у него спина вся мокрая.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пӱжалташ
выйти из воды сухим; остаться безнаказанным
Идиоматическое выражение. Основное слово: вӱд
потопить, утопить
Идиоматическое выражение. Основное слово: вӱд
обливаться потом (букв. стать как водяной кряж)
Идиоматическое выражение. Основное слово: вӱд