терминов: 3555
страница 70 из 72
тӹкӓлӓш
-ӓм
Г.
однокр.
1. трогать, тронуть кого-что-либо; прикасаться, прикоснуться к кому-чему-либо
    Парня доно тӹкӓлӓш тронуть пальцем.
    Йӓмшӹк ӓтяжӹм тупшы гӹц тӹкӓлеш. Н. Игнатьев Ямщик трогает отца за спину.
    Шӹргӹ вашт каштыт, изи тумвлӓм ак тӹкӓлеп. А. Канюшков Ходят по лесу, маленькие дубы не трогают.
Сравни с: тӱкалташ, тӱкаш, логалаш
2. трогать, тронуть что-либо; брать, взять в пользование
    Йӓлӹнӹм тӹкӓлӓш трогать чужое.
    Пуста киӓ гӹнят, казна мӱлӓндӹм кыралаш ак ли, тӹкӓлмӹлӓ агыл. В. Патраш Казённую землю, даже если пустует, нельзя пахать, не надо трогать.
    Корнышты шӓдӓнгӹ шергиндӹм ит тӹкӓл, ӓтям докы костенецӹм нӓнге. Йомак По дороге пшеничные лепёшки не трогай, неси гостинцы моему отцу.
3. трогать, тронуть; задевать, задеть; обижать, обидеть кого-либо; нападать, напасть на кого-либо
    Мам саслет? Мӹнь тӹньӹм ам тӹкӓл. Н. Игнатьев Что кричишь? Я тебя не трогаю.
    Пирӹвлӓӓт икӓнӓ-иктӹштӹм ак тӹкӓлеп. Калыкмут Даже волки не трогают друг друга.
Сравни с: тӱкаш, логалаш
4. перен. трогать (тронуть), касаться (коснуться) кого-либо; нарушать (нарушить) покой
    Ти эдемӹмӓт ойхы тӹкӓлде кодыде. Н. Игнатьев Горе коснулось (букв. не оставило не тронув) и этого человека.
    Тӹ спор пишок кымдан шӓрлен кен дӓ Катя дон Миколайымат тӹкӓлӹн. Н. Ильяков Этот спор сильно разгорелся и тронул даже Катю с Миколаем.
Составные глаголы:
– тӹкал колташ
– тӹкӓл шӹндӓш
тӹкӓн
Г.
с подпорой; имеющий какую-либо подпору
    Тум тӹкӓн с дубовой подпорой.
тӹлзӹвуй
Г.
бот.
1. подсолнечник, подсолнух
    Тӹлзӹвуй сар вуйжым кечӹ паштек сӓрен миӓ. Подсолнечник постепенно поворачивает свою жёлтую корзинку вслед за солнцем.
2. в поз.опр. подсолнечный, подсолнуховый; подсолнечника, подсолнуха
    Тӹлзӹвуй тонг подсолнечные семечки (подсолнух).
Сравни с: кечшудо
замереть
    Техень вычыдымы вӓшлимӓшеш коктынат тӹлнен кевӹ. А. Канюшков От такой неожиданной встречи обе замерли.
Составной глагол. Основное слово: тӹлнӓш
тӹлнӓш
-ем
Г.
1. замирать, замереть; останавливаться (остановиться) на мгновение
    Теве йӓнгжӹ викок тӹлнӓ, теве угӹц пыра шам. Г. Матюковский То сердце совсем замирает, то снова возвращается сознание.
2. уст. грезить, мечтать о чём-либо
Составные глаголы:
– тӹлнен кеӓш
тӹлӓк
диал. желание, мечта
    Тыланыме тӹлӓкем кавыл ыште. «Кум. мут» Осуществи мою желаемую мечту.
тӹлӓнче
диал. бран. нищий, попрошайка
Смотри также: кӱчызӧ
тӹмӹк(ӹ)
Г.
после того, после этого, потом, затем
    Тӹмӹкӹ сирӓшӓт цӓрнӹшӹм. Ф. Коротков После того я и писать перестал.
    Бригадиржӹм пӓлет ма тӹмӹк: пӱжвӹд яре пырак веле лицӓ. И. Горный Да разве после этого узнаешь бригадира: всё лицо в поту и пыли.
тӹмӹк(ӹ)
Г.
после того, после этого, потом, затем
    Тӹмӹкӹ сирӓшӓт цӓрнӹшӹм. Ф. Коротков После того я и писать перестал.
    Бригадиржӹм пӓлет ма тӹмӹк: пӱжвӹд яре пырак веле лицӓ. И. Горный Да разве после этого узнаешь бригадира: всё лицо в поту и пыли.
тӹнгежӓш
-ем
Г.
уст. уподоблять, сравнивать
окоченеть, закоченеть, замёрзнуть, озябнуть, онеметь
    Мӹнь тӹнгӹрген шӹнзӹнӓм, попенӓт ам керд вӓк. Н. Игнатьев Я так замёрз, что даже говорить не могу.
Сравни с: кылмаш, тӱҥаш, тӱҥгылгаш
Составной глагол. Основное слово: тӹнгӹргӓш
тӹнгӹргӓш
-ем
Г.
коченеть, окоченеть, закоченеть; мёрзнуть, замёрзнуть; зябнуть, озябнуть; неметь, онеметь (от мороза)
    Ӱштӹ мардежеш тӹнгӹргӓш коченеть на холодном ветру.
    Ӹнде кид-ялемжӓт тӹнгӹргӓш тӹнгӓлӹн. Н. Игнатьев Теперь у меня стали коченеть руки и ноги.
Составные глаголы:
– тӹнгӹрген шӹнзӓш
тӹнгӹртӓш
-ем
Г.
студить, морозить, заморозить; заставлять (заставить) мёрзнуть, дать озябнуть
    Техень ӱштӹштӹ нигышкат лӓктӓш уке, цилӓ тӹнгӹртӓ. МДЭ В такой холод лучше никуда не выходить, совсем заморозит.
тӹндон
Г.
союз поэтому, потому, оттого; по причине этого, вследствие этого
    Мӓжӹ яжон ӹленӓ, тӹндон сусун мыренӓ. П. Першут Мы живём хорошо, поэтому поём радостно.
Сравни с: садлан, сандене
тӹҥгӹлдӹк
диал. подвижный, неусидчивый и болтливый человек
    Тӹҥгӹлдӹк деч сай пашаеҥ ок лий. Из неусидчивого и болтливого человека не получится хороший работник.
3466тӹр
тӹр
Г.
межд. возглас, которым отгоняют, погоняют овец
    Тӹр, тӹр, тӹр! Тӹнь пичӹ гач ит кыдал! Н. Ильяков Тр, тр, тр! Не убегай через изгородь.
Г.
ткац. пускать нитки по краю (при тканье)
Идиоматическое выражение. Основное слово: тӱр
тӹрвӓ-тӹрвӓ
Г.
разг. дружно, в согласии, любя
    Нӹнӹ курымышты тӹрвӓ-тӹрвӓ ӹленӹт. В. Сузы Они всю жизнь прожили дружно.
Г.
жить в любви, согласии, душа в душу (букв. губа к губе жить)
Идиоматическое выражение. Основное слово: тӱрвӧ
Г.
мазать по губам (мёд); бессовестно лгать, дурачить слащавыми разговорами, пустыми обещаниями
    Ах, ЖАКТ-ыштышывлӓ кыце вет пурын попалтен колтат. Тӹрвет мычкы мӱм шӹрӓт, машанет. Н. Игнатьев Ах, как ласково разговаривают (работающие) в ЖАКТ-е. Кажется, по губам мажут мёд.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱраш
сокр. тӹрвӹ тӹрешӓт нӓлӓш агыл
тӹрвӹ тӹреш(ӓт) нӓлӓш агыл
Г.
даже не упоминать про кого-что-либо, не раскрывать рта о чём-либо
Идиоматическое выражение. Основное слово: тӱрвӧ
Г.
очень радуется (букв. даже губы не смыкаются)
Идиоматическое выражение. Основное слово: тӱрвӧ
Г.
одолевает чиханье
    Хоть мам ӹштӹ, тӹрвӹнзӹш нӓлӹн. МДЭ Что хочешь делай, но одолело чиханье.
Идиоматическое выражение. Основное слово: тӱрвынчыш
тӹрдемшӹ
Г.
закраина, закрайка; вода между берегом и краем льда
    Ливӹ кечӹвлӓн ӓнгӹр вӹлнӹ тӹрдемшӹ веле. В тёплые дни на речке одни закраины.
тӹрдон
Г.
чрезмерно, чересчур, слишком, излишне
    Тӹрдон кайышланаш слишком дурачиться.
Сравни с: тӱргоч, утыжден, утыждене
тӹрензӹль
Г.
муз. уст. трензель (металлический воштырым кум лукын тодылман перкален шоктымо семӱзгар)
    Тӹрензӹль доно шакташ играть на трензеле.
тӹрлец
Г.
1. узор; резьба, резное украшение (на дереве)
    Тӹрлецӹм ӹштӓш делать узор
    тӹрлецӹм пӹчкедӓш вырезывать узор.
    Ти тӹрлецвлӓм кӹзӹтӓт эче Козьмодемьянск халаштышы тошты пӧртвлӓштӹ ужына. К. Юадаров Эти узоры и сейчас видим на старинных домах Козьмодемьянска.
    Вӹлвӓл цевер окняэш кӹлмӹшӹ тӹрлец доно иктӹ ылеш. Н. Ильяков Внешняя красота подобна узору, замерзшему на окне.
2. в поз.опр. с узором, с резьбой; узорный, узорчатый, резной
    Кӹдӓлешӹжӹ сӓкӹмӹ ши тӹрлец вурдан кинжал ганьок пӹсӹ йӹлмӓн ылеш. Н. Игнатьев У него язык остр, как кинжал с рукояткой с серебряным узором, повешенный на его поясе.
Сравни с: тӱр Ⅱ, тӱрлем
тӹрлецӓн
Г.
с узором, с резьбой; узорный, узорчатый, резной
    Яжо тӹрлецӓн окня наличник оконный наличник с красивым узором.
    Мастарвлӓ Солаволкы гӹц йылатымы тӹрлецӓн хӓдӹрвлӓштӹм колтен шалгат. К. Юадаров Мастера из Шелаболок присылают свои изделия с выжженными узорами.
Сравни с: тӱран Ⅱ, тӱрлеман
тӹрлӹзӹ
Г.
вышивальщица; тот, кто занимается вышиванием
    Тӹрлӹзӹ, плотник, врач… Цилӓн лицӓштӹ сусу цӹре мадылдалеш. И. Горный Вышивальщица, плотник, врач… У всех на лицах лучится радость.
Сравни с: тӱрызӧ
тӹрӹнемдӓш
-ем
Г.
клонить, наклонять, наклонить; кренить, накренить; придавать (придать) чему-либо наклонное положение
    Вуйым тӹрӹнемдӓш наклонить голову
    плошкам тӹрӹнемдӓш накренить блюдо.
Сравни с: таяш
тӹрӹнемӓш
-ӓм
Г.
коситься, покоситься; клониться, наклоняться, наклониться; крениться, накрениться
    Пичӹ тӹрӹнемеш. Забор косится.
Сравни с: тайнаш
Г.
смотреть косо, коситься на кого-либо; относиться недружелюбно, сердиться
    Мӓ вӹкӹнӓ соок тӹрӹнь анжат. Г. Кириллов На нас всё время смотрят косо.
Идиоматическое выражение. Основное слово: тӱрын
Г.
неодобр. стрястись, произойти, случиться с кем-либо (букв. сдвинуться набок, перекоситься)
    Маэт тӹрӹнь кен, атат шайышт? Что с тобой стряслось, и не разговариваешь?
Идиоматическое выражение. Основное слово: тӱрын
Г.
полдник; еда между обедом и ужином
Идиоматическое выражение. Основное слово: тӱрын
тӹрӹнь-вочык
Г.
криво-косо, вкривь и вкось, наклонно, криво, косо, набок
    Но йӱмӹкемжӹ стенӓвлӓӓт тӹрӹнь-вочык шагалевӹ. Г. Кириллов Но после того как я выпил, и стены встали вкривь и вкось.
    Тӹрвем тӹрӹнь-вочык тӓрвӓнӹлӓш тӹнгӓлеш. И. Горный У меня криво и косо стали дёргаться губы.
Сравни с: тырын-тӱрын
тӹрӹнь-тошын
Г.
вкривь и вкось, криво и косо, наклонно, криво, косо
    Тӹрӹнь-тошын шалгаш стоять криво и косо.
    Буквавлӓ тӹрӹнь-тошын шӹнзӓт. К. Беляев Буквы стоят (букв. сидят) вкривь и вкось.
Сравни с:  тырын-тӱрын
  1) покоситься, наклониться, накрениться, опрокинуться
    Трактор шалахай векӹлӓ тӹрӹнялт кеш дӓ кӹвер покаш йыжнаш тӹнгӓльӹ. И. Горный Трактор накренился на левую сторону и стал сползать в сторону моста.
  2) пошатнуться, покачнуться
    Тӹдӹ (лесник) тӹрӹнялт кеш дӓ лым вӹкӹ сукалтен шӹнзӹ. А. Канюшков Лесник пошатнулся и опустился на колени в снег.
Составной глагол. Основное слово: тӹрӹнялтӓш
тӹрӹнялтмӹ
Г.
1. прич. от тӹрӹнялтӓш
2. в знач. сущ. наклон, уклон, крен в сторону
    Пыш тӹрӹнялтмӹ гӹц лӱдӓш бояться крена лодки.
Сравни с: тайналтме, тайныме
тӹрӹнялтшӹ
Г.
1. прич. от тӹрӹнялтӓш
2. прил. покосившийся, косой, наклонившийся, наклонный, пошатнувшийся
    Тӹрӹнялтшӹ капка покосившиеся ворота.
    Ӧлицӓ тӹрӹштӹ тӹрӹнялтшӹ пӧрт шӹнзӓлтӓ. К. Беляев В конце улицы стоит покосившийся дом.
Сравни с: тайналтше, тайныше
тӹрӹнялтӓш
-ӓм
Г.
возвр.
1. коситься, покоситься; клониться, наклоняться, наклониться; крениться, накрениться
    Пел монгырыш тӹрӹнялтӓш покоситься на одну сторону (накрениться).
    Вуйта седӹрӓжӓт, седӹрӓ лӹвӓлнӹшӹ земной шаржат тагышкы тӹрӹнялтеш. А. Канюшков Будто и пол, и земной шар, что под полом, куда-то наклоняется.
    Сола кого капкан тӹрӹнялтӓш тӹнгӓлшӹ мӓнгӹвлӓжӹ кайыт. Д. Маликеева Виднеются покосившиеся (букв. начавшие коситься) столбы больших ворот деревни.
2. шататься, пошатываться, пошатнуться; качаться, покачиваться, покачнуться
    Володя тӹрӹнялт каштеш. С. Алдушкин Володя шатается (букв. ходит пошатываясь).
Сравни с: тайналташ, тайнаш
Составные глаголы:
– тӹрӹнялт кеӓш
Г.
и косо не посмотреть; совершенно не обратить внимания на кого-что-либо
    Судышты мӓ ганьна незервлӓ вӹкӹ тӹрӹнят ак анжалеп. В. Сузы На таких бедных, как мы, на суде и внимания не обратят.
Идиоматическое выражение. Основное слово: тӱрын
3493тӹте
тӹте
Г.
1. без этого, без того; без всего другого, кроме всего прочего
    Тӹтеок ынгылаш понимать и без того.
    – Понгы? Пусть пӱэргӹвлӓ погат, мӹньӹн тӹтеок пӓшӓэм шукы. В. Сузы – Грибы? Пусть собирают мужчины, у меня и без того много работы.
    Природа ӹдӹрӓмӓшвлӓлӓн фигурым тӹтежӓт яжом пуэн, а ти сӓмӹрӹк ӹдӹрӓмӓшӹн кӓпшӹ айыртемӹнок яжола чучеш. А. Апатеев Природа и без того дала женщинам хорошую фигуру, а у этой молодой женщины фигура кажется особенно красивой.
2. без этого, без того; иначе, по-другому, в противном случае, а то
    – Ял вӹлнӹдӓ идӓ нерӹ, тӹте шӹртнялт вазыда. И. Горный – Не дремлите на ногах, иначе споткнётесь и упадёте.
    Вӹдӹштӹ тӹргӓт, саслат, шолыт, тӹтежӹ ак ли: шокшы ач. Л. Калинов В воде прыгают, кричат, копошатся, иначе нельзя: жарко.
3494тӹун
тӹун
Г.
в то время, в те годы, тогда
    Ик кытлашты Шурымбал йылыш. Тӹунок Цигӓнсола имни сарайым пижӹктевӹ. МДЭ В одно время горело за Сурой. Тогда же подожгли конеферму в деревне Цыганово.
Сравни с: тунам, тугодым
тӹхӓлӓ
Г.
1. так же; так, как было (как есть); без изменения, в том же (не тронутом) виде
    Тӹхӓлӓ кодаш оставить так же.
    Йӓл кыралыт, ширӓт. Савикӹн ӓнгӓвлӓ тӹхӓлӓок киӓт. Н. Игнатьев Люди пашут, боронят. Участки Савика лежат так же.
    Кечӹ когон шокшы, качмы ак шо. Сыкырна тӹхӓлӓок киӓ. А. Канюшков День очень жаркий, есть не хочется. Наш хлеб лежит нетронутый.
2. так; просто так, без последствий; без проявления отношения, заботы к чему-либо
    Поп вуеш кымыктымы смольы ведрӓ Савикӹн ӓтяжӹлӓнӓт тӹхӓлӓок эртӹде. Н. Игнатьев Ведро со смолой, опрокинутое на голову попа, просто так не прошло для отца Савика.
    (Аверки:) Нигышкат шӹм кашт, шушыр тӹхӓлӓок питӹргӹш. А. Канюшков (Аверки:) Никуда я не ходил, рана так затянулась.
Сравни с: так, тугак, тыгак
3496тӹш
тӹш
Г.
знак, примета, след, дух
    Тошты солан кодде тӹшӹжӓт. Н. Ильяков От старой деревни не осталось и следа.
    Ӹлӹштӓшлӓ вилеш сары ӱпем, но шӱмемӹн ӹлӓ сӓмӹрӹк тӹшӹжӹ. А. Канюшков Словно листья, выпадают мои светлые волосы, но в сердце живёт дух молодости (букв. молодой дух сердца).
Идиоматические выражения:
– тӹш кодаш агыл, тӹшӓт кодаш агыл
сокр. тӹшӓт кодаш агыл
тӹшкер
Г.
кустарник, заросли кустов
    Тӹшкер лошкы пыраш пробираться в кустарник
    тыгыды тӹшкер мелкий кустарник.
    Пограничник тӹшкер лошкы йӹмен вазеш шӹп-йӹвӹрт. П. Першут Пограничник тихо прячется в кустарник.
    Тӹ тӹшкерӹштӹ комбатын блиндажшы. Н. Ильяков В том кустарнике блиндаж комбата.
Сравни с: чашкер
тӹшкерлӓ
Г.
1. кустарник; заросли кустов
    Мӹндӹрнӓт агыл шӹре тӹшкерлӓ. Недалеко густой кустарник.
Сравни с: чашкер
2. в поз.опр. кустарниковый, кустарника; растущий в виде кустарника, кустами
    Ик уштыш нӓрӹштӹ кымдан шӓрлен шӹцшӹ тӹшкерлӓ шӹргӹ тӹнгӓлӓлтеш. И. Горный На расстоянии одной версты начинается широко разросшийся кустарниковый лес.
тӹшкерӓн
Г.
кустистый, кустарниковый; поросший, заросший, покрытый кустами, заросший кустарником; с кустарником
    Тӹшкерӓн карем кустистый овраг
    тӹшкерӓн вӓрвлӓ кустистые места.
Сравни с: чашкеран