терминов: 2046
страница 17 из 41
витрина
1. витрина (тӱрлӧ ӱзгарым, сатум ончыкташ лӱмын ыштыме вер)
    Книга витрина книжная витрина.
    (Кочетов) чӱчкыдынак магазин-влакын витринышт ончылан чарнен шогалеш. К. Васин Кочетов часто останавливается перед витринами магазинов.
2. витрина (увертарымашым, газетым, т. м. сакалыме вер)
    Газет витрина газетная витрина.
    Ик тураште тӱрлӧ увертарымашым сакыме витрина кеча. Н. Лекайн На одном месте висит витрина с разными объявлениями.
3. в поз.опр. витринный, витрины
    Ик лукышто витрина янда пудыртымо. На одном углу выбито стекло витрины.
витыдыме
1. прич. от виташ
2. прил. непромокаемый
    Витыдыме пальто непромокаемое пальто
    витыдыме кем непромокаемые сапоги.
Идиоматические выражения:
– чоныш витыдыме шомак
витыше
1. прич. от виташ
2. прил. промокающий
    Витыше плащ промокающий плащ.
Идиоматические выражения:
– чоныш витыше шомак
вице-президент
вице президент (президентын полышкалышыже, алмаштышыже)
    США-н вице-президентше вице-президент США.
805вич
вич
Г.: вӹц
числ. пять
    – Йӧра, вич минутым каналтена, – келшыш Уланов. В. Иванов – Хорошо, отдохнём пять минут, – согласился Уланов.
Смотри также: визыт
знать как свои пять пальцев; очень хорошо знать
    Тудо (Марзена) кукурузым ик ганат куштен огыл гынат, тудын агротехникыжым вич парня гай пала. «Ончыко» Хотя Марзена никогда не выращивала кукурузу, но её агротехнику знает как свои пять пальцев.
Идиоматическое выражение. Основное слово: парня
вичияш
Г.: вӹциӓш
1. пятилетний
    Икте почеш весе вичияш план-влак темалтыт. И. Васильев Одни за другими выполняются пятилетние планы.
2. сущ. пятилетка; пятилетний план развития народного хозяйства
    Вет тыйым партий вичияшын эн ончыл линийыш колтен. М. Емельянов Ведь тебя партия направила на самую передовую линию пятилетки.
вичкыж
Г.: вӹцкӹж
1. тонкий; небольшой в обхвате, окружности
    Уремым асфальтироватлыме, вичкыж кужу пистым шындыме. Ю. Артамонов Улица заасфальтирована, посажены тонкие высокие липы.
    (Степанын) кидыштыже вичкыж куэ воштыр. М. Шкетан В руке Степана тонкий берёзовый прут.
2. тонкий; имеющий небольшую толщину
    Лакыште талген шинчыше вӱдым вичкыж ий леведын. К. Васин Вода, накопившаяся в ямках, покрылась тонким льдом.
3. тонкий; худой, узкий в костях
    Шкеже кукшо вара гай кужу да вичкыж. Ю. Артамонов Сам длинный и тонкий, как сухая жердь.
4. тонкий; о чертах лица: нежный, красиво очерченный
    Шинчаже (туныктышын) шеме-шеме! Шӱргыжӧ вичкыж да изиш кужакарак. В. Бояринова Глаза учителя чёрные-пречёрные! Черты лица тонкие и чуть продолговатые.
5. тонкий; о звуках: высокий
    – Кочай, – мане тудо (изи ӱдыр) вичкыж йӱк дене, – уремыште немыч-влак коштыт. Н. Лекайн – Дедушка, – сказала девочка тонким голосом, – по улице ходят немцы.
    Ачепан вичкыж йӱкшӧ уло чодырам помыжалтара. Э. Чапай Тонкий голос Ачепы пробуждает весь лес.
6. перен. пронзительный (о ветре)
    Линий мучко вичкыж мардеж пуалеш. Д. Орай По железнодорожной линии дует пронзительный ветер.
7. перен. не густой, прозрачный (об облаках)
    Ош вичкыж пыл-влак ший вӱд гыч йӱштыл лекше гай йылгыжыт. М. Шкетан Белые жидкие облака сверкают, будто они искупались в серебряной воде.
Идиоматические выражения:
– вичкыж вургеман
– вичкыж вер
– вичкыж поган
– кӱсен вичкыж
– кинде вичкыж
– вичкыж шоло
слабое (букв. тонкое) место
    Но тушманле чонан еҥ поро лийын ок керт, тудо эре вичкыж верым кычалеш. П. Корнилов Но враждебный человек не может быть добрым, он всё ищет слабое место (человека).
Идиоматическое выражение. Основное слово: вичкыж
легко одетый (букв. в тонкой одежде)
    А вичкыж вургеман тарзыже, ыраш тӧчен, корно мучко гаяк имне почеш куржеш. А. Юзыкайн А легко одетый слуга, пытаясь согреться, почти всю дорогу бежит за лошадью.
Идиоматическое выражение. Основное слово: вичкыж
бедная (о девушке, невесте)
    Эвай погылан пич ок воч, вичкыж поган ӱдыр кӱжгӧ суртыш толешат, утларак сайын пашам ышташ пижеш. М. Шкетан Эвай не стоит за одеждой, бедная девушка, попадая в зажиточное хозяйство, лучше берётся за работу.
Идиоматическое выражение. Основное слово: вичкыж
  1) анат. тонкая кишка (часть кишечного канала)
  2) кишка тонка (не хватает сил, способностей)
    – Мемнам лӱдыкташ – шолет вичкыж. В. Иванов – Испугать нас – у тебя кишка тонка.
Идиоматическое выражение. Основное слово: вичкыж
Идиоматическое выражение. Основное слово: шоло
вичкыжемаш
Г.: вӹцкӹжемӓш
-ам
1. утончаться, утончиться, стать тоньше
    Чурий вичкыжемын лицо осунулось
    нер вичкыжемын нос обострился
    лум вичкыжемын снег осел.
    Кӱжгӧ блокнот чотак вичкыжемын. В. Иванов Толстый блокнот стал намного тоньше.
2. худеть, похудеть, стать тоньше
    Галю ешарыш: – Тыят вашталтынат, изиш вичкыжемынат, но тыланет тиде пеш лач веле. П. Корнилов Галю добавила: – И ты изменилась, немного похудела, но это очень тебе идёт.
Идиоматические выражения:
– илыш вичкыжемаш
вичкыжемдаш
Г.: вӹцкӹжемдӓш
-ем
утончать, утончить что-либо, сделать тонким, тоньше
    Шӱртым вичкыжемдаш кӱлеш, имышке ок пуро. Нитку надо утончить, не влезает в ушко иголки.
    (Васлий) шаньыкым ыштыш. Вургыжым пужарен вичкыжемдыш. «Ончыко» Васлий смастерил вилы. Построгав, утончил черенок.
вичкыжемдымаш
сущ. от вичкыжемдаш утончение
вичкыжеммаш
сущ. от вичкыжемаш утончение, похудание
вичкыжйол
бот. опёнок луговой
вичкыжын
1. тонко
    Вичкыжын возаш писать тонко.
    Вичкыжын шӱдырымым кужун вучаш кӱлеш. Калыкмут Тонко прясть – долго ждать.
    Ик вере лум кӱжгын, вес вере вичкыжракын возын. М.-Азмекей На одном месте снег выпал толсто (толстым слоем), на другом месте – тонко (тонким слоем).
2. легко (об одежде)
    Вичкыжын чийыше йоча-влак кылмен чытыраш тӱҥальыч. «Ямде лий!» Легко одетые ребята стали дрожать от холода.
3. высоко (о звуке)
    Йоча-влакын мурымо кокла гыч лышташ дене шӱшкымӧ йӱк вичкыжын шергылтеш. Н. Лекайн Среди поющих голосов ребят тонко (на высокой ноте) раздаётся свист на листочке.
    Кызытат Санька вичкыжын шӱшкалтыш. А. Мусатов И сейчас Санька тонко свистнул.
вичкынчаш
-ам
потягиваться, потянуться, тянуться
    Помыжалташ тӧчен, тамлын вичкынчын, Осып йолжым шуялта. А. Эрыкан Пытаясь проснуться, Осып сладко потягивается и вытягивает ноги.
Сравни с: карнышташ
вичкынчыкташ
безл. вызывать желание потягиваться
    Мый помыжалтым. Вичкынчыкта. Я проснулся. Хочется потягиваться.
вичыр
уст. полторы копейки
    – Гривенник олмеш вичырым гына налынат, тый настоящий балда улат. Я. Ялкайн Вместо гривенника ты взял только полторы копейки, ты настоящий балда.
вичыраш
уст. полуторакопеечная монета
    – Сопром чӱчӱ, вичыраш олмеш тошто кумырашым пуэнат вет. А. Эрыкан – Дядя Сопром, ты ведь вместо полуторакопеечной монеты отдал старую копеечную.
вичырший
диал. пять копеек
    Йыгынати, вичыршийым налын, кӱсеныш чыкен. С. Чавайн Йыгынати, взяв пять копеек, положил в карман.
вичӹлӓш
-ем
Г.
связывать, сплачивать (плот)
    Кӹзӹт тӹдӹ (Маринкин) сплавной участкышты шалым вичӹлӓш палша. «Ленин корны» Сейчас Маринкин на сплавном участке помогает связывать плоты.
825виш
виш
1. сущ.
  1) отверстие; дыра, щель, лазейка
    Вишым кодаш оставить щель.
    (Кудышто) тӱньык олмеш ыштыме вишыш кандалге шикш модын кӱза. Н. Лекайн В отверстие, проделанное в летней кухне вместо трубы, клубясь, поднимается синеватый дым.
    Людмилан ончыл кок пӱй коклаште изи гына виш уло. В. Косоротов У Людмилы между двумя передними зубами имеется небольшая щель.
  2) проём (окна, двери)
    Ала-кӧ тамакым пижыктыш. Кочо шикш окна вишыш шуйна. А. Березин Кто-то закурил. Едкий дым тянется к проёму окна.
    Омса вишыште Миклай койын кодо. Е. Янгильдин В проёме двери промелькнул Миклай.
  3) прогалина
    Тура чодыра корно йӱлем гоч эрта. Кок могырышто виш йолт-йолт койын кодеш. А. Филиппов Прямая лесная дорога проходит через гарь. По обеим сторонам мелькают прогалины.
  4) просвет; светлая полоса или слабый луч света в неосвещённом пространстве
    Сирень тӱсан олача-вулача пыл кава мучко шарлыш, чыла вишлам пуйто ватке лапчык ден шӱшкын петырен шындыш. З. Каткова Пёстрые облака сиреневого цвета рассеялись по небу, будто кусочками ваты затыкали все просветы.
  5) пространство; промежуток, место между чем-н
    Пушеҥге кокла вишым нугыдо уала дене атмален улына. М. Шкетан Пространство между деревьями заплели густыми пихтовыми ветками.
  6) перен. пустота; отсутствие интересов, стремлений; брешь, недостаток
    «Шӱм вишым петыраш ынде улыжат ик йӧн: тунемаш», – возен тудо (Вера). А. Асаев «Заполнить пустоту в душе лишь один способ: учиться», – писала Вера.
2. прил. открытый, раскрытый
    Виш окна открытое окно
    виш йӧн дене лукмо мланде шӱй каменный уголь, добываемый открытым способом
    виш оҥан тувыр рубашка с открытым воротом.
    Виш капкашке, кудывечым темен, изи йоча-влак пурат. В. Орлов В раскрытые ворота, заполняя двор, заходят дети.
    Чоҥгатарак да вишрак верыште ты емыж (снеге) вашке шуэш. А. Филиппов На возвышенных и открытых местах земляника созревает раньше.
3. нар. настежь
    Омса виш почылто. В. Чалай Дверь открылась настежь.
Г.
распахнуть, оставить настежь открытым (дверь, створку и т.д..)
    Вӓтем дон коктын окням виш шуэннӓ, ӧлицӓшкӹ анжен шӹнзенӓ. Н. Игнатьев Мы с женой распахнули окно настежь, смотрим на улицу.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шуаш
вишемаш
-ам
редеть, поредеть
    Марий кая-кая, кая-кая. Чодыра вишемаш тӱҥалеш. С. Чавайн Мужик идёт-идёт, идёт-идёт. Лес начинает редеть.
вишкодалташ
-ам
возвр. открываться, открыться; оголяться
    Палата омса пел векыла вишкодалте. В. Дмитриев Дверь палаты открылась в одну сторону.
    Кум ӱдырамаш ден ик иӧръеҥ кеч-мыняр тӱредыт гынат, Чужган кугызан пасужо пеш кугунак ок вишкодалт. С. Чавайн Три женщины и один мужчина сколько ни жнут, поле старика Чужгана почти не оголяется.
вишкодаш

-ам
1 л. и 2 л. не употр., оставаться раскрытым, открытым
    Капка вишкодын ворота остались открытыми
    книга вишкодын книга осталась раскрытой.

-ем
1. оставлять, оставить открытым, раскрытым
    Окнам вишкодаш оставить окно открытым
    омсам вишкодаш оставлять открытым дверь.
2. перен. оголять, оголить (об уборке урожая)
    Пасу вишкодаш Чужган кугыза иканаште витле, кудло еҥым луктын шогалта. С. Чавайн Чтобы оголять поля старик Чужган одновременно выводит пятьдесят, шестьдесят человек.
вишкыде
Г.: вишкӹдӹ
1. прил.
  1) жидкий; имеющий свойство течь
    Вишкыде кӱртньӧ жидкое железо
    вишкыде шовын жидкое мыло.
    Йолем пуйто вишкыде вулно дене темын, сусыр кидемат чыташ лийдымын кереш. З. Каткова Ноги будто налиты жидким оловом, и раненая рука болит нестерпимо.
  2) жидкий; с большим количеством воды, водянистый, не крепкий
    Вишкыде чернила жидкие чернила
    вишкыде руаш жидкое тесто
    вишкыде шӧр жидкое молоко.
    Вишкыде шӱрым кочкын шындымеке, мӱшкыр гына карна, а ӱнар уке. «У вий» После жидких щей только живот надувается, а сил нет.
  3) жидкий; не плотный, не густой (о дыме, тумане, облаках)
    Ял мучко тӱньык еда вишкыде канде шикш лектеш. Д. Орай По всей деревне из каждой трубы поднимается жидкий синий дым.
  4) жидкий, редкий, нечасто расположенный
    Шоҥго ойлымыж годым вишкыде чал пондашыжым ниялтен-ниялтен колта. В. Сапаев При разговоре старик поглаживает свою жидкую седую бороду.
  5) перен. жидкий, слабый; недостаточный по силе, величине выразительности
    Шинчымашет вишкыдырак гын, тудым келгемдашыже лиеш. Д. Орай Если у тебя знания жидковаты, его можно углубить.
2. сущ. жидкость
    Клеткын кӧргыштыжӧ протоплазма уло; тиде тӱсдымӧ да вошт койшо, шуйнылшо вишкыде. «Ботаника» В клетке имеется протоплазма; это бесцветная, прозрачная и тянущая жидкость.
недотёпа, неуклюжий, неловкий
    (Андрий:) Эх тый, вишкыде поч! Г. Ефруш (Андрий:) Эх ты, недотёпа!
Идиоматическое выражение. Основное слово: поч
вишкыдемаш
-ам
1. разжижаться, разжидиться; становиться жидким
    Кече мучко кошкышо мланде йӱр вӱдым шер теммешке йӱӧ да руаш семын вишкыдеме. В. Иванов Высохшая за день земля досыта впитала в себя дождевую воду и разжидилась как тесто.
2. рассеиваться, рассеяться; становиться менее плотным, ярким и сосредоточенным
    Тудо (тӱтыра), эркын вишкыдемын, кӱшкырак кӱза, шокшо кечыйолеш шула. М. Иванов Туман, постепенно рассеиваясь, поднимается выше, тает под жаркими лучами солнца.
3. редеть, поредеть
    (Кочай) лывыжген, чалемше ӱпшат вишкыдемын, кидшат утыр чытыра. Ю. Артамонов Дедушка одряхлел, седые волосы поредели, и руки больше трясутся.
4. перен. блёкнуть, поблекнуть; бледнеть, становиться невыразительным, не производящим впечатления
    Але марте Чачилан Григорий Петрович деч сай еҥ укела чучын гын, ынде чодырасе марий дене таҥастарымаште тудын тӱсыжӧ вишкыдемеш. С. Чавайн Если до сих пор Чачи казалось, что лучше Григория Петровича нет никого, то теперь при сравнении с лесным богатырём его черты блёкнут.
    Кужун возымо дене, уто шомакым пуртымо дене, ойлымаш вишкыдемеш, тудын сылнылыкше йомеш. О. Тыныш От излишне растянутых мест и ненужных слов рассказ получается слабым, теряется его выразительность.
вишкыдемдаш
-ем
разжижать, разжидить что-либо, разбавить
    Чернилам вишкыдемдаш разжидить чернила.
    – (Чия) нугыдемын, олиф дене вишкыдемдаш кӱлеш. З. Каткова – Краска загустела, надо разбавить олифой.
вишкыдемдымаш
сущ. от вишкыдемаш разжижение, разбавление
    Растворым вишкыдемдымаш разжижение раствора
    чиям вишкыдемдымаш разбавление краски.
вишкыдемдыме
1. прич. от вишкыдемдаш
2. прил. сжиженный; превращённый в жидкое состояние
    Японский танкер вишкыдемдыме газым шупшыкта. «Мар. ком.» Японский танкер возит сжиженный газ.
вишкыдеммаш
сущ. от вишкыдемаш разжижение, разбавление
    Руаш вишкыдеммаш разжижение теста.
вишкыдын
1. жидко; не густо
    Руашым вишкыдын луго. Тесто замеси жидко.
2. перен. слабо, бледно, невыразительно
    Эн кӱлешан рольым (Йыван ден Малика) пеш вишкыдын модыч. М. Шкетан Иван и Малика сыграли самые важные роли невыразительно.
    Пыл шеҥгечын сорла тылзе лекте, рӱмбалгыше пӱртӱсым вишкыдын волгалтарыш. М. Рыбаков Из-за туч выглянула серповидная луна и слабо осветила сумеречную природу.
вишкыле
зоол. уклейка (вӱд ӱмбалне ийын коштшо тыгыде кол)
    Эҥырыш ошмаголым, вишкылым да молымат керыт. «Мар. ком.» На удочку наживляют подкаменщика, уклейку и другие рыбы.
Сравни с: мольо
вишкӹр
Г.
зоол. серощёкая поганка (кайык лудын ик видше)
вишня
бот.
1. вишня (шемалге-йошкар тӱсан саска да тиде саскам пуышо пушеҥге але вондер)
    Палисад кӧргыштӧ олману, вишня, сирень кушкыт. В. Иванов В палисаднике растут яблоня, вишня, сирень.
2. в поз.опр. вишнёвый
    Вишня сад вишнёвый сад
    вишня варенье вишнёвое варенье
    вишня кичке вишнёвые косточки.
    (Ширяевын) – шинчажлан пакчаште кошкен шогышо кок вишня пушеҥге перныш. «Ончыко» В саду Ширяеву бросились в глаза два засыхающих вишнёвых дерева.
    Вишня тӱсан «Жигули» деке кужу корныш тарваныме семын лектыч. Ю. Артамонов К «Жигулям» вишнёвого цвета вышли так, как будто собрались в дальнюю дорогу.
Сравни с: чие
вишнёвка
вишнёвка (вишня дене ыштыме арака)
    Ындыже шергакан арака дене торгаен ончыза: мадерым, кагорым, вишнёвкым, т. м. ужалаш тӱҥалза. М. Шкетан А теперь попробуйте торговать дорогими винами: начинайте продавать мадеру, кагор, вишнёвку и т.д..
вишумша
разг. разиня, болтун
    Тыланет нимом ӱшанен каласаш ок лий, вишумша улат. Тебе ничего нельзя доверить, ты болтун.
вишӹрӓш
Г.
пшено, просяная крупа
Сравни с: тар шӱраш
виялтараш
-ем
распрямлять, распрямить; выпрямлять, выпрямить
    Баянистын ӱпшӧ кудыр, виялтараш ок лий мо? Муро У баяниста волосы кудрявые, нельзя ли распрямить?
Сравни с: вияшемдаш
виян
Г.: виӓн
1. прил.
  1) сильный, мощный
    Рвезе еҥын виян кап-кылже колымашым сеҥа. А. Березин Сильный организм молодого человека побеждает смерть.
    Маска виян, да тудымат кучат. Калыкмут Силён медведь, да и его ловят.
Сравни с: патыр
  2) сильный, мощный; значительный по величине, степени
    Эр годсек виян мардеж пуа, лум лумеш. О. Тыныш С утра дует сильный ветер, идёт снег.
Сравни с: тале
  3) крепкий, мало разбавленный, насыщенный (о табаке, вине)
    Суас-влак Юл вес могырым тул гай виян тамакым кондат. О. Шабдар Татары из-за Волги привозят крепкий, как огонь, табак.
Сравни с: пеҥгыде
  4) упитанный; полный, жирный (о скотине)
    (Йыван кугызан) оралтыже кӱжгӧ огыл, пийжат уке, тунажат пеш виян (тудыжым ме вара шӱшкылмек палышна). С. Чавайн У старика Ивана двор не обстроенный и собаки нет, и тёлка упитанная (а это мы узнали потом, когда её зарезали).
Сравни с: коя
2. нар.
  1) сильно, мощно; с большой физической силой
    Лёня велосипед педальым виянрак тошкале. М. Иванов Лёня сильнее нажал на педали.
    Ала-кӧ тудын (воеводын) кердыжым виян перен колтыш, керде тӧра кид гыч ӧрдыжкӧ миен возо. К. Васин Кто-то сильно ударил по сабле воеводы, сабля выпала из рук господина.
Сравни с: талын
  2) сильно, мощно; с значительной по величине, степени силой
    Шошым, вӱдшор годым, кече кенета виян ырыкташ тӱҥале, лум пеш вашке шулыш. О. Тыныш Весной, в половодье, солнце вдруг стало греть сильнее, снег растаял очень быстро.
Сравни с: талын
  3) быстро; с большой скоростью
    (Сакар) шкенжым кидыш нале да корно дене виян куржаш тӱҥале. В. Любимов Сакар взял себя в руки и быстро побежал по дороге.
Сравни с: писын
  4) громко
    Чыланат йӱкем колышт манын, мый лӱмынак виян вашештышым. Й. Ялмарий Чтобы все услышали мой голос, я ответил специально громко.
Сравни с: талын, чот
  5) сильно, энергично, настойчиво, решительно, усиленно, усердно, активно, бурно
    Виян ямдылалташ усиленно готовиться.
    Футбольный матч пеш виян эртыш. В. Косоротов Футбольный матч прошёл очень бурно.
    Чыланат колым пеш виян кучат. И. Одар Все рыбачат очень усердно.
Сравни с: талын, чот
Идиоматические выражения:
– виян лийже
виян лийже!
Да здравствует!
    – Виян лийже эрык мланде! С. Вишневский – Да здравствует свободная земля!
Идиоматическое выражение. Основное слово: виян
вияш

Г.: виӓш
1. прямой; ровно идущий в каком-либо направлении, без изгибов
    Вияш урем прямая улица.
    Ял гыч чодырашке кошташ ынде вияш, такыр корно ямде. М.-Азмекей Ездить из деревни в лес теперь готова прямая, протоптанная дорога.
Сравни с: вик
2. прямой, стройный, статный (о человеке)
    Военный еҥын кем – волгалтше, вургем – ару, кап-кыл – вияш. М. Емельянов У военного человека сапоги – блестящие, одежда – аккуратная, фигура – статная.
    Катя вияш кап-кылан, чурийже але самырык, но ӱпшӧ чал. К. Коршунов Катя стройная, лицо её ещё молодое, но волосы седые.
Сравни с: яшката
3. перен. прямой, откровенный
    (Савак марий) йылмылан вияш, шеҥгеч-ончыч ок ойлышт, мо каласышашыже уло, вик, шинчаланак каласа. Д. Орай Саваковец на язык прямой, за глаза не говорит, что хочет сказать, прямо в глаза скажет.
Сравни с: прамай
4. перен. меткий
    Но Павлушын кидше вияш, мече пуляла толын перна. В. Сапаев Но рука Павлуша меткая, мяч как пуля налетает.
5. перен. ленивый; любящий безделье, не желающий работать
    – Марийжат паша деч шылын кайыш, ватыжат пеш вияш. Д. Орай – И муж отлынивает от работы, и жена очень ленивая.
Сравни с: йолагай, його
Идиоматические выражения:
– вияш дополнений
– вияш йолкопа
– вияш муро
– вияш ой
– вияш паша
– вияш шоло

-ем
диал. оправдываться, оправдаться, доказывать свою правоту, невиновность
    Купеч эре вийынеже: «Мый пуштын омыл, шке колен». Купец хочет оправдаться: «Я не убивал, он сам умер».
    Купеч окса дене сулен шкенжым шке. Вара виен. Купец откупился деньгами. Затем оправдался.
лингв. прямое дополнение
Идиоматическое выражение. Основное слово: вияш
анат. плоскостопие
    Ороспай мӧҥгеш кодын, йолкопаже вияш манын, тудым салтаклан налын огытыл. В. Иванов Ороспай остался дома, из-за плоскостопия его не взяли в солдаты.
Идиоматическое выражение. Основное слово: вияш
простая мелодия (без слов)
    (Тайра) Вачийын вияш мурыжым шӱшкалтен колтыш. Д. Орай Тайра засвистела простую мелодию Вачия.
Идиоматическое выражение. Основное слово: вияш