cıvıldamaa
чирикать, щебетать / a ciripi, a ţîrîi
cıvıltı
чириканье, щебетанье / ciripit, ţîrîit
cıvırdamaa
см. / v. cıvıldamaa
cıvırliga
жаворонок / ciocîrlie
cız
подр. шипению мяса при жарении / sunet ce imită sfîrîitul cărnii pe tigaie
cız mamaliga жидкая мамалыга с брынзой, поджаренная на сале / mămăligă cu brînză, prăjită cu slănină
cız-bız
см. / v. cız
cız-bız lokması мясо, жареное на вертеле / carne prăjită la grătar, frigăruie
cızırdamaa
шипеть (о чём-л. поджариваемом) / a sfîrîi (despre prăjire)
cızırdamak
шипение (чего-л. поджариваемого) / sfîrîit (despre prăjire)
cızlamaa
шипеть, потрескивать (при жарении) / a sfîrîi, a pîrîi, a trosni (despre prăjire)
olóy cızladı масло зашипело / uleiul a sfîrîit
cızlamak
шипение, потрескивание (при жарении) / sfîrîit, pîrîit, trosnit (în timpul prăjirii)
cibrä
/ виноградные выжимки / tescovină
cící
1. 1) красивая игрушка / jucărie frumoasă
2) обновка (на ребёнке) / lucru nou, haine noi (pentru copii)
2. 1) красивый / frumos
cící fistan красивое платье / rochie frumoasă
2) блестящий, с блестками / strălucitor, cu fluturaşi, cu paiete (despre haine)
◊ cícím! миленький мой! (обращение к ребёнку) / drăguţul meu! (adresare către un copil)
cicilemää
разукрашивать / a înfrumuseţa
cicileşmää
см. / v. cicilemää
cícilí
разукрашенный / înfrumuseţat
cícilí-bícilí
расфуфыренный / împopoţonat, ferchezuit
ciciş
1. см. / v. cici 1.
2. красивый; красавец; красавица / frumos, bărbat frumos; femeie frumoasă
◊ ne ciciş uşak какой милый ребёнок! / ce copil drăgălaş!
cimbiz
1) пинцет / pensă, pensetă
2) щипчики (для удаления волос) / cleştişori
cin
миф. демон, злой дух / mit. demon, duh rău, spirit rău
cingilbaş
детская игра, состоящая в кувырканье через голову / jocul de-a berbeleacul
cingilmää
1) переворачиваться (через голову), кувыркаться / a se da peste cap, a se da de-a dura
2) споткнуться и упасть / a se împiedica şi a cădea
cingilmäk
кувырок (через голову) / zbor peste cap, rostogol
cingílmeycä
см. / v. cingilbaş
cins
I.
род, вид; пол / gen, specie, fel, soi, aspect; sex
II.
джине; джинсовый / jeans (pl. jeanşi; blugi, blugingi); de jeans, din jean, din jeans
civan
фольк. молодец / folc. voinic, voinicel, făt-frumos
cömert civan добрый молодец / voinicel, făt-frumos
civ-civ
1) подр. чириканью / sunet ce imită ciripitul, ţipătul (păsărilor)
2) чириканье, щебетание / ciripit, ţîrîit
coglan
крупно нарезанные куски костистого мяса / bucăţi mari de carne cu oase
coglan kemirmää обгладывать кости / a roade oase
cónga
очень худой, кожа да кости / foarte slab, numai piele şi oase
◊ kart cónga бран. старая карга, старая развалина / peiorativ hîrcă bătrînă, cotoroanţă
cömert
добрый, щедрый; щедро / bun, darnic, generos; cu dărnicie
cömert gölmeeni dä aalemä verär, sıkı kışın kaar da vermäz погов. добрый (щедрый) и рубашку чужому отдаст, а у скряги и зимой снега не выпросить / prov. cel darnic e gata să-ţi ofere şi cămaşa de pe dînsul, în timp ce zgîrcitul nu-ţi va da nici zăpadă iarna
cömertlik
доброта, щедрость / bunătate, dărnicie, generozitate
cömertlik islää vakıdında погов. доброта хороша к месту / bunătatea e folositoare la timpul ei
cöp
1) карман; карманный / buzunar
cöp parası деньги на карманные расходы / bani de buzunar
cöbü delik безденежный, бедный / om fără bani, sărac
cöptän из своего кармана, за свой счет / ре socoteala proprie
cöp saadı карманные часы / ceas de buzunar
2) грот, пещера / grotă, peşteră
3) небольшой залив; бухта / golf mic
kayıı çekmää cöbä загнать лодку в бухту / а trage luntrea în golf
◊ cöbü büük хапуга / ciubucar, hoţ
cöpçääz
карманчик, кармашек; пистон (маленький карманчик у пояса брюк) / buzunăraş
cöpçü
разг. карманник, карманщик (вор) / pungaş, hoţ de buzunare
cöplü
имеющий карманы, с карманами / cu buzunare
cöplü fistan платье с карманами / rochie cu buzunare
◊ büük cöplü богач / bogătaş
cumaa
пятница / vineri
cumaa günü a) пятница / vineri, ziua de vineri
б) по пятницам, в пятницу / vineri
◊ cumaa karısı (bábusu) уст. а) святая пятница (мифическое существо) / arh. sfînta vineri (fiinţă mitică)
б) фольк. оборотень, вурдалак / folc. strigoi, vîrcolac
cumártesi
суббота; субботний / sîmbătă; de sîmbătă
cumártesi günü а) суббота / sîmbătă, ziua de sîmbătă
б) по субботам, в субботу / sîmbătă
cuvap
ответ; ответный / răspuns; de răspuns
cuvap yollamaa посылать ответ; посылать ответное письмо / а răspunde, a trimite scrisoare de răspuns
karez (ret, inkär) cuvap отрицательный ответ / răspuns negativ
kayıl (kabul) cuvap положительный ответ / răspuns pozitiv
mayıl cuvap уклончивый ответ / răspuns evaziv
cuvap etmää отвечать, держать ответ / a fi răspunzător, a purta răspundere
cuvap vermää отвечать, давать ответ / a răspunde
cuvapsız
1. без ответа / fără răspuns
2. безответный, кроткий, покорный / supus, blînd, blajin
cücä
карлик; карликовый / pitic
cücä aaç карликовое дерево / copac, arbore pitic
cücelenmää
становиться меньше (ниже ростом), уменьшаться / a deveni mai jos, a se reduce, a se diminua, a se atenua, a se micşora
cümleyin
вместе, в совокупности; всего, итого, в общем / împreună, în ansamblu, în totalitate, în total
cümbüş
1) развлечение, забава; забавный; забавно / distrare, amuzare, amuzament, distracţie
cümbüş uşak забавный ребёнок / copil poznaş
cümbüş geçtiklär забавные происшествия / întîmplări amuzante, nostime
cümbüş annatmaa забавно рассказывать / a povesti cu haz
2) шутка; острота; каламбур; анекдот / glumă; vorbă de duh, butadă; calambur; anecdotă
3) шутник; острослов / glumeţ; şugubăţ; poznaş; om cu spirit, povestitor de anecdote
cümbüş lafı yaş çıkardêr погов. слово насмешника слезы высекает / prov. cuvîntul glumeţului scoate lacrimi
cümbüşçü
шутник; острослов / glumeţ, şugubăţ; poznaş, om de spirit, om ce face spirite (glume) pe seama cuiva
cümbüşlenmää
шутить, забавляться / a glumi, a se amuza