<ЭР> ТӰЛ-ТӰЛ (тÿл-дÿл) ДЕНЕ разг. (букв. с <утренним> рассветом). ≅ ЧУТЬ СВЕТ. НИ СВЕТ НИ ЗАРЯ. На заре, на рассвете; очень рано, спозаранку; затемно, до восхода солнца. Эрлашым Тожа Йоргий эр тÿл-дÿл денак ял мучашке лекте.В. Микишкин. Куснымо савар. На следующий день Тожа Йоргий ни свет ни заря вышел на конец деревни. Икана эрдене, тÿл-тÿл дене, самырык рвезе ден ÿдыр куэрыш… куку да шÿшпык мурым колышташ коштыныт.М. Рыбаков. Куку Мики. Однажды утром, на рассвете, молодой парень и девушка пошли в березняк… чтобы послушать пение кукушки и соловья. – Мыят, тÿл-тÿл денак кынелын, Иван Васильевич дек кудальым.М. Рыбаков. Ачамын йӧратыме мурыжо. – Я тоже, проснувшись на заре, поехал к Ивану Васильевичу.
ТӰЛ-ТӰЛ (тӱл) КОЙМО ГОДЫМ (тÿҥалме годым) разг. (букв. когда чуть свет стал видным (начинался). ≅ ЧУТЬ СВЕТ. НИ СВЕТ НИ ЗАРЯ. На заре, на рассвете; очень рано, спозаранку; затемно, до восхода солнца. Ӱжара тÿл-тÿл кояш тÿҥалме годым ялыште ик агытан муралтымеш гына, тунамак (молыштат)… тÿрлӧ-тÿрлӧ йÿк дене шуйдараш тÿҥалыт.В. Сапаев. Кÿдырчан йÿр годым. Стоит в деревне на заре запеть одному петуху, тотчас же (остальные тоже)… начинают растягивать разными голосами. Имне шылым… кужун шолтыман. Садланак лÿмын ойырымо еҥышт под йымак тулым тÿл коймо годымак пыштеныт.Ф. Майоров. М. Шкетан. Конину… надо варить долго. Поэтому специально выделенные люди ещë на заре затопили котлы дровами.