Марийско-русский фразеологический словарь

Марийско-русский фразеологический словарь: в 2 томах / авт.-сост.: Е.М. Андрианова, Л.И. Барцева, Ф.Т. Грачева и др.; науч. ред. Л.И. Барцева, Н.М. Краснова, Г.А. Эрцикова и др. – Йошкар-Ола: МарНИИЯЛИ, 2020.

ISBN 978-5-498-00726-7

Том 1: А–Ӧ; [авт. предисл. Г.А. Эрцикова, Э.С. Якимова]. – 534 с.

ISBN 978-5-498-00724-3

Том 2: П–Я. — 670 с.

ISBN 978-5-498-00725-0

 

УСЛОВНЫЕ ЗНАКИ
< > в ломаных скобках даются факультативные компоненты фразеологизма
( ) в круглых скобках даются:
1) лексические варианты компонентов фразеологизма;
2) частицы-прилепы;
3) падежные суффиксы при отдельных словах;
4) показатели полной формы некоторых частей речи;
5) буквальный перевод;
6) пояснительный текст в толковании лексического значения фразеологизма
знак ромб указывает, что марийский и русский фразеологизмы совпадают по своему значению
знак приблизительного равенства указывает, что марийский фразеологизм близок русскому фразеологизму по смыслу, но отличается от него по образу
<...> многоточие в ломаных скобках ставится в литературных выдержках на месте пропуска отдельного предложения или абзаца
... многоточие обозначает: 1) авторский знак препинания, обозначающий незаконченную мысль, паузу и т.п.; 2) пропуск текста в предложении
/ через косую линию указывается инициал имени и фамилия переводчика художественного произведения, из которого взят иллюстративный материал
Кол-во терминов: 1260
Кол-во страниц: 26