– Эй, пӱрышӧ, ты кок ий коклаште мом гына ужаш ыш логал? – манын ойла шукерте огыл сар гыч толшо пел кидан салтак. – Эх, жизнь, за эти два года (
букв.: времени) чего только не пришлось повидать? – говорит однорукий солдат, недавно вернувшийся с войны.
Эти слова объединены общим значением «год; годовщина». Идалык – основное и наиболее употребительное слово для выражения данного значения. Оно сочетается преимущ. с числительными, обозначающими круглые десятки, может употр. и без имени числительного. Слово талук встречается несколько реже, не сочетается с порядковыми числительными. Слово ий употр. с числительными (кок ий «два года»), а иногда с прилагательными (неле ий «тяжёлый год»).Кок ий жапыште шуко сарыш верештын ыле гынат, Пӧтыр эре таза кодын. Хотя за два года Пётр побывал во многих сражениях, но остался невредимым.
Иктаж кок шӱдӧ важыкым кайымеке, ик корем серышке шуыт. Пройдя около двухсот саженей, дошли до берега оврага.
– Роскот кугу, эргым кок ий салтакыште орлана. Кузе-гынат тениеш чытыза, – ойла ӱстел дек миен шогалше Каври кугыза. – Расходы большие, сын мой два года в солдатах мучается. Как-нибудь нынче повремените, – подойдя к столу, говорит Каври.
Рвезе кок йырым пыкше-пыкше ыштыш. Ты жапыште кугу йолжо дене Лидан чапажым иктаж лу гана тошкале. Парень еле-еле сделал два круга. За это время своими большими ногами раз десять наступил на ножки Лиды.
Ожно чодыра нерашыште ик марий илен. Тудын кок икшывыже улмаш – ӱдыржӧ ден эргыже. Давно у лесочка жил один мужик. У него было двое детей – дочь и сын.
– Ик-кок арня гыч, йӱштылмыда шуэш гынат, ок лий, игече юалга. – Через неделю-другую, если даже захотите покупаться, то нельзя будет, погода станет прохладной.
Пиалешыже [Максим Кондратьевич] эҥер савыртыште кок кугу кукшо пушеҥгым ужо. К счастью, [Максим Кондратьевич] в излучине реки увидел два больших сухих дерева.
Орина, кок кидшыге шеҥгекыже ваш ыштен, капка меҥге воктен комдыкыла эҥертен, оҥжым овартен шогалын, шке декыже ӱжшыла, мурен шоген. Орина, сведя обе руки за спиной, опираясь на столб ворот, встала, выгнув грудь, и пела, будто приглашала к себе.
Кок пачашан школ, кӱртньӧ леведышан кевыт, сельсовет пӧрт мӱндыркӧ волгалт шинчат. Двухэтажная школа, магазин под железной крышей, здание сельсовета далеко видны.
Туныктышо, пӱйжым шырен, кок парняжым азырла ыштен, Якыпын пылышыш кечалташ ваҥен толеш. Учитель, оскалив зубы, сделав два пальца наподобие щипцов, крадётся к Якыпу, чтобы кинуться на уши.
Игече чеверлан лийын, вагон окна-влак почедыме улыт. Окна еда кок-кум вуй керылтын: теве самырык пӧръеҥ, чал пондашан кугыза, ала-молан чарныде воштылшо ӱдыр, марий вате, кизажым лупшен кайыше изи йоча. Погода прекрасная, и потому окна вагонов открыты. В окна высунулись две-три головы: вот молодой мужчина, дед с седой бородой, чему-то постоянно улыбающаяся девушка, марийка, машущий ручонкой малыш.
Тугеже теве тиде кок пачашан клатыш пурена. Тогда вот зайдём в эту двухэтажную клеть.
Ик лукышто счетовод Санков шинчылтеш, ончылныжо кок бутылка шога. В одном углу сидит Санков – перед ним стоят две бутылки.
коклазе, пийнерешке, коклам коштшо, кок тӱран кӱзӧ
Эти слова объединены общим значением «сплетник». Коклазе – основное и наиболее употребительное слово для выражения значения. Пийнерешке – «подслушник, человек, распространяющий домыслы, слухи». Это слово употр. сейчас редко. Фразеологизмы коклам коштшо (букв.: ходящий посредине) имеет значение «сплетник», кок тӱран кӱзӧ (букв.: нож с двумя краями). – «двуличный человек». Синонимы этого ряда дают кому-либо отрицательную характеристику.
Икте ик семын ойла, весе шке семынже оҥара, кумшо кок тӱран кӱзӧ гай, ик велыш да вес велыш полшен шогылтеш. Один говорит одно, другой по-своему правит, третий – двуличный человек, и тем и другим помогает.
– Но йӧратымаш пашаште мый кок тӱран кӱзӧ лийын ом керт. – Но в любовных делах двуличным не могу быть.
– Икече мый шкак ужым: мемнан ял Порис Кргори ссудым налын лекте да тунамак кевыт гыч кок кремга клендырым, кум кремга колым пӱтырен наҥгайыш. Шӱшкаш гына йӧратат. – Прошлый раз сам видел: наш деревенский Кргори Порис взял ссуду и сразу из магазина унёс два фунта кренделей, три фунта рыбы. Только жрать любят.
Уэш толынам шочмо ялышке, ик-кок кечылан унала… Ломбем мыйым мӱндырчак палыш вет, ужат, куанен саламла. В гости на денек-другой снова приехал в родную деревню… Черемуха издали узнала меня, видишь, радуясь, приветствует.
Сакар ок пелеште, кок кугу кагаз ластыкым Комиссар Ванькан ончык кудалта. Сакар не говорит, бросает два листа бумаги перед Ванькой Комиссаром.
«Неужели ик-кок мутым серашат жапше уке? – шонкала южгунам ӱдыр. – Кумылжо лиеш гын, сералта ыле… Ондак уло шӱм-чон дене возеныс!..» «Неужели нет времени у него написать пару слов? – думает иногда девушка. – Если бы лежала душа, написал бы… Раньше писал же от всей души!..»
– Йоча ок лий гын, илыш – илыш огыл, лач тудын сага кумыл-кыл ыра. Кузе ача-ава коклаште, шӱм-кыл лийын, кая изишт. кок кидыштым ушен. – Если нет ребёнка, жизнь – не жизнь, только с ним на душе тепло. Как между родителями, обретая душу, идёт малыш, соединив две руки.
Урядникым пызырал пыштенат, [Сакар] тудын кердыжым поген налын, корно покшеланак тудын вуйжым ковышта вуйла кокыте шелын коден, шкеже купыш куржын. Кок сотник – лувуй-влак лӱдын чымалтыныт. Прижав к земле урядника, [Сакар] отобрал у него саблю, посреди дороги разрубил его голову пополам, как кочан капусты, сам убежал на болото. Два сотника – десятника, испугавшись, дали стрекача.