клат, амбар, склад Эти слова имеют общее значение «склад, амбар». Нередко в речи и литературе они употр. в одинаковом значении. Однако между ними имеются и отличия: клат – «помещение для хранения зерна, продуктов питания, а раньше – и одежды». Амбар – «место, где хранится зерно», склад – «помещение для хранения зерна, разного оборудования и инвентаря». Магазин клатыште 400 пуд шӱльӧ локтылалтын огыл ыле. В складе магазина 400 пудов овса не испортилось. Тугеже теве тиде кок пачашан клатыш пурена. Тогда вот зайдём в эту двухэтажную клеть. Тунам вакш амбар воктен йоҥыштышо-влаклан посна изи пӧрт ыле. Тогда возле мельничного амбара для тех, кто приезжал молоть, была отдельная избушка. Лизук ӱдыржӧ мел на шум о деч ятыр ончычак колхоз амбар ончык урлыкаш шӱльым сортироватлаш каен. Дочь её Лизук задолго до блинов ушла к колхозному амбару сортировать семенной овес. Вара [Вачай] адак ужеш: кевыт ден склад кокла омса кӧгӧнын провойжо пролен лукмо. Потом [Вачай] снова видит: провой на дверях, что между магазином и складом, просверлен и вынут. [Элексей Эчан] урем вуй гыч лектын, склад воктеч села могырыш ошкыльо. [Эчан Элексей] выйдя из конца улицы, зашагал мимо склада в сторону села.