терминов: 40958
страница 79 из 820
газан
газовый, с газом
    Газан зажигалка газовая зажигалка.
    Противогазым чиен, «аяр газан» верым эртеныт. В. Иванов Надев противогазы, преодолели полосу «с отравляющим газом».
газет
1. газета
    «Ямде лий!» газет газета «Ямде лий!»
    газетым лудаш читать газету.
    Газет – жапын воштончышыжо. Газета – зеркало времени.
    Ӱстел ӱмбалне газет, журнал-влак кийылтыт. М. Шкетан На столе лежат газеты, журналы.
2. в поз.опр. газетный
    Газет полоса газетная полоса
    газет йылме газетный язык.
    – О-о, те, ужамат, газет йылме дене кутыреда. В. Исенеков – О-о, вы, как я вижу, газетным языком разговариваете.
Идиоматические выражения:
– пырдыж газет
газетлык
газетный, предназначенный для газеты
    Газетлык кагаз газетная бумага.
    Картшымат пырдыж газетлык кагаз дене ыштенда. В. Исенеков Вы и карту изготовили из бумаги, предназначенной для стенной газеты.
газетный
газетный
    Газетный витрина газетная витрина.
    М. Шкетанын газетный статьяже-влак тематика шотышто тӱрлӧ-тӱрлӧ улыт. А. Асаев Газетные статьи М. Шкетана разнообразны по тематике.
Сравни с: газетысе, газетлык
газетчик
разг. газетчик (газет пашаеҥ)
    Чыла вере шушо газетчик. Вездесущий газетчик.
газетысе
газетный, помещённый в газету
    Газетысе материал газетный материал
    газетысе статья газетная статья.
    Газетысе заметкым лудын лекмек, ынде чылажат вес семын койо. П. Корнилов После прочтения газетной заметки всё представилось по-другому.
газик
разг. газик (Горький оласе автозаводышто ыштыме автомобиль)
    Газикым налаш купить газик.
    Изарнян капка ончыко газик толын шогале. И. Иванов В четверг к воротам подъехал газик.
газированный
газированный (газым шыҥдарыман)
    Газированный вӱд газированная вода.
    Уремыште газированный вӱд автомат-влак пашам ыштат. На улице работают автоматы для газированной воды.
Сравни с: газироватлыме
газироватлаш
-ем
газировать (газым колташ, газым шыҥдараш)
    Вӱдым газироватлаш газировать воду.
газироватлымаш
сущ. от газироватлаш газирование
газироватлыме
1. прич. от газироватлаш
2. в знач. прил. газированный
    Газироватлыме вӱд газированная вода.
газировка
прост. газировка (газироватлыме вӱд)
    Газировкым йӱаш выпить газировки.
    Вокзал воктене газировкым ужалат. У вокзала продают газировку.
газификаций
газификация (газым пуртымаш, газифицироватлымаш)
    Газификацийым шараш расширить газификацию.
    Мемнан государство газификацийлан кугу вниманийым ойыра. Наше государство уделяет большое внимание газификации.
газифицироватлаш
-ем
газифицировать, снабжать газом (газым пурташ, газификацийым эртараш)
    Олам газифицироватлаш газифицировать город
    пӧртым газифицироватлаш газифицировать дом.
газифицироватлымаш
сущ. от газифицироватлаш газификация
    Яллам газифицироватлымаш газификация деревень.
газовик
газовик (газовый промышленностьышто ыштыше)
    Газовик-влак толыт газовики идут.
газовщик
газовщик (газовый установкым обслуживатлыше, газификаций пашаеҥ)
    Газовщиклан ышташ работать газовщиком
    газовщикым ӱжаш вызвать газовщика.
газовый

1. газовый, наполненный газом, действующий при помощи газа (газым темыме, газ дене ыштыше)
    Газовый камера газовая камера
    газовый двигатель газовый двигатель.
    Катя. А кӧ йӧрлын гын, тудын верже газовый камерыште лийын. К. Коршунов Катя. А кто упал, у того место было в газовой камере.
2. газовый, связанный с газом (газ дене кылдалтше, газым лукмо)
    Газовый завод газовый завод.
    Газовый промышленностьын ӱшанле сырьевой базыже уло. Газовая промышленность имеет надёжную сырьевую базу.

газовый (газ куэм гыч ыштыме)
    Газовый косынка газовая косынка.
    Вуйыштыжо ошалге-нарынчалге тӱсан газовый шовыч ӱдырын шем ӱпшылан пеш келшен толеш. В. Косоротов На голове у девушки светло-жёлтый газовый платок, который очень идёт к её чёрным волосам.
газогенератор
тех. газогенератор (топливым йӱлышӧ газыш савырыше аппарат)
    Газогенераторым ачалаш ремонтировать газогенератор
    газогенераторым колташ включить газогенератор.
газон
газон (паркыште, бульварыште да монь шудым ӱдыман вер)
    Ужар газон зелёный газон.
    Бульвар сӧрале шыжымат газон йӱла – йыма шинчат. М. Казаков Бульвар красив и осенью газон горит – ослепляет глаза.
газопровод
газопровод (газым колтымо пуч)
    Звенигово серыште Юл йымач газопроводым пышташ тӱҥалмылан шым кече, шым йӱд эртен. «Мар. ком.» С начала прокладки газопровода под Волгой у Звенигова прошло семь дней и семь ночей.
газосварка
газосварка (газ тул дене левыктен ушымаш)
газосварочный
газосварочный (газ тул дене левыктен ушымо)
    Электросварочный, газосварочный аппарат-влакым сайын палем. И. Изибаев Электросварочные, газосварочные аппараты я знаю хорошо.
газосварщик
газосварщик (газ тул дене левыктен ушышо)
    Газосварщиклан тунемаш учиться на газосварщика
    опытан газосварщик опытный газосварщик.
газоубежище
газоубежище (газ деч аралалтме вер)
    Газоубежищыште лияш находиться в газоубежище.
газохранилище
газохранилище (газ аралыме вер)
    Кугу газохранилище большое газохранилище
    газохранилищым чоҥаш строить газохранилище.
3927гай
гай
Г.: гань
посл. выражает
1. сравнение; передаётся:
  1) союзами как, словно
    А Жданко, ош имньым кушкыжын, мардеж гай писын кудалеш. К. Васин А Жданко, верхом на белом коне, мчится, словно ветер.
    Ушдымо вуй тулдымо понар гай. Калыкмут Глупая голова словно фонарь без огня
  2) наречием подобно (кому-чему-либо)
    Мый корным почнем весылан тӱня мучко, шӱмеш кече гай ырыктен ӱмыр мучко! Г. Гадиатов Я хочу открыть дороги другим по всему миру, подобно солнцу весь век согревая в своём сердце
  3) прилагательным подобный (кому-чему-либо)
    А Яльчик ер гай-влакышт мланде порволымо дене лийыныт. М.-Азмекей Озёра подобные Яльчику возникли вследствие провала земли
  4) предлогом вроде (кого-чего-либо)
    Сарайыш пакча гычла вигак кӱзаш лиеш. Оҥа дене кӱвар гай ыштыме. С. Чавайн В сарай можно подняться прямо с огорода. Из досок сделано вроде моста.
2. неуверенность, передаётся частицей словно, союзом как будто, вводным словом кажется
    Туштыла илыше чонанжат уке гай. Н. Лекайн Там словно нет ни одной живой души.
    Вуйлатыше ялысе кресаньык, 30 ияш гайрак, вынер шупшыктымо ужга дене ӱстелтӧрыштӧ шинча. М. Шкетан Руководитель – деревенский крестьянин, кажется, лет 30-ти, в шубе, обтянутой навиной, сидит за столом.
    Но ава шӱмыштӧ ала-мо кӱрылтмӧ гай чучаш тӱҥале. Б. Данилов Но в сердце матери как будто что-то оборвалось.
3. приблизительность; передаётся предлогом около, наречием почти, вот-вот (сейчас)
    (Людмила.) Теве компрессым ыштена, ик-кок кече гай эрта, эргыда адак Онар патыр гаяк таза лиеш. А. Волков (Людмила.) Вот сделаем компресс, пройдёт день-два (около дня-двух) и ваш сын снова будет здоров как богатырь Онар.
    Чачи кечыгут гаяк капка ончылно оролен. С. Чавайн Чачи почти целый день ждала у ворот.
гайка
гайка
    Гайкым пӱтыраш закрутить гайку.
    Иктыже, кугу азырым кучен, ала-кушко вашка, весыже, гайка-влакым кӱртньӧ воштырыш крендылла кереден, пӱгырнен нумал эрта. А. Эрыкан Один с большими клещами куда-то спешит, другой, сгорбившись, проносит гайки, нанизав их на проволоку, словно кренделей.
гайморит
мед. гайморит (нертӱҥ кӧргысӧ тазыла чоран пуалмыже)
    Грипп деч вара гайморит дене черланенам. После гриппа я заболел гайморитом.
3930гала
гала
част. соответствует:
  1) усилительной частице же
    Лӱмжӧ кузе гала… Ай, ойленат ом мошто, ачаже, оласе. Н. Лекайн Звать-то как же… Ай, не могу и выговорить, отец, городской.
  2) вопросительной частице ли
    – А те шинчеда, – кок могырыш ончалын, манеш Эчан, – чодыраште кишке веле гала, ала-моат уло. Н. Лекайн – А вы знаете, – глянув по сторонам, сказал Эчан, – в лесу только ли змеи, невесть что есть.
галак
диал. бродяга
    Паламиже «Мо лийыч?» – манын. – «Галак поктыш». Палами спросил: «Что с тобой?» – «Бродяга гнался за мной».
галактика
астр. галактика (шӱдыр-влак система)
    Мемнан галактика наша галактика
    галактикыш чоҥешташ полететь в галактику.
галанке
уст. голландка (печь) (пӧрт ырыкташ гына йӧнештарыме кӱкшӧ коҥга)
    Галанке коҥга, галанке коҥга тӱжем шӱдӧ кермычан. Муро Печь голландка, печь голландка из тысяча ста кирпичей.
галантерей
галантерея (тӱрлӧ тыгыде сату: шерге, тасма, пиж, нершовыч да молат)
    Тиде лукышто галантерейым ужалат. В этом углу торгуют галантереей.
галантерейный
галантерейный
    Галантерейный сату галантерейные товары.
    Галантерейный киоск тураш шогале (Сергей), прилавкыш ончале, шинчажлан кӱрен тӱсан кожаный перчатке логале. «Ончыко» Сергей остановился напротив галантерейного киоска, посмотрел на прилавок, в глаза бросились коричневые кожаные перчатки.
галерей
1. галерея (зданийын ужашлажым ушен шогышо аҥысыр пӧлем але балкон)
    Янда галерей стеклянная галерея.
2. галерея (театрысе кӱшыл пачаш)
3. галерея (музей, картиным ончыктымо помещений)
    Картинный галерей картинная галерея.
    А Третьяковский галерей, тӱрлӧ музей-влак… В. Сапаев А Третьяковская галерея, музеи…
галифе
галифе (эрде тураште лопкаҥдыме брюко)
    Канде галифе синее галифе.
    Алексеев ӱмбалне ужар гимнастёрка, тугаяк ужар тӱсан галифе, шӧрынрак шындыме пилотка, кыдалыштыже брезент ӱштӧ. Н. Лекайн На Алексееве зелёная гимнастёрка, такого же зелёного цвета галифе, пилотка набекрень, на талии брезентовый ремень.
галифеан
в галифе, с галифе
    Эрай дене ик пӧлемыштак ужар галифеан конторщик да Русов Николай илат. Я. Ялкайн В одной комнате с Эраем живут конторщик в зелёном галифе и Николай Русов.
галлюцинаций
галлюцинация (шинчалан кончымаш)
    Галлюцинаций тӱҥалын начались галлюцинации
    галлюцинаций пытен галлюцинации прекратились.
    Кок йӱдым галлюцинаций дене эртарымем ушеш возеш, вожылмыла чучеш. М. Шкетан Вспоминаются две ночи, проведённые в галлюцинациях, стыдновато.
галстук
галстук (шӱша йыр кылден сакаш ыштыме наста)
    Галстукым кылдаш завязать галстук
    йошкар галстук красный галстук
    пионер галстук пионерский галстук.
    Ӱмбалныже шем костюм, лум гай ош тувыр, шем галстук. В. Юксерн На нём чёрный костюм, белоснежная рубашка, чёрный галстук.
галстукан
с галстуком
    Омса лишнак йошкар галстукан пионер-влак очкиан еҥ йыр тӱшкан чумырген шогалыныт. К. Васин У самой двери пионеры с красными галстуками столпились вокруг человека в очках.
галун
галун (форменный вургемыш ургымо шӧртньӧ але ший тасма)
    Шӧртньӧ галун золотой галун.
    Волость гыч толшо урядникат оҥысо галунжо-влак дене волгалт шоген. В. Шишков И приехавший из волости урядник стоял, поблёскивая своими галунами на груди.
Сравни с: ока
гальванизаций
мед. гальванизация (электрический токым эмлаш кучылтмаш)
    Эшплатов ден Марашев – гальванизацийыш. М. Шкетан Эшплатов и Марашев – на гальванизацию.
гальванический
тех.
1. гальванический, относящийся к получению электрического тока (химический реакций почеш электрический токым лукмо дене кылдалтше)
    Гальванический ток гальванический ток
    гальванический элемент гальванический элемент.
2. гальванический, относящийся к покрытию металлической плёнкой (электрический токым кучылтын, вичкыж металлический плёнка дене леведше)
    Гальванический цех гальванический цех.
галёрка
разг. галёрка (театрысе кӱшыл пачаш)
    Галёркышто шинчаш сидеть на галёрке
    спектакльым галёрка гыч ончаш смотреть спектакль с галёрки.
Смотри также: галерей
гамак
гамак (кок пушеҥгыш але меҥгыш канашлан кылден сакыме сетка)
    Гамакым налаш купить гамак
    гамакыш возаш лечь в гамак
    гамакыште шинчаш сидеть в гамаке.
гамаш
гамаши (шакляка деч пулвуй марте йолым петырыше шокшо шулыш)
    Гамашым чияш надеть гамаши
    шокшо гамаш тёплые гамаши.
гамма
гамма (музыкальный йӱк радам)
    Тиддеч посна гаммым, куштылгырак дуэтым шокташна пернен. Н. Арбан Кроме этого, нам приходилось играть гаммы, несложные дуэты.
3949гана
гана
посл. выражает:
  1) повторяемость действия при подсчёте, указании на количество, передаётся словом раз
    Шым гана висе, ик гана пӱч. Калыкмут Семь раз отмерь, один раз отрежь
  2) случай, явление в ряду однородных повторяющихся действий, передаётся словом раз
    Первый гана в первый раз
    уто гана лишний раз
    пытартыш гана в последний раз
    вес гана в следующий раз
    кодшо гана в прошлый раз
    ты (тиде) гана в этот раз.
    Артур ден Эдгар сар тӱҥалме деч вара первый гана вашлийыныт. А. Бик Артур и Эдгар после начала войны встретились первый раз.
    Владимир Андреевич, пытартыш гана ял дене чеверласаш манын, савырнен шогале. Г. Чемеков Владимир Алексеевич повернулся, чтобы в последний раз проститься с деревней.
Идиоматические выражения:
– иктаж-гана
гангрена
мед. гангрена (кап-кыл ужаш шӱмдымӧ лиймаш да шуяш тӱҥалмаш)
    Ала сӧй пасушто шуко киен, ала корнышто ончен шуктен огытыл – икманаш, салтак илыш шӱртӧ мучаште ыле: гангрена тӱҥалын. П. Корнилов То ли на поле боя долго лежал, то ли по дороге не усмотрели – одним словом, жизнь солдата висела на волоске: началась гангрена.