терминов: 40958
страница 254 из 820
кӱтымӧ
1. прич. от кӱташ
2. сущ. пастьба, пастушество
    От тунем гын, кӱтӱм кӱтымӧ деч молым от уж. О. Тыныш Если не будешь учиться, ничего, кроме пастушества, не увидишь.
12652кӱтӱ
кӱтӱ
Г.: кӹтӧ
стадо, отара, табун, стая
    Шорык кӱтӱ отара овец.
    Кӱтӱ кайымеке, ял калыкат пашаш тарваныш. П. Корнилов После угона стада и деревенский люд собрался на работу.
    Вондер кокла гыч тудын деке (памаш йогын деке) лишемшыла, турня кӱтӱм ужым. А. Филиппов Приближаясь к ручейку, сквозь заросли увидел я стаю журавлей.
кӱтӱчӧ
Г.: кӹтӧзӹ
1. пастух
    Ушкал кӱтӱчӧ коровий пастух
    шорык кӱтӱчӧ овечий пастух, чабан.
    Ик могырышто, мӧдывуй ӱмбалне, кӱтӱчӧ Семон ала-могай книгам лудын шинча. В. Иванов В стороне на кочке пастух Семон читает какую-то книгу.
2. в поз.опр. пастушеский, пастуший; относящийся к пастуху
    Кӱтӱчӧ паша пастушеская работа.
    Пашерым кӱтӱчӧ сола лупшалмыла, мӱндыр олашке лупшале. Д. Орай Пашера занесло в далёкий город, словно хлестнуло пастушеским кнутом.
кӱтӹм ӱ
Г.
сливочное масло
Смотри также: шӱшмӱй
12655кӱч
кӱч
Г.: кӹч
1. ноготь (у человека), коготь (у зверей и птиц, у животных), копыто (у некоторых млекопитающих)
    Кужу кӱч длинные когти
    кӱч дене удыралаш царапнуть когтями
    кӱч наре с ноготок
    имне кӱч лошадиное копыто.
    Янда гай кӱчшӧ йылгыжалын, чиялын ӱдыр ош вургемым. Й. Осмин С блестящими ногтями, надела девушка белое платье.
    Варашын кӱчшӧ патыр, пирын – пӱйжӧ. Калыкмут У ястреба когти сильны, у волка – зубы.
    Шем алаша писын тӱен кудалеш, кӱчшӧ гыч тӧргалтше лум катык-влак тер оҥысо кӱрым тӱмырла перкалат. Н. Лекайн Вороной мерин несётся частым галопом, комки снега, отлетая от его копыт, барабанят по передку саней.
2. перен. когти; неволя, плен
    Кугыжан кӱчшӧ царская неволя
    еҥ кӱч чужая неволя.
    Кынелеш. Но садак тушман кӱч гыч утлен ыш керт тунам. А. Бик Встаёт. Но всё равно не удалось спастись ему от когтей врага.
    Эх, шешкым, молан тылат кӱлын сектант-влак кӱчеш кучалташ. Ю. Чавайн Ох, сноха, зачем тебе надо было попасть в когти сектантов.
Идиоматические выражения:
– кӱч нарат логалын огыл, кӱч нарат уке
– кӱчем от шого, кӱчем от шу
– кӱч мучаште
кӱч гыч (йымач) утлаш
вырваться из когтей кого-либо; выходить (выйти) из-под власти, из зависимого положения, подчинения; освобождаться (освободиться) от кого-либо
    – То-то, мыйын кӱч йымачем нигуш от утло, – (Изибай) шке семынже кугешнен шоналта. Я. Элексейн – То-то, никуда не вырвешься из моих когтей, – гордо подумал про себя Изибай.
Идиоматическое выражение. Основное слово: утлаш
кӱч гыч (йымач) утлаш
вырваться из когтей кого-либо; выходить (выйти) из-под власти, из зависимого положения, подчинения; освобождаться (освободиться) от кого-либо
    – То-то, мыйын кӱч йымачем нигуш от утло, – (Изибай) шке семынже кугешнен шоналта. Я. Элексейн – То-то, никуда не вырвешься из моих когтей, – гордо подумал про себя Изибай.
Идиоматическое выражение. Основное слово: утлаш
на острие, на кончике, на пределе, на волоске
    Илыш кӱч мучаште, кугу ойго толын. Но тудым чыташ кӱлеш. К. Березин Жизнь на волоске, пришло великое горе. Но выдержать надо.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кӱч
кӱч нарат логалын огыл (уке)
не досталось ни на ноготок, нисколько
    Мый йолташ-влакын шинчашкышт тура онченам: нунын ончылно титакем кӱч нарат уке. «Мар. ком.» Я смотрел в глаза друзей прямо: перед ними я не виноват нисколько.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кӱч
кӱч нарат логалын огыл (уке)
не досталось ни на ноготок, нисколько
    Мый йолташ-влакын шинчашкышт тура онченам: нунын ончылно титакем кӱч нарат уке. «Мар. ком.» Я смотрел в глаза друзей прямо: перед ними я не виноват нисколько.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кӱч
12661кӱчан
кӱчан
ногтистый, когтистый, копытистый; с ногтем, с когтем, с копытом
    Кужу кӱчан ӱдыр девушка с длинными когтями
    кӱчан пырыс когтистый кот.
    Маска сусыр еҥым кӱчан копаж дене шыман ниялтыш. К. Васин Медведь своей когтистой лапой нежно погладил раненого человека.
    Шордо шкеак эн ончыч шем кӱчан йолжым нӧлтале. М.-Азмекей Лось сам сначала поднял свою ногу с чёрным копытом.
12662кӱчаш
кӱчаш
Г.: кӹчӓш
-ем
1. просить, попросить; требовать, потребовать
    Киндым кӱчаш попросить хлеба
    оксам кӱчаш требовать денег.
    Сылне муро кӱчык, сылным огыт кӱчӧ, эрыкше дене шкак йоҥгалтеш. И. Бердинский Красивая песня коротка, прелести не просят, она сама звенит по своей воле свободной.
Сравни с: йодаш, йыгылаш
2. нищенствовать, побираться, просить милостыню, собирать подаяние; попрошайничать
Сравни с: йодышташ, йодышт кошташ
Составные глаголы:
– кӱчен кошташ
кӱчдымӧ
не имеющий ногтей, когтей, копыт; без ногтей, без когтей, без копыт
Идиоматические выражения:
– кӱчдымӧ вараш
кӱчдымӧ вараш (гай)
о робком, несмелом, нерешительном человеке, вялый, безвольный, неумеющий защищаться, упускающий свои выгоды (букв. ястреб без когтей)
    «Шого, пагалыме Таня, эше койышем пален налат… Кӱчдымӧ вараш манын, ит шоно», – семынем вудыматылам. Г. Чемеков «Подожди, уважаемая Таня, ты ещё узнаешь о моём характере… Ты не думай, что я робкий, нерешительный человек», – думаю я про себя.
    Вадим кӱчдымӧ вараш семын шкет киен кодо, шоптыр шинчан Тамараже вес качылан марлан лекте. «Мар. ком.» Вадим, как ястреб без когтей, остался один, его черноглазая Тамара вышла замуж за другого.
Идиоматическое выражение. Основное слово: вараш
Идиоматическое выражение. Основное слово: кӱчдымӧ
кӱчем от шого (шу)
мизинца моего не стоишь, не достоин
    (Йыван:) Тый мыйын казаварня кӱчемат от шого. М. Рыбаков Даже мизинца моего ты не стоишь (букв. ноготка моего мизинца).
Идиоматическое выражение. Основное слово: кӱч
кӱчем от шого (шу)
мизинца моего не стоишь, не достоин
    (Йыван:) Тый мыйын казаварня кӱчемат от шого. М. Рыбаков Даже мизинца моего ты не стоишь (букв. ноготка моего мизинца).
Идиоматическое выражение. Основное слово: кӱч
кӱчемдыш
1. придирчивый, надоедливый, невыносимый, вечно чем-то недовольный
    Кӱчемдыш еҥ надоедливый человек
    кӱчемдыш чонан с невыносимой душой.
    Юпыртышкин вет пеш кӱчемдыш айдеме. П. Корнилов Юпыртышкин ведь очень надоедливый человек.
    Ончыч йогыланенам. Пел пареҥгыжым рокешак тошкен коденам. Но кӱчемдыш бригадир чыла пален налын да угыч погыктен. Г. Чемеков Сначала я лодырничал. Половину картошки затаптывал в землю. Но придирчивый бригадир узнал об этом и заставил собирать повторно.
Сравни с: кычалтылше, сӱрза
2. перен. острый, злободневный
    Эн кӱчемдыш йодыш-влакым тарватен, ӱчашална чоным почын, сырыде. М. Казаков Поднимали самые острые вопросы, поспорили по-дружески, спокойно.
Идиоматические выражения:
– кӱчемдыш пу
– кӱчемдыш кид
цепкая рука
Идиоматическое выражение. Основное слово: кӱчемдыш
о деревьях, которые выросли рядом и трутся друг о друга, издавая скрипящий звук
Идиоматическое выражение. Основное слово: кӱчемдыш
попрошайничать, нищенствовать, побираться, просить милостыню, собирать подаяние
    Ончыкылык поэтлан кӱчен кошташ, кӱтӱм кӱташ логалын. М. Казаков Будущему поэту приходилось просить милостыню, пастушить.
Сравни с: йодышташ, йодышт кошташ
Составной глагол. Основное слово: кӱчаш
кӱчызыла
как нищий, по-нищенски
    Кӱчызыла кояш выглядеть как нищий
    кӱчызыла кошташ бродяжничать
    кӱчызыла илаш жить по-нищенски.
    Епрем ынде сайын чиен коштеш. Ватыже шкак каласен. Кӱчызыла койын ит кошт, еҥ воштылеш, манын. Н. Лекайн Епрем теперь одевается прилично. Жена ему сама велела. «Не ходи как: нищий, люди смеются», – сказала она.
кӱчызыланаш
-ем
по-нищенски просить, выпрашивать
    – Американский пӧлекым кӱчызыланен йодышт кошт! В. Косоротов – По-нищенски выпрашивай американский подарок!
кӱчызылык
1. нищета, нищенство
    Тӱҥалыныт веле илаш – на теве! – Туштыжат кӱчызылык деч посна моло ок лий нимат… А. Юзыкайн Начали только жить – на тебе! Да и там, кроме нищеты, ничего не будет.
Сравни с: нужналык, йорлылык
2. в поз.опр. нищенский; относящийся к нищете, нищенству
    Кӱчызылык илыш нищенская жизнь
    кӱчызылык жап время нищенства.
кӱчызӧ
Г.: кӹцӹзӹ
1. нищий, нищенка, попрошайка
    Соҥгыра кӱчызӧ глухой нищий
    кӱчызыш савырнаш превратиться в нищего.
    Черке ончылан кӱчызӧ-влак, чумырген, рат дене шогат, кидыштым виктен, эртыше-влак деч чытыралтше йӱкышт дене полышым йодыт. О. Тыныш У входа в церковь, выстроившись в ряд, с протянутыми руками и хриплыми голосами нищие просят помощи у прихожан.
    Кӱчызӧ деч шултышым огыт йод. Калыкмут У нищих ломтика не просят.
2. в поз.опр. нищенский, нищий; относящийся к нищему
    Кӱчызӧ мешак котомка нищего
    кӱчызӧ муро песня: нищего
    кӱчызӧ илыш жизнь нищего.
    Теве кӱчызӧ вургеман еҥ шӱкшӧ мешакыш шийым, бархатым опта… К. Васин Вот человек в нищенской одежде кладёт в потрёпанный мешок серебро, бархат…
    (Пӧча:) Шкежат коклан шижам: кӱчызӧ чонаныш савырнем. М. Рыбаков (Пёча:) Порою сам чувствую: превращаюсь в человека с нищенской душой.
12675кӱчык
кӱчык
Г.: кӹтӹк
1. короткий, краткий; небольшой в длину
    Кӱчык ӱп короткие волосы
    кӱчык тоя короткая палка
    кӱчык корно краткий путь
    кӱчык капан невысокий ростом
    лингв. кӱчык форман деепричастий деепричастие краткой формы.
2. короткий; непродолжительный по времени
    Кӱчык кече короткий день
    кӱчык ӱмыр короткая жизнь.
    Кӱчык жапыште купан вереш у пӧрт-влак кушкын шогалыныт. А. Тимофеев За короткое время на болотистом месте выросли новые дома.
    Кайыккомбо ондак кая гын, шыже кӱчык лиеш. Калыкмут Если дикие гуси улетают рано – осени быть короткой.
Сравни с: мытык
3. сущ. коротыш
    Теве кӱчык толшаш, тудо сай уверым кондышаш. «Мар. ком.» Вот должен подойти коротыш, он должен быть с хорошей вестью.
Идиоматические выражения:
– кӱчык поч
– кӱчык ушан
за короткий срок, быстро
Идиоматическое выражение. Основное слово: жап
иноск. заяц (букв. короткий хвост)
    Эше вес семынже лӱмдат – «кӱчык поч». Тидыже утларак келша, мераҥын почшо, чынжымак, кӱчык. М.-Азмекей По-другому ещё говорят – «короткий хвост». Действительно, у зайца хвост короток.
    Кӱчык поч тӧршталта, Шем кожлаш чымыкта. А. Бик Заяц подпрыгивает и удирает в тёмный лес.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кӱчык
Идиоматическое выражение. Основное слово: поч
дурак, неразвитый, неполный (о слабом, недалёком уме)
    (Осып:) А тый, Кондратий, Корий семынак, кӱчык ушан улат. Мыняр порым ыштем, тунар осал лият. А. Березин (Осып:) А ты, Кондратий, как и Корий, недоразвитый. Сколько ни делаю я добра, а ты становишься всё хуже.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кӱчык
кӱчык-кужу
Употребляется лишь в составе выражений:
– кӱчык-кужум вискалаш
– кӱчык-кужум тӧрлаш
выявлять какие-то недостатки
    Очыни, кӱчык-кужум вискален, кушто йоҥылыш лиймыжым кычалеш. Й. Ялмарий Видимо, он анализирует, ищет свои ошибки.
Сравни с: экшык
Основное слово: кӱчык-кужу
кӱчык-кӱжгӧ
короткий и толстый, низкий и толстый
    Опоят, аважат нимом огыт ыште. Аваже шуар гай кӱчык-кӱжгӧ кува. Д. Орай Опой с матерью ничего не делают. Мать, как ступа, низкая и толстая бабка.
исправлять какие-то недостатки
    Пӧртыштӧ у тулар-влак пуышаш-налшашым, кӱчык-кужум тӧрлаш тӱҥальыч. Д. Орай Дома новые сват и сватья начали присматриваться, приступили исправлять кое-какие неполадки.
Сравни с: экшык
Основное слово: кӱчык-кужу
укоротиться, сократиться (быстро, мгновенно)
    Декабрь. Моткоч кӱчыкем каен кече. Ю. Чавайн Декабрь. Дни стали короче.
Составной глагол. Основное слово: кӱчыкемаш
сокращаться, укорачиваться (постепенно)
    Пӱрымаш дене огыл – мемнан кумыл почеш тора корно тыге кӱчыкемын толеш. М. Казаков Не по велению судьбы, а по нашему желанию мы сокращаем свой путь.
Сравни с: турташ
Составной глагол. Основное слово: кӱчыкемаш
кӱчыкемаш
Г.: кӹтӹкемӓш
-ам
1. укорачиваться, укоротиться; сокращаться, сократиться; становиться (стать) короче, меньше по длине
    Ӱмыл кӱчыкемеш тень укорачивается
    корно кӱчыкемеш путь укоротится.
2. укорачиваться, укоротиться; сокращаться, сократиться; становиться (стать) менее продолжительным во времени
    Йӱд кӱчыкемеш ночь становится короче.
    Саван омыжат кӱчыкемын, шкежат туешкыше еҥ гай тупым пӱгыртен кошташ тӱҥалын. М. Шкетан Короче стал и сон у Савы, и сам, как больной, начал ходить, сгорбившись.
    Кече палынак кӱчыкемын. В. Чалай День заметно стал короче.
Составные глаголы:
– кӱчыкем каяш
– кӱчыкем толаш
кӱчыкемдаш
Г.: кӹтӹкемдӓш
-ем
1. укорачивать, укоротить что-либо; делать (сделать) короче, меньше по длине
    Корным кӱчыкемдаш укорачивать дорогу
    йолашым кӱчыкемдаш укоротить брюки.
    Корным кӱчыкемдаш манын, пасу гоч вик кайыман. А. Краснопёров Чтобы было короче, надо идти прямиком через поле.
2. укорачивать, укоротить; делать (сделать) менее продолжительным во времени
    Ӱмырым кӱчыкемдаш сокращать жизнь
    урокым кӱчыкемдаш укорачивать урок
    отпускым кӱчыкемдаш сократить отпуск.
    Южо шарнымашыже сборникыште кӱчыкемден печатлалтыт. М. Ульянова В сборнике некоторые воспоминания печатаются в сокращённом виде.
Сравни с: туртыкташ
кӱчыкемдымаш
сущ. от кӱчыкемдаш укорачивание, сокращение чего-либо
    Паша кечым кӱчыкемдымаш сокращение рабочего дня.
кӱчыкемдыме
1. прич. от кӱчыкемдаш
2. прил. укороченный, сокращённый
    Кӱчыкемдыме керем укороченная верёвка
    кӱчыкемдыме отпуск сокращённый отпуск
    кӱчыкемдыме вариант сокращённый вариант.
    Тунемме программе пешыжак кӱчыкемдыме манаш ок лий, но мыняр лиймыжым туртыктымо. Ф. Майоров Нельзя сказать, что школьная программа сокращена слишком, но по возможности сжата.
3. сущ. сокращение
    Кӱчыкемдыме годым во время сокращения, в период сокращения
    кӱчыкемдымылан кӧра из-за сокращения.
кӱчыкеммаш
Г.: кӹтӹкеммӓш
сущ. от кӱчыкемаш укорачивание, сокращение
    Йӱд кӱчыкеммаш сокращение ночи
    кече кӱчыкеммаш укорачивание дня
    корно кӱчыкеммаш сокращение пути.
кӱчыкйол
иноск. заяц (букв. короткая нога)
    Тиде вондерлаште кӱчыкйоллан илаш лач вер. «Мар. ком.» В этих кустарниках зайчишкам только и жить.
кӱчыкпоч
иноск. заяц (букв. короткий хвост)
кӱчыкпужар
наструг (инструмент для строгания)
    Кӱчыкпужар дене пужарен шогылтым. «Мар. ком.» Строгал я настругом.
кӱчыкпуч
осенняя дудка (на ней играют только осенью)
кӱчыкын
Г.: кӹтӹкӹн
коротко, кратко, вкратце
    Кӱчыкын каласаш сказать кратко
    кӱчыкын вашешташ ответить кратко
    кӱчыкын умылтараш объяснить кратко.
    Тудо йӧсын шӱлалтышат, кузежым-можым кӱчыкын каласкален пуыш. З. Каткова Он тяжело вздохнул и кратко рассказал обо всём.
    Теве тудын ончылно кӱчыкын тӱредме пондашан, туржалтше тошто костюмым чийыше илалше латыш шога. А. Бик Вот перед ним стоит пожилой латыш с коротко постриженной бородой, в измятом старом костюме.
кӱчымаш
сущ. от кӱчаш
1. требование, просьба
    Эре кӱчымаш гына огыл, шке обязайностьымат палыман да шкендым эн ончыч пашаште ончыктыман. «Мар. ком.» Не только просьба. надо знать и свои обязанности, себя надо проявлять прежде всего в работе.
2. нищенство, нищенствование; собирание подаяния (милостыни)
    Пеш шуко марте шемер кресаньык йорлылык гычын, кӱчымаш гычын лекташ корным кычал толашыш. Е. Смирнов Очень долго пыталось трудовое крестьянство найти выход из тяжёлой жизни, нищенствования.
кӱчымторык
простокваша
    Комака лукышто Ладемыр вате шогылтеш, комака гыч шокшо кӧршӧк-шамычым луктедеп, торык мешакышке кӱчымторыкым шӱрен опта. Д. Орай Жена Ладемыра копошится у печки, из печки вынимает горячие горшки, отжимный мешочек заправляет простоквашей.
кӱчымын
Употребляется лишь в составе выражений:
– чонлан кӱчымын чучеш
кӱчымынек
в сыром виде
    Кӱчымынек пукшаш кормить в сыром виде
    кӱчымынек кочкаш есть в сыром виде.
    Пареҥгым кӱчымынек пукшаш сай, кӱчымӧ пареҥгым ушкал утларак йӧратен кочкеш. «Мар. ком.» Картошку лучше давать в сыром виде, корова сырую картошку ест с большим удовольствием.
кӱчымӧ
1. Г.: кӹтӹмӹ
сырой, неварёный
    Кӱчымӧ муно сырое яйцо
    кӱчымӧ вӱд сырая вода.
    Ик чевер кечын пелашемлан кӱчымӧ муным, чевер помидорым, моло йокмам сеткыш оптен намийышым. Ф. Майоров В один прекрасный день своей жене я принёс в сетке сырые яйца, красные помидоры и другие гостинцы.
2. перен. незрелый, неспелый
    Кӱчымӧ произведений незрелое произведение.
    Ынде писатель кӱчымырак произведенийым савыкташ ок вашке. «Мар. ком.» Писатель теперь не спешит издавать незрелые произведения.
3. перен. недоделанный, недоведённый до конца, бесполезный
    Кӱчымӧ илыш бесполезная жизнь.
    – Васька, ужамат, ме кӱчымӧ пашам ыштена. И. Васильева – Васька, как я вижу, мы выполняем бесполезную работу.
кӱчыштараш
-ем
пронизывать до боли