терминов: 29
страница 1 из 1
1еҥ
еҥ
1. человек
    Самырык еҥ молодой человек
    палыме еҥ знакомый человек.
    Лач илышым йӧратыше, ончыкылан ӱшаныше еҥ чыла сеҥа. В. Иванов Побеждает только тот человек, который любит жизнь, верит в будущее.
Сравни с: айдеме
2. другой; посторонний человек
    Еҥ семын подобно другим людям; по-человечески, по-людски
    еҥ воштылеш люди будут смеяться
    еҥ ончылно перед людьми.
    Шканет мом шонет, еҥланат тудымак шоно. Калыкмут Что желаешь себе, того же пожелай другому.
3. в поз.опр. человеческий, присущий или принадлежащий человеку
    Еҥ тӱс человеческий облик
    еҥ койыш человеческое поведение, человеческие привычки.
    Коштеден, шонкален, шокшо вержым шарналтен, кенета еҥ кышаш толын лектын пун йолаш. Й. Осмин Наш косматый бродил, вспоминая берлогу свою, случайно он набрёл на человеческие следы.
Сравни с: айдеме
4. в поз.опр. чужой, принадлежащий другому человеку
    Еҥ шомакым колышташ слушать чужие слова
    еҥ сурт чужое хозяйство.
    Еҥ письмам лудаш кузе тоштат? В. Иванов Как ты смеешь читать чужие письма?
Идиоматические выражения:
– еҥ манмыла
– еҥ ончылно
– еҥ семын
– еҥ шот дене
– еҥ ӱмбалне
чужая кровь (не родной)
    Еҥ вӱр гынат, Настасий Романым шкенжын семынак семален, сайын ончен, тудлан уло поро кумылжым пуаш тыршен. «Ончыко» Хотя и не родной, Настий Романа как своего ласкала, хорошо ухаживала, старалась отдавать ему всю свою добрую душу.
Идиоматическое выражение. Основное слово: вӱр
еҥ (айдеме) йол тошкалдыме
такой, куда не ступала нога человека
    Чодыраштына айдеме тошкалдыме верлат улыт. Е. Янгильдин В нашем лесу есть и такие места, куда не ступала нога человека.
Идиоматическое выражение. Основное слово: тошкалаш
чужими руками жар загребать; недобросовестно пользоваться чужим трудом
    Хӧтю гай айдеме-влак еҥ кид дене тулшолым удыраш тунемыныт. «Ончыко» Такие люди, как Хётю, привыкли чужими руками жар загребать.
Идиоматическое выражение. Основное слово: тулшол
у чужих, в людях
    Тудо (Вӧдыр) изинек еҥ кид мучаште коштын. А. Эрыкан Вёдыр с детства жил в людях.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кид
попадать (попасться) в чужие руки; оказаться в чьём-либо распоряжении
    Йол ӱмбаке шогал шуктышым, еҥ кидыш пернышым. К. Васин Я успел только встать на ноги, как попался в чужие руки.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пернаш
судить о ком-н
    (Яныш кува:) Алик, кугыеҥ коклам висаш але самырык улат. М. Рыбаков (Жена Яныша:) Алик, судить о взрослых ты ещё молод.
Идиоматическое выражение. Основное слово: висаш
залезть в душу человеку
Идиоматическое выражение. Основное слово: кӧргышкӧ
иждивенец
    Еҥ кӱшеш илыше лияш быть иждивенцем
    еҥ кӱшеш илымаш иждивенство.
Идиоматическое выражение. Основное слово: илыше
как говорится
Идиоматическое выражение. Основное слово: еҥ
услышать от людей
    Шукерте лийын тиде, ожно – Кориш еҥ мучко веле колын. О. Шабдар Это было в далёкие времена, давно – Кориш лишь от людей слышал.
Идиоматическое выражение. Основное слово: мучко
при людях, гласно
Идиоматическое выражение. Основное слово: еҥ
чтобы перед людьми не краснеть; чтобы не было стыдно перед людьми
    Тудо ӱмбак налме пашалан намысыш пурышаш ынже лий, еҥ ончылно шӱргӧ ынже чеверге манын шонен. А. Пасет Он думал, чтобы не опозориться из-за работы, взятой на себя, чтобы не краснеть перед людьми.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱргӧ
бросать (кидать) камень в чужой огород; намекать на кого-либо, отзываться неодобрительно о ком-либо
    Шижам: Агапов мыйын пакчашке кӱм кышкылтеш. В. Иванов Чувствую: Агапов кидает камни в мой огород.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кӱ
еҥ пырыс пурен ок керт (сеҥе)
чужая кошка не проникнет – о крепком обустроенном крестьянском подворье
    Уремыш чыве лектын ок керт, кудывечыш еҥ пырыс пурен ок сеҥе. В. Косоротов На улицу курица не выберется, во двор чужая кошка не проникнет.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пырыс
еҥ пырыс пурен ок керт (сеҥе)
чужая кошка не проникнет – о крепком обустроенном крестьянском подворье
    Уремыш чыве лектын ок керт, кудывечыш еҥ пырыс пурен ок сеҥе. В. Косоротов На улицу курица не выберется, во двор чужая кошка не проникнет.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пырыс
по-человечески
Идиоматическое выражение. Основное слово: еҥ
на чужой роток не накинешь платок (букв. на чужой рот замок не повесишь)
Сравни с: сура
Идиоматическое выражение. Основное слово: кӧгӧн
по обычаю
Идиоматическое выражение. Основное слово: еҥ
в людях
    Шкеже тудо (Ойсандырын ачаже) эре еҥ ӱмбалне, кыралтше пийла, еҥ шинчаш ончен илен. М. Шкетан Отец Ойсандра сам всю жизнь провёл в людях, жил, как побитая собака, глядя в чужие глаза.
Идиоматическое выражение. Основное слово: еҥ
еҥ-кече
книжн. человекодень
    Яра шогымылан кӧра бригада лу еҥ-кечым йомдарен. «Мар. ком.» Из-за простоев бригада потеряла десять человекодней.
еҥан
людный, имеющий людей, состоящий из людей
    Шагал еҥан малолюдный
    шуко еҥан многолюдный
    вич еҥан состоящий из пяти человек.
    Туге гынат тиде шагал еҥан верым мемнан палымына Саня пеш чот йӧратен. М. Евсеева Тем не менее это малолюдное место очень любил наш знакомый Саня.
    Еш кугу – латшым еҥан, но лудын-возен моштышышт иктат лийын огыл. С. Ибатов Семья большая – из семнадцати человек, но никто из них не умел ни читать, ни писать.
еҥга
Г.: енгӓ
1. невестка; жена старшего брата или старшего родственника
    Миклай изаштым, еҥгаштым вучен шуктыдеак, йоча-влак малаш пурен возыч. В. Косоротов Не дождавшись брата Миклая и невестки, дети улеглись спать.
2. перен. любовница, сожительница
    – Адак иктаж еҥгатым ужыч дыр? – игылтме йӧре йодо ватыже, тӱсшым куптырталтыш. Н. Лекайн – Опять, наверное, повстречался с кем-нибудь из своих любовниц? – с издёвкой в голосе спросила жена, сама поморщилась.
3. одинокая женщина
    (Шумелёв:) Ӧрдыж ялын ик еҥгаже, ой, чонемым йӱлата. Н. Арбан Одинокая женщина из соседней деревни ох и волнует моё сердце.
еҥгавате
Г.: енгӓ вӓтӹ
1. разведённая одинокая женщина
    (Корий:) Налам, авий, только ӱдырым огыл, а еҥгаватым. Ваштареш от лий, авий? К. Березин (Корий:) Женюсь, мама, только не на девушке, а на разведённой женщине. Ты не будешь возражать, мама?
Сравни с: еҥга 3
2. любовница, сожительница
    Шыматен шаргӱм еҥгавате семын, теҥыз вӱд кастене мом гын йышт ойла? М. Казаков Лаская гальки, как свою любовницу, что же шепчет вечером морская волна?
Сравни с: еҥга 2
еҥгай
1. обращение к невестке, жене старшего брата
    – Еҥгай, мый тыге сийлалтын каемат, шкеже тендам ончаш кунам шуам? – Оляна, ончышаш кумылжым еҥгажлан каласен, вожылмыжым ончыкта. Д. Орай – Невестка, вот я угощаюсь у вас, а когда же сама сумею принять вас как гостей? – выражая своё гостеприимство, смущённо говорит Оляна.
2. тётя; обращение к посторонней женщине старшего возраста
    – Еҥгай, мый ик мурым муралтем гын, чылт ӧрат, тугай сай, – воштылеш ик самырык пӧръеҥ. С. Чавайн – Тётя, если я спою одну песенку, ты будешь поражена, настолько она хороша.
    – Пеш тау, Пайдуш изай, Пайдуш вате еҥгай, ончымыланда. С. Чавайн – Большое вам спасибо, дядя Пайдуш, спасибо, тётя, за то, что ухаживали за мной.
3. невестка
    Еҥгай, мыйым ончалын, адакат шинчажым ӱштылеш, воштылашат тӧча. М.-Ятман Взглянув на меня, невестка снова вытирает слёзы, пытается улыбнуться.
сокр. еҥлан (весылан) шӱгарым кӱнчаш
рыть (копать) могилу кому-чему-либо, готовить гибель; причинять неприятности, вредить
    (Якай:) Атавай, зше ужар вуян улат, еҥлан шӱгарым ит кӱнчӧ. С. Николаев (Якай:) Атавай, ты ещё молод, не рой могилу другому.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кӱнчаш
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱгар
еҥын
1. прил. чужой
    Еҥын лудыжат комбо, чывыжат агытан. Калыкмут У чужих и утка кажется гусём, курица – петухом.
    Еҥын пашаже эре куштылгын коеш. Калыкмут Чужая работа всегда кажется лёгкой.
2. в знач. сущ. чужое
    Кугу, да еҥын, изи, да шкемын. Калыкмут Большое, да чужое, маленькое, да своё.
    Шкемын уке манын, еҥынлан ит азарле. Калыкмут Если нет своего, не зарься на чужое.
не исполнить чужое желание
Идиоматическое выражение. Основное слово: кодаш
завидует чужому (букв. у него печень лопается)
    Моктанышын мокшыжо шелеш у хвастуна печень лопнет (говорят о человеке, который хвастается заранее).
    Моктанышын мокшыжо шелеш, кызыт але тидын нерген ойлаш эр. «Мар. ком.» У хвастуна печень лопнет, сейчас об этом говорить ещё рано.
Идиоматическое выражение. Основное слово: мокш