терминов: 3555
страница 69 из 72
хлопотать, заботиться, печься (постоянно)
    (Микит:) Ынде ачам мыланем коя Пӧклам налын пуыжо манын, тыршен коштат. Н. Арбан (Микит:) Теперь ты хлопочешь, чтобы отец женил меня на толстой Пёкле.
Составной глагол. Основное слово: тыршен
попробовать, попытаться
    (Мландым) Чарлаште налын кертын огынал гын, Дума гоч тыршен ончена. Н. Лекайн Если нам не удалось получить землю в Царевококшайске, попробуем через Думу.
Составной глагол. Основное слово: тыршен
заботиться, хлопотать, стараться (постоянно)
    Самырык тукым верч тыршен шогаш заботиться о молодом поколении.
Составной глагол. Основное слово: тыршен
тыршыдымаш
сущ. от тыршаш нерадивость, нерадение; отсутствие старания, прилежности, усердия, рвения
    Тыршыдымаш кеч-могай пашамат локтылеш. Нерадивость портит любую работу.
    Почеламутын сылнылыкше верч тыршыдымаш содержанийжымат огеш келгемде. В. Чалай Нерадение о художественности стихотворения не способствует углублению и его содержания.
тыршымаш
сущ. от тыршаш
1. старание, старательность, рвение, усердие; стремление делать (сделать) что-либо
    Арам тыршымаш напрасные старания
    тыршымашым ончыкташ проявить усердие
    сеҥымашыш шуаш тыршымаш стремление добиться успеха.
    Раш, чоткыдо формо верч тыршымаш формализм ок лий. М. Казаков Стремление добиваться ясной, чёткой формы не есть формализм.
    Бригадирын мутыштыжо ошым шемемдаш але шемым ошемдаш тыршымаш ок шижалт. «Мар. ком.» В словах бригадира не чувствуется стремления очернить белое или обелить чёрное.
2. забота, беспокойство; проявление внимания к потребностям, нуждам кого-чего-либо, попечение о ком-либо
    Самырык еш-влак поснак тыршымашым йодыт. «Мар. ком.» Особенно молодые семьи требуют заботы.
    Йоча-влак Н.К. Крупская могырым ава семын тыршымашым шижын шогеныт. «Ямде лий!» Дети ощущали со стороны Н.К. Крупской материнскую заботу.
3. в поз.опр. старания, усердия, заботы; связанный со старанием, усердием, заботой
    Тыршымаш саска шотышто эше икмыняр цифрым ончыктынем. «Мар. ком.» Относительно плодов старания мне бы хотелось привести ещё несколько цифр.
Сравни с: тыршыме
тыршыме
1. прич. от тыршаш
2. прил. старательный, усердный; старания, старательности, усердия; относящийся к старательности, усердию
    Тыршыме пашан саскаже шинчалан ок кой. А. Пасет Не видны глазу плоды старательного труда.
    Вольыкын продуктивностьшым кугемдымаште кӱтӱчынат тыршыме ужашыже уло. «Мар. ком.» В увеличении продуктивности скота есть и часть усердия пастуха.
3. в знач. сущ. старание, усердие, рвение; стремление делать (сделать) что-либо
    Тыршымет гына лийже. Мый лу гана умылтарашат ом ӧркане. Н. Лекайн Только бы было у тебя стремление. Я не поленюсь и десять раз объяснить.
    Калык тыршымылан кӧра (пожар) канава вес могырыш вончен ыш керт. А. Юзыкайн Благодаря старанию народа пожар не смог перейти на другую сторону канавы.
4. в знач. сущ. забота, беспокойство; проявление внимания к потребностям, нуждам кого-чего-либо
    Тыршыметлан тау! Спасибо за твою заботу!
    Мемнан партийын тыршымыжлан кӧра совет калыкын илышыже койын саемын толеш. А. Волков Благодаря заботе нашей партии жизнь советского народа заметно улучшается.
Сравни с: тыршымаш
тыршыше
1. прич. от тыршаш
2. прил. старательный, усердный, прилежный; отличающийся старанием, усердием, прилежностью
    Пеш сай, тыршыше шешке пернен. В. Степанов Попалась очень хорошая, старательная сноха.
    Курсыштат тыршыше ӱдыр преподавательын ойлымыжым ушыш пыштенак колыштеш. Н. Лекайн И на курсах прилежная девушка слушает слова преподавателя, стараясь запоминать.
тырылык
диал. живость, подвижность, расторопность, проворность, прыткость
    Корно такыр, йол писе, тырылык кугу, кумыл весела. П. Апакаев Дорога укатанная, ноги быстрые, расторопность большая, настроение весёлое.
Смотри также: чулымлык
тырым-торым
ветхий, развалюха, неуклюжий
    Ок орлане куралшет, тырым-торым шогаж дене каҥга мландым ок пургед. О. Шабдар Не мается пахарь, не ковыряет тощую землю неуклюжей сохой.
Сравни с: тырме-тормо
тырымдара
диал. врассыпную, вразброс, в разные стороны
    (Чыве-влак) ласкан кочкын огыт мошто, шукышт, лугышым умшашке коп руалтен, тырымдара шаланат. Ю. Байгуза Куры спокойно есть не умеют, многие из них, быстро захватив в клювы мешанину, кидаются в разные стороны.
тырын
диал. живо, бодро, расторопно, шустро; живым, прытким, бодрым, подвижным (казаться, выглядеть)
    Тырын ыштылаш шустро заниматься делами
    тырын кошташ ходить быстро.
    (Командир) илалшырак, пӱгырненрак ошкеда, но эше тырын коеш. Е. Янгильдин Командир довольно-таки пожилой, шагает, несколько сгорбившись, но выглядит ещё бодро.
Смотри также: чулымын
тырын-тӱрын
1. нар. неуклюже, вперевалку, вразвалку, качаясь, покачиваясь; шатаясь, пошатываясь; переваливаясь, кренясь с боку на бок
    Тырын-тӱрын кошташ ходить вперевалку
    тырын-тӱрын чоҥешташ лететь, кренясь с боку на бок
    тырын-тӱрын каяш (лияш) закачаться, зашататься, покоситься.
    Шукышт ындыжым тырын-тӱрын ошкедат. Н. Лекайн Теперь многие идут, покачиваясь.
    Южгунам пуш тырын-тӱрын иеш. М. Евсеева Временами лодка плывёт, кренясь с боку на бок.
2. нар. косо-криво, скособочившись в разные стороны; вкривь и вкось; в беспорядке
    Южо вере печыжат тырын-тӱрын шога. «Ончыко» Кое-где и забор стоит косо-криво.
    Урем кок велнат лопката пу пӧрт тырын-тӱрын шинчылтыт. К. Васин По обе стороны улицы приземистые деревянные дома стоят вкривь и вкось.
Сравни с: важык, выжык-важык
3. прил. перекосившийся, покосившийся, кособокий, накренившийся; стоящий не прямо; покосившийся на бок
    Тырын-тӱрын тошто ялже, ой, уэмеш, уэмеш. «У вий» Кособокая старая деревня, ой, обновляется, обновляется.
    Утларакшым олым але кӱр леведышан тырын-тӱрын шӱкшӧ шем пӧрт. А. Краснов Больше покосившихся ветхих чёрных изб, крытых соломой или лубом.
Сравни с: важык, выжык-важык
3413тысе
тысе
Г.: тиштӹшӹ
1. прил. здешний; находящийся, имеющийся здесь; местный, относящийся лишь к этой местности
    Тысе верла здешние места
    тысе йӱла местный обычай
    тысе пайрем местный праздник.
    (Микита:) Мыйын фронт гыч толмемлан идалык эртен, тысе илышым палем. М. Рыбаков (Микита:) Прошёл год, как я вернулся с фронта, знаю здешнюю жизнь.
    Тиде чоҥга ден тысе кӱ нерген мом гына огыт ойло. А. Филиппов Об этом холме и здешнем камне чего только не говорят.
2. прил. местный; здешний, не приезжий; родившийся или проживающий, работающий здесь
    Тысе туныктышо местный учитель.
    Мирон шочынжо тысе огыл. К. Васин Мирон по происхождению не местный.
Сравни с: верысе, тывелсе
3. в знач. сущ. местный, местный житель
    Тысе-влак ӧрдыж гыч качым шыпак шекланат, семынышт йыжге кутырат. М. Евсеева Местные потихоньку следят за женихом со стороны, шёпотом переговариваются меж собой.
тытыш
Г.
уст. пауза, перерыв во времени
    Тытыш уке нет перерыва.
    Тытыш. Сцена шайылны тӓ укшвлӓ цодырге шактат, тӓ амыж юк шакта. «У сем» Пауза. За сценой то ли трещат сучья, то ли слышен шум камыша.
тытышде
Г.
1. беспрерывно, непрерывно, беспрестанно, постоянно, без умолку, не переставая
    Тытышде попаш говорить беспрестанно.
    Садвичӹштӹ кеквлӓ тытышде мырат. И. Беляев В саду без умолку поют птички.
    (Иван) сӹнзӓлыкшым, шит кыташ кӹрӓн галстукшым тытышде тӧрлен шалгыш. В. Сузы Иван стоял, постоянно поправляя свои очки и коричневый галстук длиной с пядь.
Сравни с: тутыш, чарныде, эре
2. везде, сплошь; по всей поверхности
    Тытышде пелед шӹцшӹ олмаву дон вишнявлӓ. И. Горный Везде цветущие яблони и вишни.
Сравни с: кумдыкеш
тытышдымы
Г.
беспрерывно, непрерывно, беспрестанно, постоянно, всё время, без умолку
    Тытышдымы кашташ ходить всё время.
    Шӹжгӓ юр тытышдымы вилеш. Г. Матюковский Беспрестанно моросит мелкий дождь.
    Ӱэвлӓ вуеш караквлӓ пӹжӓшӹм оптен шӹндӓтӓт, кӓнгӹжӹм тытышдымы саслат. В. Патраш На ветках вороны совьют гнёзда и летом кричат без умолку.
Сравни с: тутыш, чарныде, эре
3417тыш
сокр. тышке
сокр. тышке-тушко
сокр. тышакын
тышак(ын)
Г.: тишӓк(ен)
здесь, тут; в (на) этом месте; сюда, в (на) это место
    Тышак вашлияш встретиться здесь
    тышак кодаш остаться (оставить) здесь
    тышакын пышташ положить сюда.
    «Шольым, тышакын шыл», – манеш акаже. С. Чавайн «Браток, спрячься сюда», – говорит старшая сестра. «
    Тышакын пӧртым ышташ ок кӱл ыле», – ойла Ведот. З. Каткова «Не надо было здесь строить дом», – говорит Ведот.
Сравни с: тышан
тышан
1. здесь, тут; в (на) этом месте; сюда, в (на) это место
    Тышан кодаш остаться (оставить) здесь
    тышан ӱдаш посеять сюда
    тышан шогалташ поставить сюда.
    Тышан (шопкерыште) кӱдыр тӱшка погына. А. Филиппов Здесь, в осиннике, собираются тетерева.
2. на этом, здесь, в какой-то момент
    Тышан мыйын музыкальный образованием кошаргыш. В. Косоротов На этом закончилось моё музыкальное образование.
Сравни с: тышак, тышакын
тышан-тушан
здесь и там; то здесь, то там; в разных местах; то сюда, то туда; в разные места
    Эрай чемодан ден вещмешакым руалтыш, тышанат-тушанат тӱкнылын, Миша почеш ошкыльо. А. Мурзашев Эрай схватил чемодан и вещмешок, натыкаясь то сюда, то туда, зашагал за Мишей.
Сравни с: тыш-туш, тышке-тушко
сокр. тышечын
тышеч-тушеч
1. и отсюда и оттуда; с разных сторон, со всех сторон
    Тышечат-тушечат Сакар велке кугу логарыштым почын шинчыше кок шӱдӧ пушко Сакарын винтовкыж деч куатлырак улыт. С. Чавайн Две сотни пушек, со всех сторон направляющие на Сакара свои огромные жерла, куда мощнее винтовки Сакара.
2. перен. кое-как, небрежно, как попало
    Тышеч-тушеч пидаш перевязать кое-как
    тышеч-тушеч туныкташ небрежно учить
    тышеч-тушеч умылтараш объяснять как попало
    тышеч-тушеч ышташ делать небрежно.
    Капрал марла тышеч-тушеч куктыштеш. К. Васин Капрал кое-как болтает по-марийски.
    Витя корно ӱмбач тышеч-тушеч пурлят, пӧртончык лекте. «Ямде лий!» Витя, подзакусив чем попало с дороги, вышел на крыльцо.
Сравни с: тывеч-тувеч
тышеч(ын)
Г.: тишец(ӹн)
1. отсюда; с (из, от) этого места, с этой точки
    Тышеч каяш уйти отсюда
    тышеч мӱндырнӧ далеко отсюда
    тышеч ӧрдыжтӧ в стороне отсюда
    тышечын умбакырак подальше отсюда.
    Теве ял воктенак послымо каван. Тышеч олымым шупшыктат. А. Филиппов Вот совсем рядом с деревней початый стог. Отсюда возят солому.
    Автобус кудалмеке, Миклай мӧҥгышкыжӧ ошкыльо, тудлан тышеч тора огыл. В. Дмитриев Когда автобус уехал, Миклай зашагал домой, ему отсюда недалеко.
2. здесь; по этому месту, направлению; в этом направлении
    Тышечын кудалаш проезжать здесь
    тышечын палемден каяш делать метки в этом направлении.
    Чакнымына годым лач тышеч эртенна. В. Дмитриев Когда мы отступали, прошли как раз здесь.
    «Мемнан обороно тышеч кая», – полк командир картыште йошкар линийым ончыктыш. В. Иванов «Наша оборона проходит здесь», – командир полка показал на карте красную линию.
3. отсюда; из сказанного (изложенного) перед этим, только что; исходя из этого
    Кӧ ӱдырамашлан мландым пуаш манеш, кидым нӧлталеш, уке гын, ок нӧлтал. Ме тышечын палена, кӧ кузе шона. С. Чавайн Кто считает, что надо женщине дать землю, поднимет руку, если нет, не будет поднимать. Отсюда мы узнаем, кто как думает.
    Марий-влак Бухар лӱман татар толын шичме вереш илаш тӱҥалыныт. Тышечынак марий ял лӱмжат Бухарово, Бухара лийын кодын. МЭЭ Марийцы стали жить на том месте, где раньше селился татарин по имени Бухар. Отсюда и название марийской деревни осталось – Бухарово, Бухара.
тыш(ке)
Г.: тиш(кӹ)
1. сюда; в (на) это место, в (на) эту сторону, в этом направлении
    Тыш(ке) кондаш привести сюда
    тыш(ке) логалаш попасть сюда
    тыш(ке) шинчаш сесть сюда.
    Тыш толза! Я. Ялкайн Идите сюда!
    Канаш тольым тыш теният. Ю. Чавайн И в этом году я приехал отдыхать сюда.
2. на то, к тому (о направлении развития чего-либо)
    Ӱдырамашын чонжо руаш гай: тышкат келша, тушкат келша. М. Шкетан У женщины душа как тесто: и на это соглашается, и на то согласна.
тыш(ке)-туш(ко)
1. туда-сюда (букв. сюда-туда); по сторонам; из стороны в сторону; то в одну, то в другую сторону; взад и вперёд; в разные места
    Тыш(ке)-туш(ко) коштедаш ходить туда-сюда, расхаживать взад и вперёд
    тыш(ке)-туш(ко) ончышташ поглядывать по сторонам
    тыш(ке)-туш(ко) тайнышташ качаться (покачиваться) в разные стороны.
    (Пайрем) лӱҥгалтыш варам тышке-тушко коштыкта, Йӱкталчым лӱҥгыкта. К. Васин Пайрем толкает шесты качелей туда-сюда, качает Юкталче.
    Машина тыш-туш лупшалтеш. О. Тыныш Машину заносит то в одну, то в другую сторону.
2. перен. туда-сюда; куда попало, бестолково, небрежно
    Мӱетым тышке-тушко ит шалатыл. Тений колхозник-влаклан трудодня почешат пуаш лиеш. М. Шкетан Мёд-то не расходуй куда попало. В этом году колхозникам и на трудодни можно выдать.
тышкыла
Г.: тишкӹлӓ
сюда; в эту сторону, в этом направлении
    Тышкыла лишемаш приближаться сюда
    тышкыла шуйнаш тянуться в эту сторону.
    Чынак, Ош Виче тышкыла толеш. В. Исенеков Действительно, река Белая течёт в эту сторону.
    (Имне) я тышкыла, я тушкыла пылышыжым савыркален колыштеш. А. Юзыкайн Лошадь прислушивается, поводя ушами то сюда, то туда.
тыште
Г.: тиштӹ
1. здесь, тут; в (на) этом месте
    Тыште вучаш подождать здесь
    тыште чоҥаш строить здесь.
    Мом тыште шинчылташ йӱд рӱдын? С. Вишневский Чего здесь рассиживаться в полночь?
    Мом тыште киет? С. Чавайн Чего ты здесь лежишь?
2. здесь, тут, в этом; в этом случае, при этих обстоятельствах, в этой ситуации
    Тыште мый титакан омыл. В. Исенеков В этом я не виноват.
    Ачамын кум мурыжым «калык муро» манын увертарышт. А такшым, вес семын шоналтетат, мо тыште удаже? М. Рыбаков Три песни моего отца объявили как «народные песни». А вообще-то, если подумать, что здесь плохого?
тыште-тушто
то здесь, то там; тут и там, кое-где; местами
    Тыште-тушто кояш виднеться то здесь, то там
    тыште-тушто веле кушкаш расти лишь кое-где
    тыште-тушто пӧрдалаш валяться то здесь, то там.
    Эреҥер пасуштыжат тыште-тушто, иктын-коктын писте-тумо шогылтыт. М. Шкетан И на поле Эренгера то здесь, то там по одному, по два стоят липы, дубы.
    Тыште-тушто посна кӱкшӧ арка-влак эре иземыт да иземыт. Чыла мландым шошо вӱд авалтен налаш тыршышыла коеш. М. Рыбаков Кое-где отдельные высокие холмы все уменьшаются и уменьшаются. Кажется, вешняя вода стремится покрыть всю землю.
3431тыяк
тыяк
Г.
Употребляется лишь в составе выражений:
– тыяк манеш
Г.
отдаёт запахом козла
Основное слово: тыяк
тӹвӓр
Г.
бран. тварь, чёрт
    Ванжен кеӓш веле, тӹвӓр, утла ылат ӓнгӹсӹр. Г. Матюковский Вот бы только перейти, тварь, слишком ты узка.
    Фу-у, тӹвӓр, мам йӓ шанаш утым? «Сӓм. сӓнд.» Фу-у, тварь, что тут раздумывать?
тӹвӓрлӓнӓш
-ем
Г.
разг., неодобр. пытаться, стараться (чересчур или бесполезно)
    Такеш идӓ тӹвӓрлӓнӹ. Зря не пытайтесь.
тӹвӹл
Г.
1. сущ. порядок, чистота
    Тӹвӹлӹм яраташ любить чистоту.
    Пӧртӹштӹ пиш кого тӹвӹл. В доме очень большой порядок.
Сравни с: арулык
2. прил. чистоплотный, опрятный
    Пашкудемвлӓ пиш тӹвӹл эдемвлӓ ылыт. Мои соседи очень опрятные люди.
Сравни с: ару, чатка
тӹвӹлӓ
Г.
чистоплотный, опрятный, аккуратный
    Тӹвӹлӓ ӹдӹр аккуратная девушка.
Сравни с: ару, чатка
убрать, прибрать; привести в порядок
    Крофинӓ лампым чӱктӹш, олманга вӹлнӹ кишӹ кыдыр-мадырым тагыце пӓлдӹртӹдеок тӹвӹлӓен нӓльӹ. В. Сузы Крофина зажгла лампу, как-то незаметно убрала лежащие на лавке всякие мелочи.
Составной глагол. Основное слово: тӹвӹлӓйӓш
убрать; привести в порядок
    Ныр пӓшӓ цилӓ тӹвӹлӓен шумы. Н. Ильяков Все полевые работы приведены в порядок.
Составной глагол. Основное слово: тӹвӹлӓйӓш
убрать, убраться; навести порядок
    Ӓвӓжӹ пӧрт кӧргӹм пиш итӹрӓн тӹвӹлӓен шӹнден. Н. Игнатьев Его мать очень чисто убралась в доме.
Сравни с: эрыкташ
Составной глагол. Основное слово: тӹвӹлӓйӓш
тӹвӹлӓйӓш
-ем
Г.
убирать, убрать; убираться, убраться; наводить (навести) чистоту, порядок; приводить (привести) в порядок
    Ӹшкӹмӹм тӹвӹлӓйӓш приводить в порядок себя.
    Варвара ӹшкетшок пӧрт кӧргӹм тӹвӹлӓйӓ. К. Беляев Варвара одна убирается в доме.
    Казармышты дӓ молы вӓреӓт цилӓ тӹвӹлӓенӓ. А. Канюшков Убираем всё в казарме и других местах.
Составные глаголы:
– тӹвӹлӓен нӓлӓш
– тӹвӹлӓен шуаш
– тӹвӹлӓен шӹндӓш
тӹвӹлӓйӹмӓш
Г.
сущ. от тӹвӹлӓйӓш уборка; наведение чистоты, порядка
    Пӧрт кӧргӹ тӹвӹлӓйӹмӓшешок янгылалтеш. Устаёшь даже от уборки в доме.
Сравни с: эрыктымаш
тӹвӹлӓн
Г.
аккуратно, опрятно, чисто
    Пиш тӹвӹлӓн ӹштӓш делать очень аккуратно.
    Пичӹ йӹржӹ кӧргӹ монгыреш кож дон йӓктӹм рӓдӹн шӹнден кемӹ. Вуйвлӓштӹм тӹвӹлӓн пӹчкеден кемӹ. В. Патраш Вдоль изгороди с внутренней стороны рядами посажены ели и сосны. Их верхушки аккуратно подстрижены.
    Кӹрпӹц вазеш кӹрпӹц вӹлӓн, рӓдӹн-рӓдӹн, тӧр, тӹвӹлӓн. И. Горный Кирпич ложится на кирпич, рядами, ровно, аккуратно.
тӹгӹр
Г.
1. зеркало
    Тӹгӹрӹш анжалаш посмотреть в зеркало
    тӹгӹр вашт ужаш видеть в зеркале.
    Кок окня лошты тӹгӹр кечӓ. Г. Матюковский Между двумя окнами висит зеркало.
    Тӹгӹр гань цолт ире седӹрӓм ӹштен шӹндем. Н. Игнатьев Пол сделаю чистым, как зеркало.
2. перен. зеркало; отображение, отражение чего-либо
    Сӹнзӓ – шӱмӹн тӹгӹр, ужам вашт. Н. Егоров Глаза – зеркало души, вижу насквозь.
3. в поз.опр. зеркала, зеркальный
    Мӹлӓм йӹрӓт кок тӹгӹр пыдыргы. Н. Егоров Мне улыбаются два осколка зеркала.
Сравни с: воштончыш
тӹжем (шӱдӹ) ситӓрӓш
Г.
для ровного счёта; напрасно, без пользы, без необходимости (букв. чтобы довести количество до тысячи (ста))
    Шачашыжат шачынна тӹжем ситӓрӓш веле. И. Беляев И родились то мы напрасно (букв. чтобы довести количество до тысячи).
Сравни с: темаш
Идиоматическое выражение. Основное слово: ситараш
тӹкедӓлӹштӓш
-ӓм
Г.
многокр.
1. трогать кого-что-либо, касаться кого-чего-либо, дотрагиваться до кого-чего-либо
    Маринӓ пецӓтлӓ-пецӓтлӓӓт, парнявуйжы доно шим сӹнзӓвынжым тӧрлӓ, тӹкедӓлӹштеш. Н. Игнатьев Марина попечатает и кончиками пальцев поправляет, трогает свои чёрные брови.
2. трогать что-либо; брать в пользование
    Йӓлӹнӹм тӹкедӓлӹштӓш ак яры. Нельзя трогать чужое.
3. трогать, задевать, обижать кого-либо, нападать на кого-либо
    Зверьвлӓ тенге, ик йиш зверьвлӓ, икӓнӓк-иктӹштӹм тенге мӓлӓнӓ ак тӹкедӓлӹштеп. Н. Игнатьев Звери, звери одного вида, так, как мы, не трогают друг друга.
Г.
разг. припереть, притащить, принести, доставить что-либо
    Вады векӹ Моки аппаратым тӹкен кандыш момоцаш. Г. Матюковский К вечеру Моки припёр (самогонный) аппарат в баню.
Составной глагол. Основное слово: тӱкаш
Г.
разг.
  1) вытащить, вынуть; достать что-либо находящееся внутри
    Староста кӹшӓн гӹц табак мешӓкӹм тӹкен лыктеш. Н. Игнатьев Староста вытащил из кармана кисет с табаком.
  2) вытурить, выгнать кого-либо
    Кудывичӹ гӹц капка тӱгӹ тӹкен лыкташ вытурить из двора на улицу.
Составной глагол. Основное слово: тӱкаш
Г.
разг. наколотить, поколотить; сильно побить
    Ма гишӓн Иваным тенге тӹкен пуэнӹт? Охлен веле каштеш. Из-за чего так поколотили Ивана? Ходит и охает.
Составной глагол. Основное слово: тӱкаш
  1) тронуть, задеть
    Тагыце-ӓнят самынь тӹдӹм тӹкӓл колтышым. МДЭ Я как-то нечаянно задел его.
  2) разг. выпить (о спиртном)
    Кад доко, эче иктӹ гӹц тӹкӓл колтенӓ. Н. Ильяков Давай, ещё по одной выпьем.
Составной глагол. Основное слово: тӹкӓлӓш
стукнуть, ударить, ушибить кого-что-либо; стукнуться, удариться чем-либо
    Кидем тӹкӓл шӹндӹшӹм. Я ушиб руку.
Составной глагол. Основное слово: тӹкӓлӓш