терминов: 3964
страница 18 из 80
русская дер. в Вятском с/с Советского р-на (АТД, 1986:96). Отантропонимный ойконим, где Каля из Каляй + нур «поле», т.е. «Каляеве поле», ср. Калей – мужское личное имя мари (Черных, 1995:192). Этимологию см. Кали (оф. Калеево). Официальный вариант – результат русской адаптации.
речка, лев.пр.р. Ронги. Отойконимный гидроним, конечный -к(а) – русский уменьшительный суффикс. Этимологию см. выше. В архивных документах за 1699 год отмечен «русский починок по речке Калянурка» (РГАДА, ф.141, кн.592, л.40). Это говорит о том, что до прихода русских здесь существовали и поселение, и речка, о чем свидетельствует Калянурская волость.
марийская дер. в Еласовском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1969:17). По мнению А.Н. Куклина, ойконим означает «Поле на прибрежной возвышенности, напоминающий по своему виду печь» (Куклин, 1985:128). Ойконим действительно типично марийский, сложный, на наш взгляд, отантропонимный, ср. Камакай (Черных, 1995:194), состоит их двух компонентов: Камака – собственное имя тюрк. происхождения, где тюрк. кам «исцелитель, шаман, заклинатель, чародей» + -кай – ласкательный суффикс + ныр «поле». Официальный вариант – результат русской адаптации. А. Спиридоновым эта деревня зафиксирована как «Околоток Камаканур в 22 двора» (Спиридонов, 1898:31).
русская дер. в Русско-Шойском с/с Куженерского р-на (АТД, 1969:40). В настоящее время она не существует. Ойконим типично русский по своему происхождению, является характеристикой местности, где расположена деревня.
дом лесной охраны в Горношумецком с/с Юринского р-на (АТД, 1952:131). Ныне не существует. Название возникло от слова камень с суффиксом -ск(ий).
русская дер. в Пиштанском с/с Хлебниковского (Мари-Турекского) р-на (АТД, 1952:127). Ныне не существует. Ойконим с переносным значением, указывает на дальнее расстояние от поселка Мариец, возник в советское время.
марийский пос. в Моркинском п/с Моркинского р-на (АТД, 1993:13). Раньше он имел название Ировский Канал (АТД, 1952:60). Поселок возник в советское время: канал был построен для сплава леса (Кузнецов, 1987:26).
овраг в Куженерском р-не. Ороним состоит из: кандаш «восемь» + йол «нога; ответвление» и корем «овраг», т.е. «Овраг с восемью ответвлениями».
марийская дер. в Ошканерском с/с Новоторъяльского р-на (АТД, 1986:60). Ойконим типично марийский, сложный, состоит из двух слов: кандаш «восемь» + плак < беляк «родовой участок земли», т.е. «Восемь родовых участков земли». Само же слово беляк тюркского происхождения, ср. туркм. bölük, монг. böleg, bölüg «группа, отряд, орда». Впоследствии в марийском языке оно стало показателем множ. числа имен: -влак, -влӓ (Галкин, 1964:64).
марийская дер. в Кукнурском с/с Сернурского р-на (АТД, 1986:74). Ойконим отантропонимный, составной, состоит из двух слов и указывает на первопоселенца, ср. Кандрачи – личное имя марийцев от русского Кондрат, Кондратий (Черных, 1995:196) + почиҥга «починок», т.е. «Починок Кондрача». В русский язык антропоним Кондрат, Кондратий вошел из греч. kodratos «четырехугольный» (Фасмер, 1967, т.II:309). В марийском варианте произошел звукопереход т > ч, ср. рус. хоть, мар. коч, кеч. Официальный вариант – результат русской адаптации, ср. Комичи.
марийская дер. в Яраморском с/с Моркинского р-на (АТД, 1986:56). Ойконим сложный, состоит из кантор < рус. контора + ял «деревня», т.е. «Деревня с конторой». Она названа так потому, что в ней располагалась контора правления колхоза. Официальный вариант отантропонимный, указывает на первопоселенца: Осип от др.-евр. Иосиф «приумножение, прибыль» + сола «селение, деревня», т.е. «Осипово» (Кузнецов, 1987:48).
русский пос. в Шимшургинском с/с Звениговского р-на (АТД, 1969:33). В настоящее время поселок не существует. Ойконим типично русский, отантропонимный. Собственное имя Каныш прозвищного происхождения, ср. каныш «пыринь и пырка, дурак и дурка; курыль, каплунь» (Даль, 1956, т.II:86). Мнение С.Я. Черных о происхождении марийского личного имени Каныш от чувашского слова канас, мар. каныш «отдых» ошибочно (Черных, 1995:198). Конечный элемент -ево – русский топоформант.
одна из бывших улиц в дер. Йошкар Памаш Марисолинского с/с Сернурского р-на (АТД, 1993:81). Она же имела второе название – Кыдалсола. Сложный ойконим прозвищного характера, где каптра «рахитик, сидень» + сола «деревня, селение». По-видимому, деревня названа потому, что она не увеличивалась. Второе название характеризует ее расположение: кыдал «средний» + сола «деревня», т.е. «Средняя деревня».
деревня в Лонганерском с/с Куженерского р-на (АТД, 1952:54). Ныне не существует. Ойконим отантропонимный, где -ево – топоформант. Антропоним Карабай тюркского происхождения, ср. тат. кара «черный» + бай «богач», т.е. «Черный богач».
озеро в Горномарийском р-не. Лимноним, по-видимому, отапеллятивный, сложный, состоит из трех слов: тюркских кара «черный» + зу < су «вода» + мар. йӓр «озеро». Согласный -н – суффикс марийского род. падежа, согласный -з – результат озвончения согласного -с между гласными. Каразуанйӓр, таким образом, «Черное озеро» или «Озеро с черной водой».
марийская дер. в одноименном с/с Волжского р-на (АТД, 1986:13). Отантропонимный ойконим: Карай – древнемарийское мужское имя (Черных, 1995:199). В 1952 году существовали две деревни: Кӱшыл Карай (оф. Верхний Карай) и Ӱлыл Карай (оф. Нижний Карай) (АТД, 1952:148, 195). Ныне они слились в одну деревню. В экон.прим. Царевококшайского уезда конца XVIII века в Азъяльской волости отмечена только одна дер. Карай в 39 дворов (РГАДА, ф.1355, оп.1, д.435, л.48). Антропоним Карай чувашского происхождения, ср. Карай – имя мужчин (Ашмарин, 1934, вып.VI:87), он возник из слова карай «беркут» (там же).

озеро в Яраморском с/с Моркинского р-на. Лимноним указывает на превалирующий сорт рыбы в озере. По образованию сложный, состоит из двух слов: карака «карась» + ер «озеро», т.е. «Озеро Карась» или «Озеро с карасями». В экон.прим. конца XVIII века это озеро зафиксировано как Караганъер, где согласный -н – суффикс марийского род. падежа, что дает основание переводить лимноним как «Озеро с карасями» (РГАДА, ф.1355, оп.1, д.435, л.48).

озеро в Медведевском р-не. Этимологию лимнонима см. выше.

речка, лев.пр.р. Ошлы. Гидроним финно-угорского происхождения, состоит из топоосновы кара и топоформанта -кша. Этимологически топооснову кара можно сравнить с манс. хори «низина», ненец. хара «изгиб, извилина, зигзаг, поворот». Топоформант -кша восходит к самостоятельной лексеме икша «проток, исток», ср. мар. икша/икса «залив, проток, исток». Отсюда Каракша – это «Речка с изгибами, протекающая по низине».

починок в Каракшинском с/с Оршанского р-на (АТД, 1952:89). Деревня названа по р. Каракша (см. Каракша).
речка, пр.р. Сердяжки (см. Шердыж). Гидроним состоит из топоосновы Карамас (см. Ларкан) и русского гидроформанта с уменьшительным значением -ка, ср. рр. Шуй и Шуйка.
гидроэлектростанция в Карамасском с/с Сотнурского (Волжского) р-на (АТД, 1952:121). Ныне не существует. Гидростанция была построена в годы советской власти в басс. р. Илети.
болото в Звениговском р-не. Гелоним отантропонимный, составной, где Карас – древнемарийское мужское имя (Черных, 1995:200), куп «болото», т.е. «Карасево болото». Антропоним заимствован из чувашского языка, ср. чув. Караҫ – христианское имя мужчин от русского Герасим (Ашмарин, 1934, вып.VI:91). Антропоним греч. gerasimos «почтенный» (ПЦК, 1997:78).
озеро в Килемарском р-не в междуречье рек Ветлуги и Рутки. Лимноним указывает на животный мир географического объекта: карас – название рыбы, русского происхождения, «карась» + яр «озеро», т.е. «Озеро с карасями» (см. также Карасъер).
русская дер. в Юркинском с/с Юринского р-на (АТД, 1986:87). Ойконим отлимнонимный, указывает на местоположение деревни у озера Карасйӓр (см. Карасйӓр).
озеро в Звениговском р-не. Лимноним указывает на превалирующий сорт рыбы в озере. По образованию представляет собой русскую полукальку с марийского Каракаер, ср. рус. карась – пресноводная рыба семейства карповых + мар. ер «озеро». Карасъер «Озеро с карасями». Озеро речного образования.
дом лесной охраны и лесоучасток в Ершово-Кушергском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1952:21). Ныне не существует. Название указывает на местоположение объекта на берегу Карасъяр, о чем свидетельствует суффикс -ск(ий).
болото в Красноярском с/с Звениговского р-на. Гелоним составной, атрибутивная часть которого представляет сложное слово, состоящее из двух слов: Карась – прозвищное мужское личное имя, ср. «Карась Турусманов Линев» (Веселовский, 1974:134), + йодар < отар «пасека» + куп «болото», т.е. «Болото, около которого расположена пасека Карася». Согласный -й – вставной вследствие смягченного согласного -сь, согласный -т – озвончился между гласными. Возможно и рус. Герасим (см. ниже).
пристань в Дубовском п/с Горномарийского р-на (АТД, 1969:12). Ойконим отантропонимный, указывает на первопоселенца, ср. Карачура – личное имя марийцев (Черных, 1995:200). Антропоним тюркского происхождения, ср. чув. кара «черный» (Ашмарин, 1934, вып.VI:87), чура «раб, невольник». Конечный элемент -н – суффикс марийского род. падежа. Официальный вариант – результат русской адаптации, где -ино – топоформант.
речка, прав.пр.р. Малой Кокшаги. Гидроним указывает на местоположение речки: она начинается у горы Карман, ср. мар. карман «крепость» (МРС, 1956:180).
овраг в Оршанском р-не. Ороним указывает на местоположение оврага: карман «крепость», нур «поле», корем «овраг», т.е. «Овраг в поле у крепости».
овраг в Волжском р-не. Ороним указывает на местоположение оврага: карман «крепость», олык «луг», корем «овраг», т.е. «Овраг на лугу у крепости».
дом лесной охраны в Красногорском п/с Звениговского р-на (АТД, 1952:40). Ныне не существует. Название возникло от имени лесника Карпейка + -ск(ий) – суффикс. Антропоним Карпейка – ласкательная форма от Карп, пришедшего в русский язык из греческого, что означало «плод» (Черных, 1995:201).
речка, пр.р. Лаж. Гидроним пермского происхождения, сложный, состоит из Карта + маc + ка, где карта – топооснова, -мас – топоформант, -к(а) – русский уменьшительный суффикс. Топооснова и топоформант находят соответствие в коми языке, ср. коми кыр «обрыв», кырта «скала, скалистое обнажение», мӧс «исток, источник, ручей». Картамас(ка) «Речка, вытекающая у скалистого обнажения» или «Речка с обрывистыми берегами».
марийское с. в Усолинском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1986:25). В словаре В.С. Шорина оно названо Картуксола (Шорин, 1920:40), а у А. Спиридонова это село имеет второе название Чертаково (Спиридонов, 1898:12). Марийское название, по всей видимости, прозвищного характера: картук «картофель», о чем свидетельствует вариант Картуксола, что означает «Картофельная деревня». Официальный вариант – русская адаптация с топоформантом -ово. Вариант Чертаково отантропонимный, от рус. чертать «браниться» (Даль, 1956, т.IV:598).
мельница в Красностекловарском п/с Сотнурского (ныне Моркинского) р-на (АТД, 1952:124). Название указывает на владельца объекта Карымкина (Кузнецов, 1987:27). Антропоним, по всей вероятности, тюркского происхождения с русским ласкательным суффиксом -к(а): Каримка от тат. Карим, распространенного татарского имени (СТЛИ, 1973:38), которое восходит к араб. карим «великодушный» (Федотов, 1998:64). Гласный и на русской почве редуцировался.
река в Мари-Турекском р-не. Гидроним сложный, отантропонимный, состоит из Касмер < Казмер – мужское имя марийцев, ср. Казимер (Черных, 1995:190), и эҥер «река», т.е. «Река Касмера». В марийском языке произошло выпадение гласного -и- и оглушение согласного -з-: Казимер > Касмер. Антропоним польского происхождения, вошел в марийский язык через русский, ср. рус. Казимер – Казимир (польск.) (Веселовский, 1974:131). Этимология неясна. М. Фасмер предполагает из итал. casimiro – название обл. Кашмир (Фасмер, 1967, т.II:160).
русская дер. в Опаринском с/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1986:42). Ойконим отантропонимный, указывает на первопоселенца, ср. русское мужское имя Касьян от лат. Кассиан «порожний, пустой» (ПЦК, 1986:53). Конечный элемент -ово – топоформант.
болото в Горномарийском р-не. Гелоним отантропонимный, сложный, состоит из двух слов: Катнас – мужское личное имя, заимствованное из чувашского языка, ср. чув. Катмас – языческое имя мужчин (Ашмарин, 1934, вып.VI:164), + куп «болото», т.е. «Болото Катнаса». В марийском языке произошел переход согласного -м- в -н-. Этимология антропонима неясна, возможно, катен «хилый» + -мас – суффикс прилагательного, что значит «хиленький».
марийская дер. в Кукнурском с/с Сернурского р-на (АТД, 1969:87). В настоящее время она не значится. Ойконим составной, отантропонимный: Качын – мужское личное имя в форме род. падежа, ср. Кача – личное имя марийцев (Черных, 1995:205), почиҥга «починок», т.е. «Починок Качы». Официальный вариант – групповое прозвище, указывающее на потомков Качи, где -енки – топоформант, ср. Яманаенки, Петрушенки. Антропоним тюркский, ср. качу «убежать», качак «беглец».
овраг в Волжском р-не. Ороним отгидронимный. Гидроним Кашканэҥер состоит из двух слов: кашкан «с корягами», ср. кашка «коряга» + -н – суффикс род. падежа, + эҥер «река», т.е. «Река с корягами». Кашканэҥер корем «Овраг реки с корягами».
русская дер. в Шулкинском с/с Оршанского р-на (АТД, 1986:67). Отантропонимный ойконим сложного образования, состоит из двух слов: Каш – мужское имя + нур «поле», т.е. «Поле Каша». Антропоним русский, ср. «Каша Васильевич Огарков» (Веселовский, 1974:137). В ойкониме конечный гласный -а антропонима отпал. В 1804 году в ней было 69 дворов (РГАДА, ф.1355, оп.1, д.359). Каша – пища, приготовленная из крупы.
речка, прав.пр.р. Малой Кокшаги в Оршанском р-не. Гидроним отойконимный. Конечный -к(а) – уменьшительный суффикс (см. Кашнур).
озеро в Горномарийском р-не. Ныне находится под водой Чебоксарского водохранилища. Этимология его связана с этимологией ойконима Камаканыр. Здесь произошло опереднение гласных а > ӓ, ср. мар. Г. кӓрмӓн, чув. карман «крепость».
озеро в Горномарийском р-не. Лимноним указывает на число озер, состоит из двух слов: кӓндӓкш «восемь» + йӓр «озеро», т.е. «Восемь озер».
марийская дер. в Пайгусовском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1986:23). По справедливому мнению А.Н. Куклина, ойконим сложный, состоит из двух лексем: кӓрмӓн «крепость» + нер «мыс, нос», Кӓрмӓнер «Крепостной мыс» (Куклин, 1985:132). Официальный вариант – результат русской адаптации во множ. числе. А. Спиридоновым она зафиксирована как «Околоток Карманер в 10 дворов» (Спиридонов, 1898:56).
марийская дер. в Березовском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1986:17). Ойконим составной, состоит из атрибута кӓтӓ «крайний» и сложного ойконима Шошмар. Кӓтӓ Шошмар «Крайний Шошмар». Официальный вариант – полукалька с марийского. Ойконим же Шошмар состоит их двух слов: Шош – гидроним + мар «мари» > Шошмар «Шошинские мари». Вариант Шешмары – результат русской адаптации. Топооснову Шош – нужно сравнить с ханты-мансийским шош «речка, ручей». В марийском языке это слово не сохранилось.
марийская дер. в Токтайбелякском с/с Куженерского р-на (АТД, 1969:41). Ныне не существует. Ойконим отгидронимный, сложный, состоит из двух слов: кеде «дикий голубь» + эҥер «река», т.е. «Голубиная река». Официальный вариант – отантропонимный гидроним, сложный по образованию, состоит из мужского личного имени Кидат + енер/эҥер «река», т.е. «Река Кидата». Антропоним тюркский, ср. др.-тюрк. kid «крепкий», -ат – суффикс.
озеро в Волжском р-не. Лимноним отантропонимный, состоит из двух слов: Келай – мужское имя (Черных, 1995:208) + ер «озеро», т.е. «Озеро Келая». С.Я. Черных антропоним Келай выводит из тюркского кел «приходить» + -ай – суффикс (там же).
марийская дер. в Гласовском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1969:17). Ныне в Картуковском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1993:26). Сложный отапеллятивный ойконим: Кел из келгӹ «глубокий» + гарем из карем «овраг», т.е. «Глубокий овраг». Официальный вариант отантропонимный, указывает на первопоселенца, ср. Сидук – мужское личное имя марийцев (Черных, 1995:410). Антропоним прозвищного характера, восходит к рус. Сидяка от сидеть, ср. «Сидяка Семен, посадский человек, 1585 г., Псков» (Веселовский, 1974:286).
марийская дер. в Ошканерском с/с Новоторъяльского р-на (АТД, 1986:60). Ойконим типично марийский, отгидронимный, составной, состоит из гидронима Руй (см. Руй) и атрибута келге «глубокий», т.е. «Глубокий Руй». Вариант Нершымбал также отгидронимный, сложный, состоит из: Нерш < Нерше – гидроним + ымбал < ӱмбал «верх, поверхность» в топонимии «за», т.е. «Над рекой Нерше». См. Нерше, Нердаш. Этимологию официального варианта см. Кукмарий.
озеро в Исменецком с/с Звениговского р-на. Лимноним сложный, характеризует местность, состоит из трех слов: келге «глубокий» + век < ваке «яма» + ер «озеро», т.е. «Озеро в глубокой яме».