МЫК-МУК
МЫК-МУК (тык-мук, мугыльдик) ЛИЯШ
разг. (букв. мык-мук (тык-мук, мугыльдик) – изобр. сл., обозначающее подражание запинке, заминке в речи, замешательству, затруднённому проговариванию, – быть).
Прийти в замешательство, в смятение; растеряться; колебаться.
    Иктыже – марий, рушла гыч кусара: – Руш тӧра тый дечет йодеш: тыйын шке лӱмет да ачатын лӱмжӧ кузе? Лотаят ӧрӧ, мык-мук лие. Я. Элексейн. Ӧрмӧк. Один – мариец, переводит с русского: – Русский господин у тебя спрашивает: как тебя зовут и как зовут твоего отца? Лотай тоже удивился, растерялся.
    Трукышто часовой-влакет тык-мук лийыч. Ю. Артамонов. Сонимаке пеледыш. От неожиданности часовые пришли в смятение.
    – Кузе наҥгаем, вет Санепаже… – Семон, шижде, мугыльдик лие, мутшо кӱрылтӧ. А. Юзыкайн. Кугызан вуй. – Как уведу, ведь Санепа… – незаметно Семон растерялся и прервал свою речь.