МУНО, Г. мыны
МУНО ГАЙ (семын) ОНЧАШ, Г. мыны гань (семӹнь) перегӓш
разг. (букв. как яйцо беречь).
Как курица с яйцом носиться. Уделять слишком много внимания кому- или чему-л.; относиться к кому- или чему-л. очень бережно, бдительно, заботливо.
    Лу ий жапыште Овдачий ныл азам ыштыш. Но чыланат йол ӱмбак шогал шуде колышт. Ынде изи Валюкым муно семын ончат. Ф. Майоров. М. Шкетан. За десять лет Овдачий родила четырёх детей. Но все умерли, не успев начать ходить. Теперь как курица с яйцом носятся с маленькой Валей.
    Иван дон Марьян шукы и тетяштӹ уке ылын, шонгы векӹлӓ веле эргыштӹ шачын. Атя дон ӓвӓ тӹдӹм мыны гань перегенӹт. Иван и Марья долго не могли иметь детей, лишь к старости у них родился сын. Отец и мать носились с ним как курица с яйцом.

МУНО ШӰМЫМАТ ОГЕШ (ок) ШОГО, Г. мыны сÿкӹмӓт ак стойы
разг. (букв. яичной скорлупы не стоит).
ВЫЕДЕННОГО ЯЙЦА НЕ СТОИТ.
Не заслуживает внимания, никчёмный, пустяковый.
    – Икманаш, пашада муно шӱмымат ок шого. М. Шкетан. Черкым тумыштат. – Одним словом, ваша работа выеденного яйца не стоит.
    – Делажы, манамыш, мыны сӱкӹмӓт ак стойы… ваштылтыш веле. М. Шкетан. Момоца йылыде / И. Горный сӓрен. – Говорю же, дело выеденного яйца не стоит… один смех.