ЛӰМЖӦ ВЕЛЕ (гына), Г. лӹмжӹ веле разг., пренебр. (букв. только название). ◊ ОДНО НАЗВАНИЕ. Совсем не соответствует своим названием тому, что кто- или что-л. представляет собой. Станцийын лӱмжӧ веле. Тудо шаланыше кӱ ора кия.В. Косоротов. Тÿрлыман ош шовыч. Станция – одно название. Она лежит, как груда камней. (Трофим:) – Чынак, каваныштын – лӱмышт гына, мардеж дене ялт сӱмырлен возыныт.А. Волков. Ксения. (Трофим:) – Действительно, их стога – одно название, они свалились от ветра. Камакаэтшӓт лач лӹмжӹ веле. Ыраж ара, олташат лӱдӹш.М. Кудряшов. Ӹлӹштӓшвлӓ вилӹт. И печка-то – одно название. Одни дыры, топить страшно. Лӹмжӹ веле – пай лем. Пай аражым атат уж.Н. Игнатьев. Тумер. Одно название – мясной суп. Куска мяса не увидишь.
ЛӰМЖӦ ЛИЙЖЕ, Г. лӹмжӹ лижӹ разг. (букв. было бы название). ≅ ДЛЯ ВИДА. Только для того, чтобы создать какое-л. впечатление. – Коллектив лӱмжӧ лийже веле, ме садак ялысе семынак пашанам посна-посна ыштена, – нуно маныт ыле.М. Шкетан. Йогыланен кияш ок йӧрӧ. – Коллектив только для вида, мы всё равно работу выполняем по отдельности, как в деревне, – говорили они. А молан тунемашыже кӱлеш? Айда, лӱмжӧ лийже. Нунын илышышт тыгакат пайрем семын эрта.А. Бик. Тул-вӱд вошт. – А зачем надо учиться? Так, для вида. Их жизнь и так протекает как праздник. (Варвара:) – Перви Петрогечӹ годым мары тӓгӓм шӹшкӹлӹн. А вес кечеш качкыш-йӱшӹм, сӓжӹм, шеньӹкшӹм аравашкы пиштенӓт, алыкыш шудым салаш кыдалын. Кӹзӹт веле тыри-вури… Айда! Лӹмжӹ лижӹ.Г. Кириллов. Хына. (Варвара:) – Раньше на Петров день марийцы резали барана. А на следующий день, положив еду, косу, вилы на тележку, уезжали на луг косить траву. Только сейчас непонятно что… Просто так! Всё для вида.