ЛИЙШАШ
ЛИЙШАШ ПАША ЛИЙЫН
разг. (букв. предстоящое дело состоялось).
1. Всё, что должно было случиться, случилось. Обратного хода не будет и не может быть.
    Ынде кеч-мом ыште, лийшаш паша лийын. Еҥ ойла, да чыла пыта. А. Юзыкайн. Маска вынем. Теперь делай что хочешь, всё, что должно было случиться, случилось. Люди посудачат, и всё закончится.
    (Япык кугыза:) – Ида магыре, ынде лийшаш паша лийын. Ончыкыжо вес семын илаш тӱҥалына. Я. Элексейн. Корак. (Старик Япык:) – Не ревите, всё, что должно было случиться, случилось. Впредь будем жить по-другому.
    (Максим:) – Нимат от вашталте. Лийшаш паша лийын, кынервуй тыштак, да пурлаш ок лий. В. Абукаев. Максим. (Максим:) – Ничего не изменишь. Всё, что должно было случиться, случилось, близок локоть, да не укусишь.
2. ТАК ТОМУ И БЫТЬ. Пусть будет так, согласен (раз другое невозможно).
    – Кучалтам гын, лийшаш паша лийын! – Опой шкаланже ойла. Тайрам кожер йымаке шӱкалеш, оргаж дене левед кода. Д. Орай. Ача-ава кумыл. Если поймают, так тому и быть! – самому себе говорит Опой. Толкает Тайру под ельник, закрывает валежником.