ЛАП
ЛАП ВАЗЫН КЫРГЫЖТАЛАШ (кыргыжаш) Г.
разг. (букв. низко ложась бегать (бежать).
Очень быстро бегать (бежать).
    Раз кӹтӧзӹ – карем воктен кашт тӹнь. Юран – нӧрӹ, шокшы гӹньӹ – пӓнг. А кынам тӹнгалӹт пач шагалташ, Кӹтӧ йӹр лап вазын кыргыжтал. Н. Ильяков. Опак Микитӓ. Раз пастух – ходи ты около оврага. Если дождь – мокни, тепло – тлей. А когда начнут задирать хвосты, бегай вокруг стада очень быстро.

ЛАП ВОЗЫН
разг., экспрес. (букв. низко ложась).
СОГНУВШИСЬ В ТРИ ПОГИБЕЛИ.
Старательно, усердно, энергично, с большим желанием (делать что-л.).
    (Марина:) – Ой, мо-мо-мо, калык пашам лап возын ышта, а ме мурен коштына. Тыге сӧрал мо? Ю. Артамонов. Ача деке унала. (Марина:) – Ой, что это такое, народ работает, согнувшись в три погибели, а мы песни распеваем. Разве так хорошо?
    – Келшет гын, идалык-кокыт гыч тыйынат эн кугу пенсий лийын кеpтеш, – ӱмбакем тура ончале палымем. – Тидлан, конешне, уэш пашаш пураш кӱлеш. Пураш да лап возын тыршаш. П. Речкин. Сымыстарыше воштончыш. – Если согласишься, то и у тебя через год-другой может быть самая большая пенсия, – прямо посмотрел на меня мой знакомый. – Для этого, конечно, надо вновь устроиться на работу. Устроиться и работать согнувшись в три погибели.
    Мастер тудым (у еҥым) порын вашлие: – Теве станок. Так что лап возын, шокшым кергалтен тырше… М. Салимов. Умылен. Мастер его (нового человека) встретил добродушно: – Вот станок. Так что старайся, согнувшись в три погибели, засучив рукава…