Словарь синонимов марийского языка (2000)
Найдено в других словарях: 21
Поисковый запрос: ик
Найдено: 242
Ик кечын Кргори Мичи урем дене эртышыжла модын куржталше вич ияшрак йочам кидышкыже нале да кӱшкӧ нӧлтале. Изи эрге шыргыжал колтыш… «Ази, няням пуэт вет?» – мане вара. – «Пуэм, изи, пуэм. Ават эре намия вет? – Авам намия. Вара ме нямына. – Кӧ ден нямыда? – Авам, акам да монь, кумытын, нылытын нямына». Однажды Мичи Кргори, проходя по улице, взял на руки играющего пятилетнего мальчика и поднял его вверх. Малыш улыбнулся… «Брат, дашь еду», – сказал потом. «Дам, малыш, дам. Ведь мама твоя всё время приносит? – Мама приносит. Потом мы едим. – С кем едите? – Мать, сестра и другие, трое, четверо едим».
Уэш толынам шочмо ялышке, ик-кок кечылан унала… Ломбем мыйым мӱндырчак палыш вет, ужат, куанен саламла. В гости на денек-другой снова приехал в родную деревню… Черемуха издали узнала меня, видишь, радуясь, приветствует.
Кеҥеж пӱртӱсым телым шарналтен, кеч ик жаплан келаныже айдеме. Вспомнив зимой летнюю природу, хоть ненадолго, пусть радуется человек.
[Йыван] упшыжым нӧлталын, пӱжалтше вуйжым парня дене удырен шогылтмыж годым ик ватын лудым нумал толмыжым ужын колтыш… Йыван веселаҥе. В то время, когда [Иван], приподняв шапку, расчесывал вспотевшую голову, увидел, что одна женщина несёт утку… Иван обрадовался.
Кава мучко лыпчык-лапчык сур пыл коштеда, ик ора весе дене ушнен, оварга, кугемеш. По небу плывут серые тучи, облака, соединяясь друг с другом, расширяются, растут.
А тыге шинчыме годым, кӱлеш ма уке ма, налат ик шаргӱм да теҥыз вӱдыш кудалтет, налат весым – кучылтат-кучылтат да йол йымакет шуэт. А когда вот сидишь так, надо или не надо, берёшь камешек и бросишь в морскую воду, берёшь другой, подержав, кинешь под ноги.
Южо акаште пийшоло пурса уло шӱльым ваш товаҥден: ик кормыж шӱльым шупшылат – уло касалык тарвана. На некоторых участках мышиный горошек весь овес спутал: дернешь горсть, весь прогон шевельнётся.
Шарналтет тый кӱчык ӱмыретым, ик жаплан шинчатым петырет. Вспомнишь ты короткую свою жизнь, на время закрыв глаза.
«Неужели ик-кок мутым серашат жапше уке? – шонкала южгунам ӱдыр. – Кумылжо лиеш гын, сералта ыле… Ондак уло шӱм-чон дене возеныс!..» «Неужели нет времени у него написать пару слов? – думает иногда девушка. – Если бы лежала душа, написал бы… Раньше писал же от всей души!..»
Нине ял-влак ожнысекак олык деч посна орланен илат, вольыкыштлан корма ок сите. Суртыштышт ик ушкал уло гын, весым ешараш ок лий – курго уке. Эти деревни издавна страдают без лугов, не хватает кормов для их скота. Если в хозяйстве есть одна корова, другую иметь невозможно – нет кормов.
Эргым ала ик сай кечын Марсыш чоша озала?! Сынок мой, может, в один прекрасный день умчится, как хозяин, на Марс?!
Эсогыл шомакым ик корно гыч весышке кузе кусарыман – тудымат кажне ешартыш занятийыште тӱэнак толмо, молан манаш гын, ятыр еҥ орфографийлан, пунктуацийлан чыла вийжым пуа, а саде орфографически чын возымо шомакшымак вес корнышко вончыктарен ок мошто. Даже как перенести слово с одной строчки на другую – и это на каждом дополнительном занятии детально разбирали, потому что многие люди орфографии, пунктуации отдают все силы, а то же слово, орфографически правильно написанное, перенести на другую строчку не умеют.
Эти слова имеют значение «узел, завязка (нитки, верёвки)». Слово кылдыш имеет широкое значение (ик кылдыш книга «связка книг», шовыч кылдыш «узелок платка»). У слова пышкем значение несколько уже. Оба слова могут употр. в переносном значении: мут кылдыш «словосочетание», илыш пышкем «узел жизни».
Ик гана мыйым каторгышто шомпол дене кыреныт… Шарныдымеш кыреныт. – Однажды меня на каторге били шомполами… Били до потери сознания.
Ик семын тарваныде шинчен, йолем шумын. Окшаклаш огыл манын, кыртмен-кыртмен ошкылаш тӧчем. Сидя в одном положении, ноги онемели. Чтобы не хромать, стараюсь шагать поднатужившись.
Ик аркам волалын, весым кӱзалын, йӱштӧ лай памаш манылден, йӱде ок лий. Спускаясь с одного холма, поднимаясь на другой, нельзя не напиться, хотя ручей холодный.
Тока Вӧдыр куван пакчаштыже ик коршаҥгымат коден огынал, чыла рожген кышкен улына. Прошлый раз в огороде у Федотихи не оставили ни одного репейника, весь выдергали.
Ондак пурса гай шолдыра йӱр пырче калай леведышым ик-кок гана шылт-шолт пералтыш, вара тале йӱр леҥежла оптале. Сначала крупные, как горох, капли дождя постучали по железной крыше, потом дождь полил как из ведра.
Ик тымык ото уло мемнан элыште, – тушто ладыра деч ладыра пушеҥге кушкеш. Есть одна тихая роща в нашей стране, – там растут деревья одно раскидистее другого.
98. лап
Ик лакыште вӱд пыта гын, Вачай вес лоп верым муын, вӱд корным ыштыктен. Если кончается вода в одной ложбине, Вачай, найдя другую низину, устраивал канаву с водой.
Каваште ик лапчык пылат огеш кой. На небе не видно ни облачка.
Кодшо йӱдымсӧ гаяк каваште ик ярпака пылат ок кой. Как и прошлой ночью, на небе не видно ни облачка.
Ватыже [Ануш] йӧсын, ӧкымеш кынел шогале, корным авырыш. Пӱгырнышӧ, трук шоҥгемше, – пуйто ик татыште иканаште лучко ий вачӱмбакыже кузен шинче. Жена его [Ануш] тяжело, с трудом встала, загородила дорогу. Сгорбленная, вдруг постаревшая, будто в один миг сразу пятнадцать лет легли на её плечи.