кӱкшака
кӱкшака, тӧва (тӧвака), чоҥга (чоҥгата), арка, крагат
Эти слова объединены общим значением «возвышенность, холм, бугор». Кӱкшака – основное слово для выражения значения, обозначает место, сравнительно высоко расположенное, возвышающееся над окружающим. Тӧва, чоҥга – «возвышенность, бугор», слова тӧвака, чоҥгата обозначают небольшое возвышение. Арка употр. преимущ. в устно-поэтической речи. Крагат – «бугор», это слово имеет диалектный оттенок.
Сергейын геройла кредалме кӱкшакам налмеке, тудын частьше тиде кӱкшака гыч наступатлаш тӱҥалын. После того как взяли высоту, где Сергей сражался по-геройски, от этой высоты его часть стала наступать.
Тӧва ӱмбалне, сай садер лоҥгаште, пеш чапле сурт коеш торашке. На возвышении, в красивом саду, далеко виднеется прекрасная усадьба.
Кӱшыл мучаш тӧва вер гыч тӱҥалеш. Верхняя часть начинается с бугра.
[Вӱд] шагалрак толеш – икса вес могырысо кум-ныл тӧвака куклем кодеш. [Воды] прибывает мало – за заливом остаётся три-четыре холма с корчевьем.
Кушто лоп, кушто чоҥга вер, кушто эҥер лаке – шинчалан иканаште ок кой. Где низина, где бугор, где речная впадина – в глаза сразу не бросается.
Кызыт гын ялыште нимогай тумымат от уж. Лачак пасу покшел чоҥгаште гына кукшо вуян акрет годсо тумо шкет шоген кодын. Сейчас же в деревне не увидишь ни одного дуба. Только посреди поля на бугре остался единственный вековой дуб с высохшей верхушкой.
Тукан Шурым, колымекше, лишыл кугуракше-влак тудым тоеныт… Тоеныт тудым кӱсото воктелан, изи чоҥгаташ. Тикан Шура после его смерти похоронили ближайшие старейшины…Похоронили его около рощи, на невысоком холме.
А пӧртылаш вараш кодат гын, Шопке кӱвар аркаште шинчыше суртыш, чодыра орол дек пурен, мален лектын кертат. А если вернуться запоздаешь, то можно заехать и переночевать у лесного сторожа – его дом стоит на холме.
Ик аркам волалын, весым кӱзалын, йӱштӧ лай памаш манылден, йӱде ок лий. Спускаясь с одного холма, поднимаясь на другой, нельзя не напиться, хотя ручей холодный.
Куп лоҥгаште верын-верын мланде коеда, крагатлаште кукшо, тушко шошым вӱд кӱзен ок шу. Среди болота местами виднеется земля, на буграх сухо, до них весной вода не поднимается.
– Сакар! Тушко ида шупш: крагат воктен кайыза. – Сакар! Туда не тяните: идите вдоль бугра.