аярпелчан
татарник
Еҥ кид дене аярпелчаным, нужымат кӱраш пеш сай. Й. Осмин Чужими руками хорошо вырывать и татарник, и крапиву.
аярташ
-ем
1. отравлять, отравить, умертвить с помощью отравы, яда
Кармывоҥго дене аярташ отравить мухомором.
Ала-могай осал еҥ пием аяртыш. Какой-то злой человек отравил мою собаку.
2. отравить, отравлять, сделать неприятным, испортить
Опой кува гай азырен-влак чыла илышым аяртен пытарат. М. Шкетан Такие злюки, как Опоиха, отравляют всю жизнь.
3. раздражать, нервировать, возбуждать, привести в возбуждение, травить, растравить кого-либо
Тыге шонымыж дене Пагул шкенжым утларак аярта. М. Шкетан Своими думами Пагул ещё больше раздражал себя.
4. диал. ябедничать
Аяртен кошташ сай огыл ябедничать нехорошо.
аяртылаш
-ам
многокр.
1. отравлять
Эҥер вӱдым аяртылаш отравлять речную воду.
2. перен. раздражать, возбуждать, нервировать, травить
(Поян Миклай) Сардайын нылле пайремже марте Лукавий деке толын-толын аяртылын. К. Смирнов Богач Миклай ходил и нервировал Лукавия до сорокового дня Сардая.
аяртымаш
сущ. от аярташ отравление, загрязнение
Шкенан йырысе пӱртӱсым аяртымаш загрязнение окружающей среды.
аяртыме
1. прич. от аярташ
2. прил. отравленный
Таве-шамыч чыла гаяк аяртыме лийыныт. И. Стрельников Колодцы почти все были отравлены.
аяртыше
1. прич. от аярташ
2. в знач. прил. отравляющий
Сарыште кучылтмо чыла химӱзгарым аяртыше ӱзгар маныт. В. Васильев Все химические вещества, применяемые на войне, называют отравляющими веществами.
аярын
1. рьяно, яростно, старательно, азартно, страстно
Вашке пий, ала-могай янлыкым тарватен, пеш аярын оптен покташ тӱҥале. М.-Азмекей Скоро собака, подняв какого-то зверя, рьяно лая, начала преследовать (его).
Аярын модаш тӱҥальыч. Б. Данилов Начали яростно играть.
2. заразительно (смеяться)
Умшам карен, аярын воштыл колтыш. Д. Орай Разинув рот, засмеялся заразительно.
3. язвительно, ядовито, ехидно
Пытартыш мутшым тудо игылтмыла поснак аярын шуялтыш. К. Исаков Последние слова, словно издеваясь, он протянул особенно язвительно.
Чурийже трук весеште, саҥгаже куптыргыш, мыйым аярын ончале. Ф. Майоров Лицо его вдруг изменилось, сморщился лоб. Ехидно посмотрел на меня.
4. зло, сердито, свирепо
(Тудо) вурк кынел шогале, шинчаже аярын чолгыжалтыш. В. Микишкин Он быстро встал, зло сверкнули его глаза.
5. перен. очень сильно, смертельно, ужасно, страшно
Чонем пеш йӱла аярын йытын верч йӱд-кечыжат. Й. Осмин И день, и ночь очень сильно болит душа за лён.
аярын-йӧсын
мучительно, тяжко
Изин-кугун, аярын-йӧсын изи чонем йолташемлан йӱлалеш. Муро Неспокойно, мучительно горит моя душа из-за друга.
аяш
Ⅰ
-ем
раздвигать, двигать в разные стороны
Шудым чевер тыртыш аен шога. В. Юксерн Траву раздвигает красный обруч.
Ⅱ
-ем
1. подрубать, подрубить, сшить кромки
Шокшым аяш подрубить рукава
урвалтым аяш подрубать подол.
2. украсить чем-либо (подол, рукава)
Урвалтыш тасмам айыме подол украшен лентами.
Вуйыштыжо шем порсын тасмам айыман вуйпидыш. Ф. Майоров На её голове венок, украшенный чёрной шёлковой лентой.
ӓ
Г.
част. выражает:
1) вопрос; передаётся частицей да
Яжо ӹдӹр вет, ӓ? А. Канюшков Хорошая ведь девушка, да?
Кӓнӓлтӓшӓт келеш вет, ӓ-ӓ? Н. Ильяков Надо ведь и отдохнуть, да?
2) эмоционально-экспрессивное значение; передаётся частицей а
Ӹлӹмӓшет, ужат, махань толын, ӓ? А эче махань лиэш! Г. Матюковский Жизнь-то, видишь, какая пришла, а? А ещё какая будет!
Вот вет шайтанвлӓ (машинӓвлӓ), ӓ? А. Канюшков Вот ведь негодные машины, а?
ӓ-ӓ-ӓ
Г.
межд. о-о-о (при укачивании ребёнка)
Ӓ-ӓ-ӓ, изи эргем, пӓпӓлтӹ. О-о-о, спи, мой сыночек.
ӓвӓви
Г.
бран. сука (о женщине лёгкого поведения)
Паштекшӹ Варсанофи кӹтен каштеш. А ӹшкежӹ Сергем поктылеш. Лач ӓвӓви! В. Ерошкин За ней ходит Варсонофий. А сама она бегает за Сергеем. Настоящая сука!
Сравни с: ава пий
ӓвӓвӹрцӹ
Г.
бот. спорынья; чёрные удлинённые ядовитые рожки в колосе некоторых злаков (уржа але вес пырчан кушкыл вуйышто лийше аяран пырче)
Шим ӓвӓвӹрцӹ чёрная спорынья
кужы ӓвӓвӹрцӹ длинная спорынья.
Ти ӓвӓвӹрцӹм цилӓ поген нӓлӓш келеш ылнежӹ. Всю эту спорынью надо бы собрать.
Ӓвӓвӹрцӹм качкаш ак яры. Нельзя есть спорынью.
Сравни с: уржава
ӓвӓнгӓш
-ӓм
Г.
1. становиться, стать матерью; обабиться
Пӹтӓришӹ тетя паштек ӹдӹрӓмӓш ӓвӓнгеш. После первого ребёнка женщина становится матерью.
2. перен. обрастать ростками (часто о картофеле)
Тури ӓвӓнгӓш тӹнгӓлӹн. Картофель стал обрастать ростками.
ӓвӓс
диал. охотник до чего-либо, любитель чего-либо
Пашалан ӓвӓс охотник до работы
мураш ӓвӓс любитель петь.
Смотри также: аяр Ⅰ 5
ӓвӓсир
Г.
правый высокий берег реки
Мӓ ӓвӓсирӹштӹ ӹленӓ. Мы живём на правом берегу реки.
Сравни с: авасер
ӓвий
диал.
1. обращение детей к пожилым женщинам; бабушка
Сай улыда, эсен улыда, ӓвий? Живы ли, здоровы, бабушка?
2. старуха
Ожно иленыт ӓвий ден павай. Давным-давно жили старуха и старик.
Смотри также: кувай
ӓврӓт
диал. поучительный
Ӓврӓт мут поучительное слово, наставление.
ӓвӹк
Г.
лёгкий хлопок в игре в волки
Ӓвӹкӹм пуаш (ӹштӓш) отводить в игре в волки
ӓвӹклӓ мадаш играть в волки.
Зоялан ӓвӹкӹм пушымат, мӹнгеш пӹсӹн кыргыжым. Я слегка хлопнула Зою и быстро побежала обратно.
ӓдрӓс
диал. бухарский шёлк
Ӓдрӓс улмаш тендан чиймашда. Муро Оказывается, ваша одежда из бухарского шёлка.
ӓдырлаш
-ем
диал. снабжать, снабдить орудиями труда
ӓдӹл
диал. честный, чистый
Ӓдӹл кумыл дене от чистого сердца.
Смотри также: алал
ӓдӹр
Г.
предмет, инструмент, вещь, составляющие принадлежность какой-либо области материального быта
Пагырвлӓм, таварым, падым, вачкывлӓм дӓ моло тыгыды ӓдӹрвлӓм получаен шӹндӹшнӓ. В. Патраш Мы получили багры, топор, котёл, бочки и другие мелкие предметы.
Смотри также: хӓдыр
гнуть, наклонять, пригибать (последовательно, постепенно)
Потолокыш анжен, парнявлӓжӹм ӓен миӓ. К. Беляев Смотрит в потолок и загибает пальцы.
Составной глагол. Основное слово: ӓяш
нагнуть (много)
У, маняр вӹдвӓрӓм ӓен пиштенӓт! У-у, сколько коромысел ты нагнул!
Составной глагол. Основное слово: ӓйӓш
согнуть, наклонить, пригнуть
Кого мардеж пушӓнгӹвлӓм ӓен шӹнден. Сильный ветер согнул деревья.
Составной глагол. Основное слово: ӓйӓш
нянька
Идиоматическое выражение. Основное слово: цора
Г.
манная крупа (букв. младенческая крупа)
Кооператив лапкашты манный крупа – ӓзӓ шӹрӓш манмы улы. Н. Игнатьев В кооперативном магазине есть манная крупа – так называемая младенческая крупа.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱраш
ӓзӓл
диал. смертный час
Ӓзӓл шуде колаш умереть преждевременно.
ӓзӓлык
Г.
плод
Кӓвӓштӹ ӓзӓлык кушкеш. В матке плод растёт.
ӓзӹр
диал. готовый, готов
Каяш ӓзӹр ехать готов.
Смотри также: ямде
ӓзӹренлӓнӓш
-ем
Г.
разг. зловредничать; злодействовать; дурачиться
Мам тенгежок ӓзӹренлӓнен каштат? Почему ты настолько вредничаешь?
приготовить (заранее), заготовить
Составной глагол. Основное слово: ӓзӹрлӓш
1) готовить (заранее)
Толмешкыда кочкаш ӓзӹрлен шогем. До вашего прихода я приготовлю есть.
2) готовить (систематически)
Составной глагол. Основное слово: ӓзӹрлӓш
приготовить (к определённому сроку)
Составной глагол. Основное слово: ӓзӹрлӓш
ӓзӹрлӓнӓш
-ем
диал. готовиться, подготовиться, приготовиться
Сӱанлан ӓзӹрлӓнӓш готовиться к свадьбе
каяш ӓзӹрлӓнӓш готовиться идти.
Смотри также: ямдылалташ
ӓзӹрлӓш
-ем
диал. готовить, подготовить, приготовить
Кочкаш ӓзӹрле приготовь есть
вургемым ӓзӹрлӓш приготовить одежду.
Смотри также: ямдылаш
Составные глаголы:
– ӓзӹрлен кодаш
– ӓзӹрлен шогаш
– ӓзӹрлен шукташ
ӓй
Ⅰ
Г.
част. выражает вопрос; передаётся частицами неужели, разве
Ӓй ат пӓлӹ, тиштӹ Максим Иванович шӹнзӓлтӓ! Н. Ильяков Неужели не знаешь, здесь сидит Максим Иванович!
Ӓй тенге пӹтӓш пуйырен? Е. Поствайкин Неужели суждено так погибать?
Ⅱ
Г.
межд. эй (возглас, которым окликают или подзывают кого-либо)
Ӓй, кӹньӹлмӓ, манам! Н. Ильяков Эй, говорю, вставай же!
ӓйӓкӓ
Г.
изгиб, излучина (реки), поворот (дороги) и т.д..
Йыл ӓйӓкӓ изгиб Волги
ялгорны ӓйӓкӓ поворот тропинки
тупӹрдӹ ӓйӓкӓ изгиб позвоночника
ӓйӓкӓм эртӓш пройти изгиб.
Шукат ӹш ли, Варвара дон вес ӹдӹр ӓйӓкӓм сӓрнӓлмӓштӹ кайын колтевӹ. В. Сузы Немного погодя Варвара и другая девушка показались на повороте дороги.
согнуться, погнуться, наклониться
Вӹд тӹр мычкы уавлӓ ӓйӓлт шӹнзӹнӹт. По берегу погнулись ивы.
Составной глагол. Основное слово: ӓйӓлтӓш
ӓйӓлтӓш
-ӓм
Г.
возвр. гнуться, согнуться, погнуться; клониться, наклониться
Ӹрӹктен шӹндӹмӹ кӹртни ваштыр яжон ӓйӓлтеш. С. Полянский Нагретая проволока хорошо гнётся.
Составные глаголы:
– ӓйӓлт шӹнзӓш
ӓйӓш
-ем
Г.
1. гнуть, согнуть, погнуть; придавать, придать чему-либо изогнутую, дугообразную форму
Пӱгым ӓйӓш гнуть дугу
сӓвӓнваштырым ӓйӓш гнуть прут
парнявлӓм ӓйӓш гнуть пальцы.
Вӹргеньӹ пышкыды металл ылеш; ӓйӓш, непцӹртӓш моло тӹдӹм яжон лиэш. Д. Янцевинов Медь – мягкий металл; её можно свободно гнуть, сплющивать.
2. наклонять, наклонить, пригибать, пригнуть
Шудым ӓйӓш пригибать траву
пушӓнгӹм ӓйӓш наклонять дерево.
Мардеж сары ыржам рокышкы ӓйӓ. Н. Ильяков Ветер пригибает спелую рожь к земле.
Сравни с: агуаш
3. перен. склонять, склонить к чему-либо
(Нина:) Мӹнь ӓен кердделам гӹнь, иктӓт ак кердеп. Мӹнь гӹцем яжом мошы вӓтӹм ат мо. И. Беляев (Нина:) Если я не сумела склонить, то никто не сможет. Лучше меня свахи не найти.
Составные глаголы:
– ӓен миӓш
– ӓен пиштӓш
– ӓен шӹндӓш
ӓйвӓтлӓндӓрӓш
-ем
диал. улучшать, улучшить
Илышым ӓйвӓтлӓндӓрӓш улучшать жизнь.
Сравни с: сайландараш, саемдаш
ӓйвӓтлӓнӓш
-ем
диал.
1) улучшаться, улучшиться
Ийгече ӓйвӓтлӓныш погода улучшилась.
2) принаряжаться, принарядиться, прихорашиваться
Кушко каяш тыге ӓйвӓтлӓнен шогалынат? Куда это ты так принарядился?
Смотри также: сайланаш, саемаш
ӓйӹк
Г.
сгиб, изгиб, поворот
Ӓнгӹр ӓйӹк изгиб реки
корны ӓйӹк поворот дороги
ӓйӹкӹм сӓрнӓлӓш обогнуть изгиб.
(Петр) корны ӓйӹкӹм сӓрнӓл кешӓт, шӹргӹ лоэш ямы. В. Сузы Обогнув поворот дороги, Пётр скрылся в лесу.
ӓйӹкӓлӓш
-ем
Г.
многокр.1. изгибать, сгибать, поворачивать
Укшым ӓйӹкӓлӓш сгибать ветку
кӓпӹм ӓйӹкӓлӓш изгибать тело
шӱм ӓйӹкӓлӓш поворачивать шею.
Ик вец вес векӹ кужы лывыра кӓпшӹм ӓйӹкӓлен, кӹшкӹ пиш чӹнь кеӓ. В. Тетюрев Из стороны в сторону изгибая своё длинное гибкое тело, змея ползёт очень быстро.
2. перен. перегибать, допускать крайность
Пишок ӓйӹкӓлӓш тӹнгӓлӹт гӹнь, Орина пӓлӓ, мам ӹштӓш. В. Ерошкин Если они начнут перегибать, Орина знает, что делать.
3. перен. гнуть (вести речь к определённой цели)
Марывлӓ ӹшке лоштышты со ӓйӹкӓлӓт: «Кидӹштет парняат иктӧр агыл, кыце цилӓм иктӧр ӹштет, ӓнят». П. Веселов-Сталь Мужики гнут своё между собой: «На твоей руке и пальцы неодинаковы, как ты сделаешь одинаковыми всех, неизвестно».
ӓйӹкӓн
Г.
со сгибом, изгибом, поворотом
Какляка, ӓйӹкӓн ялгорны кривая, извилистая тропинка
шукы ӓйӹкӓн ӓнгӹр речка со многими изгибами.
Эдемӹн тупӹрдӹжӹ тӧр агыл – тидӹ кок ӓйӹкӓн ылеш, иктӹжӹ шӱ доны, весӹжӹ – кӹдӓлӹштӹ. В. Тетюрев Позвоночник человека не прямой, он с двумя изгибами; один – на шее, другой – на пояснице.
низко нагнуться
Кӓнгӹжӹм каштмы кымда корныда вӹкӹ кӹзӹт кок вецӹнӓт пушӓнгӹвлӓ ӓйӹнен вазыныт, лӹвецӹнӹштӹ морен веле эртен кенжӓт кердеш. А. Канюшков Сейчас над широкой летней дорогой низко нагнулись деревья, под ними может пробежать разве лишь зайчишка.
Составной глагол. Основное слово: ӓйӹнӓш
согнуться, изогнуться (быстро)
Вӓтӹвлӓ ыржам тӹредӹт, кормыжышты теммӹ йӹде кидӹштӹм кӱшкӹлӓ шалалтен колтат, ыржа вуйвлӓ пӱгӹ ганьы ӓйӹнен кеӓт. А. Апатеев Женщины жнут рожь, по мере заполнения горсти (захвата) высоко поднимают руки, колосья ржи согнутся дугой.
Составной глагол. Основное слово: ӓйӹнӓш
согнуться (на продолжительное время)
Лым нелӹцеш пушӓнгӹ укшвлӓ ӓйӹнен шӹнзӹнӹт. К. Беляев Под тяжестью снега ветки деревьев согнулись.
Составной глагол. Основное слово: ӓйӹнӓш