терминов: 31
страница 1 из 1
мӧдывуй
кочка
    Мӧдывуйыш шинчаш сесть на кочку.
    Мӧдывуй гыч мӧдывуйыш тӧрштылын, куп гоч вончена. Н. Лекайн Прыгая с кочки на кочку, мы переходим болото.
Сравни с: мучывуй
мӧдывуян
кочковатый; покрытый кочками
    Олык тӧр огыл, мӧдывуян. «Мар. ком.» Луг не ровный, кочковатый.
    Тыште мӧдывуян, купан олык шарла. Н. Лекайн Здесь простирается кочковатый, болотистый луг.
мӧзгаш
-ем
прост. уминать, уплетать; есть с аппетитом
    Южо еҥлан куан – мӧзгаш ямде киндым. «Ончыко» Уплетать готовый хлеб – радость для иных.
    Талгыде-влак ужар озымым мӧзгат. М. Евсеева Жеребята-стригунки уминают зелёную озимь.
мӧкис
Г.
недогадливый, неуклюжий
мӧмӧ
Г.
страшилище; нечто страшное
    Вот улы мӧмӧ, вот улы пепе. Г. Матюковский Вот есть страшилище, вот имеется болячка.
    Момоцаштет сыцанг шӹнзӹнӓт, тӹдӹ лач мӧмӧ гань шимӹ дӓ лӱдӹш лин шӹнзӹн. Н. Игнатьев В бане весь перемазался сажей, стал чёрный и страшный как страшилище.
мӧныжа
диал. неуклюжий, неповоротливый
    Мӧныжа еҥ неуклюжий человек.
Смотри также: кӧтырем, пӧкмӧр
мӧҥган-мӧҥгӧ
домой, по домам
    Мӧҥган-мӧҥгӧ каяш идти по домам
    мӧҥган-мӧҥгыш шаланаш расходиться по домам.
    Тылеч вара шукыштым мӧҥган-мӧҥгышкышт колтеныт. А. Филиппов После этого многих отправили по домам.
    Ӱдыр-влак мӧҥган-мӧҥгышт куржын колтышт. Й. Ялмарий Девушки побежали домой.
мӧҥгеш
1. обратно; в направлении, противоположном предшествующему движению, явлению
    Мый эрлак мӧҥгеш кудалам, айда код пычкемыш лукешет. А. Ягельдин Я завтра же уеду обратно, оставайся в своём медвежьем углу.
    Эртышым мӧҥгеш пӧртылташ ок лий. Калыкмут Прошлое обратно не вернуть.
2. назад; на прежнее место, обратно
    Васька мӧҥгеш чакналтыш, тышке да тушко ончале. Е. Янгильдин Васька попятился назад, посмотрел туда и сюда.
    (Имне) мӧҥгеш савырнен ок керт: пушеҥге мешая. А. Юзыкайн Лошадь не может повернуть назад: мешает дерево.
3. хуже
    Молын деч мӧҥгеш омыл я не хуже других.
    Калыкыште юбилей манметым пеш сай эртарат, але вара ме калык деч мӧҥгеш улына? П. Краснов В народе юбилей проводят очень хорошо, неужели мы хуже других?
мӧҥгеш-оньыш
туда-сюда, взад-вперёд
    Трактор ден машина-влак урем дене ончычсо семынак мӧҥгеш-оньыш кудалыштыт, фермыш силосым шупшыктат. Ю. Артамонов На улице по-прежнему снуют туда-сюда тракторы и машины, на ферму возят силос.
    Мӧҥгеш-оньыш нылле уштыш утла погына. «Мар. ком.» Взад-вперёд наберётся больше сорока километров.
    Мӧҥгеш-оньыш кошташ ходить взад-вперёд.
Идиоматическое выражение. Основное слово: оньыш
мӧҥгешла
1. наоборот; в обратном, противоположном направлении, с обратной стороны
    Шояк лӱмжымат «Шанка» манын шынден – мӧҥгешла лудаш гын, Акнаш лектешыс. М. Казаков И свой псевдоним написал «Шанка», если читать наоборот, то получится Акнаш.
2. наоборот; совершенно иначе, противоположно чему-либо
    Мыйын илышыштемшукыжо мӧҥгешла лиеда. В. Иванов В моей жизни часто получается наоборот.
3. в знач. вводн.сл. наоборот; в противоположность сказанному или ожидаемому; напротив
    Сакыр дене тамлештарыме чайым подылат – вуй нигунамат ок нойо. Мӧҥгешла, яндарештеш веле. «Мар. ком.» Глотнёшь подслащённый сахаром чай – голова никогда не устаёт. Наоборот, лишь освежается.
Идиоматические выражения:
– мӧҥгешла адрес
обратный адрес; адрес отправителя
    Лӱмешем саламлымаш письма-влак тольыч. Нунын мӧҥгешла адресышт: Москва, Ленинград, Таллинн – тулеч молат. А. Асаев На моё имя пришли поздравительные письма. Их обратный адрес: Москва, Ленинград, Таллинн и другие.
Идиоматическое выражение. Основное слово: мӧҥгешла
мӧҥгешталташ
-ам
возвр. убавляться, убавиться; прийти в упадок, уменьшиться, сократиться
    Ала-мо теҥгечысе ӱнар мӧҥгешталтын. «У вий» Прежняя сила что-то убавилась.
    Шӱмын пашаже нелемын гынат, паша ыштымашыже ок мӧҥгешталт. «Мар. ком.» Хотя нагрузка на сердце прибавляется, но работоспособность его не убавляется.
мӧҥгештараш
-ем
убавлять, убавить; уменьшить, ослабить
    – Ревизий – мланде шӱкедылмаш: пӧръеҥ икшывылан уштарат, колышылан мӧҥгештарат. Я. Элексейн – Ревизия – перераспределение земли: за детей мужского пола добавляют, за умерших убавляют.
мӧҥгешташ
-ам
убавляться, убавиться; прийти в упадок, уменьшиться, сократиться, ослабляться
    Ӱнар мӧҥгештеш силы убавляются.
    Ачат шоҥгемын, ынде кечын мӧҥгештеш. Я. Элексейн Отец твой постарел, с каждым днём слабеет.
    Пырыс окна вӱдым йӱэш – йӱштӧ мӧҥгештеш. Пале Если кошка лакает воду на подоконнике – мороз ослабеет.
мӧҥгештмаш
сущ. от мӧҥгешташ ослабление, убавление, уменьшение, упадок
    Ӱнар мӧҥгештмаш упадок сил
    вӱд мӧҥгештмаш убыль воды.
    Южо коллективыште контроль иземме годым ончыко кайыме олмеш ик верыштак тошкештмаш але мӧҥгештмаш палдырна. «Мар. ком.» В некоторых коллективах при слабом контроле вместо продвижения вперёд наблюдается топтание на одном месте или упадок.
мӧҥгештме
1. прич. от мӧҥгешташ
2. в знач. сущ. упадок, убыль
    Вӱд мӧҥгештме убыль воды.
    Кызыт гын вий мӧҥгештмым кажне ийынак шижын толеш. В. Косоротов А сейчас с каждым годом чувствует упадок сил.
мӧҥгысӧ
1. прил. домашний
    Мӧҥгысӧ адрес домашний адрес
    мӧҥгысӧ паша домашняя работа.
    Граждан сар годым Сайполан мӧҥгысӧ озанлыкше йӧршеш вӱлнен шуын манме гаяк. А. Эрыкан Во время гражданской войны домашнее хозяйство Сайполы пришло в упадок.
    А кызытеш нунын ӱмбалнышт мӧҥгысӧ вургем: кӧн мо уло, тудым гына чиен. М. Казаков А пока на них домашняя одежда: у кого что есть – в то и одеты.
2. сущ. домашние; члены семьи
    Мый мӧҥгысем дене чыла кылым кӱрлам, йӧршын ойырлем. Д. Орай Я с домашними порву все связи, совсем отделюсь.
    Мӧҥгысӧ-влак моткоч ӧрын колтышт. А. Бик Домашние очень удивились.
мӧҥгӧ

1. дом; жилое помещение, квартира
    Тиде чыла мылам – мӧҥгӧ, тиде чыла мылам шерге. М. Сергеев Всё это мне – дом, всё это мне дорого.
    Вуйлатышын мӧҥгыжӧ пошкудо ялыште, садланат каяш вашкен. «Марий ӱдыр.» Дом у председателя в соседней деревне, и поэтому он спешил.
2. домой
    Мӧҥгӧ вашкаш спешить домой.
    Мыланем мӧҥгӧ каяш жап. «Ончыко» Мне пора идти домой.
    Борис мӧҥгыжӧ ошкылеш. В. Иванов Борис шагает домой.

диал. посл. выражает временную последовательность явлений, действий; передаётся предлогом после (чего-либо)
    Кызыт унала кошташ жап огыл. Иктаж-кузе вес гана. Паша мӧҥгӧ. А. Волков Сейчас не время ходить в гости. Как-нибудь в другой раз. После работы.
    Кастене, паша мӧҥгӧ, пычкемыш марте адакат пакчаште тыршен. Ф. Майоров Вечером, после работы, он опять трудился на огороде дотемна.
Смотри также: деч вара

хуже
    Мемнан кресаньыкат мландыжым ик вере чумырен, машина дене ышташ тӱҥалеш гын, Америкысе фермер деч мӧҥгӧ ок лий. С. Чавайн Если и наши крестьяне, соединив земли, станут обрабатывать её машиной, то станут не хуже американских фермеров.
    – Мыйымак налаш. Иленам, тӧченам, еҥ деч мӧҥгӧ илен омыл. А. Эрыкан – Взять меня же. Жил я, старался, жил не хуже других.
Сравни с: мӧҥгеш 3
19мӧр
мӧр
бот.
1. клубника
    Мӧрым шындаш посадить клубнику
    мӧрым погаш собирать клубнику.
    Курык воктен мӧр кӱын. «У илыш» На пригорке созрела клубника.
    Саска ден саска икгай огыл вет: мӧрӧ гын – тамле, шоптыр гын – шушо. О. Шабдар Ведь ягоды не одинаковые: клубника – сладкая, смородина – кислая.
2. Г.
ягоды (вообще)
    Кушкын шагалшы шуды лоштыжы махань-шон мӧрвлӓ поспеен шӹнзӹнӹт. Н. Игнатьев В высокой траве поспели всякие ягоды.
3. Г.
земляника
    Ӓвӓм мӧрӹм шӹшер ярелӓ ярата. Р. Петрова Моя мама любит землянику с молоком.
4. в поз.опр. клубничный
    Мӧр варене клубничное варенье
    мӧр йыраҥ клубничная грядка.
    Мӧр олыкыш канаш лектат, шижде мӱкш пӱшкылеш. В. Иванов Выйдешь отдохнуть на клубничные луга, нечаянно ужалит пчела.
5. Г.
в поз.опр. земляничный
    Жерӓ мӧр вӹд гань валгалтеш. Г. Матюковский Как земляничный сок занялась заря.
мӧрйӓрӹм

Г.
бот. усы земляники и клубники

Г.
бот. метлица, мятлик
Сравни с: йолвашудо
мӧртага
зоол. кузнечик зелёный
    Тыгай эрдене мӧртага-влак пыстылан поплавокыш шинчаш йӧратат. К. Паустовский В такое утро кузнечики любят садиться на поплавок из пера.
Сравни с: шудышырчык
метать икру
    Шереҥге-влак тӱшкан коштыт, уалан, шыгыр верым кычалыт, тушан мӧртньым кышкат. А. Березин Сорожки держатся стаями, они ищут тальниковые, тесные места, там они мечут икру.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кышкаш
мӧртньӧ
Г.: мӧртньӹ
1. икра
    Мӧртньым кышкаш метать икру
    мӧртньӧ кышкымаш нерест.
    Ужава мӧртньӧ гыч первый ӱшвуй лектеш, вигак изи ужава ок шоч. «Биологий» Из икры лягушки сначала появляется головастик, не сразу рождается маленькая лягушка.
2. Г.
перен. слизняк (о безвольном, бесхарактерном, ничтожном человеке)
    Ну, мам нерет? Мӧртньок ылатыш. Г. Кириллов Ну, чего тянешь? Ты совсем слизняк.
мӧртнян
с икрой
    Мылам мӧртнян колым пу, мӧртньыжым йӧратем. Дай мне рыбу с икрой, я люблю икру.
мӧршудо
Г.: мӧр шуды
бот.
1. куст, трава клубники
    Сереш мӧршудо кушкеш. А. Бик На берегу растёт клубничная трава.
2. Г.
земляничная трава, куст
    Мӧршудат ак кай, самшуды кушкын шагалын. Н. Игнатьев Не видно даже травы земляники, заросла сорняком.
мӧчыр
1. увалень; неуклюжий, неповоротливый человек
    – Шкеже могай ыльыч, монденат? – шыргыжале Майра. – Тыгаяк мутдымо мӧчыр. З. Каткова – Сам-то каким был, ты забыл? – улыбнулась Майра. – Таким же молчаливым увальнем.
Сравни с: мӧчырес
2. ряженый; одетый в маскарадный костюм
    Лӱдшӧ еҥым лӱдыкташ мӧчырат сита лияш. В. Ошэл Труса испугать достаточно быть ряженым.
    Гармонь йӱкым колыштын, мӧчыр-шамыч пеш чӱчкат. Н. Мухин Пляшут лихо под гармошку ряженые.
мӧчыр-мӧчыр
разг. вперевалку, вразвалку
    Теве тудо (император) мӧчыр-мӧчыр ӱстел дек лӱҥген мийыш. «Ончыко» Вот император вперевалку, покачиваясь, подошёл к столу.
мӧчырге
лениво, медлительно
    Мӧчырге тарванылаш двигаться лениво.
    Шинчылт эртара, тамакым шупшын да, мӧчырге кынелын, пырля мӧҥгӧ кая. В. Колумб Просидит с табаком, и, лениво поднявшись, вместе идёт домой.
мӧчырес
разг. увалень; неповоротливый, неуклюжий человек
    – Э-э, тиде мӧчырес ече дене коштын ок моштыс, – мане Сакар. С. Чавайн – Да ведь этот увалень не умеет ходить на лыжах, – сказал Сакар.
    Петя лӱдын ок шого, Семон гай мӧчырес огыл. В. Сапаев Петя решительный, он не увалень, как Семён.
Сравни с: мӧчыр 1
мӧчыртаташ
-ем
идти вперевалку, покачиваясь
    Эҥырвоштырым кучен, колызо мӧчыртата. С удочкой в руках вперевалку идёт рыбак.
мӧчыртатылаш
-ам
идти вперевалку
    Урем дене шоҥго кува мӧчыртатылеш. По улице вперевалку идёт старуха.
Смотри также: мӧчыртаташ