А
выжгата
лёгкий (ветер)
Но тушко (олмапушко) выжгата мардеж толын шуэшат, лышташ дене модаш пижеш. Г. Чемеков Но на яблоню налетает лёгкий ветерок и начинает играть с листьями.
Б
выжгата
Г.
пышный, мягкий, пушистый
Смотри также: вужга
выжгатан
Г.
мягко
Тӹнь ужделат пӱгыр шагам, трактор кыралын выжгатан. П. Першут Ты не ведаешь горбатой сохи, трактор пашет мягко.
выжгатаэмдӓш
-ем
Г.
рыхлить, взрыхлить; пушить, распушить
Смотри также: вужгаҥдаш
выжгатаэмӓш
-ам
Г.
делаться мягкой, пышной, рыхлой; рыхлеть, порыхлеть, пушиться, распушиться
Смотри также: вужгаҥаш
выжгаш
-ем
1. моросить, накрапывать
Выжга шургыкталын кӱшыч чинче йӱржӧ, садшат, йӱр ден йӱштыл, арун мушкылтеш. И. Антонов Сверху моросит мелкий дождь, и сады, купаясь в дожде, омываются чисто.
2. катиться; плавно передвигаться на колёсах
Выжга Моркышкем машина, коден шеҥгелан чал куэрым. В. Дмитриев Катится машина в мои Морки, оставляя позади седой березняк.
выжге
1. мягко, плавно, слегка
Изи мардеж выжге пуалеш, пушеҥге лышташым мурыкта. М. Шкетан Слегка подует лёгкий ветер, расшевелив листья деревьев.
Кӱшычын лум пӧрш, лывыла койын, выжге пӧрдын вола. «Ончыко» Сверху, как бабочки плавно кружась, спускаются кристаллики инея.
2. дружно; одновременно
Калык выжге ӧрдыжкӧ кораҥе. Я. Ялкайн Народ дружно отошёл в сторону.
выжгыкташ
Ⅰ
-ем
1. моросить, идти, падать очень мелкими крупинками, каплями
Йӱд-кече тыгыде йӱр выжгыкта, южгунам туге опталеш – кечывал кечынат пычкемышалтеш. В. Иванов День и ночь моросит мелкий дождь, а иногда так польёт – и днём становится темно.
Шокте вошт йогымыла чоштыра ложаш гай лум эксыде выжгыктен йоген. М. Шкетан Как из решета мелкими крупинками постоянно сыпал снег.
2. шевелить, развевать, колыхать
Йоштек вочшо кас кечыйол чурийыштым волгалтара, ер ӱмбач пуалше мардеж ӱпыштым выжгыкта. М. Казаков Косые лучи вечернего солнца освещает их лица, ветер, дующий с озера, шевелит их волосы.
3. дуть умеренно (о ветре)
Ошла воктеч, вӱд воктечын, леве мардеж выжгыкта. М. Казаков Со стороны реки Ошлы, умеренно дует тёплый ветер.
Ⅱ
-ем
шевелиться, колыхаться, развеваться (о листьях)
Мый тиде нӧлпым лу ий годсек палем. Тунам ӱмбалныже ужар вургем мардежеш выжгыктен. А. Филиппов Я эту ольху знаю лет десять. Тогда на ней развевался зелёный наряд.
выжи-вуж
Г.
подр.сл. – подражание беспорядочному движению
Поран ганьы выжи-вуж эртен кеш пашкуды вӓтӹ, паштек пырак йож тӓрвӓтен. Н. Володькин Бураном пронеслась соседка, поднимая за собой пыль.
выжий
диал. легкомысленный
Ола гыч тольо выжий Антон. Я. Ялкайн Из города приехал легкомысленный Антон.
Сравни с: койышдымо
выжийланаш
-ем
диал. вести себя легкомысленно
выжийлык
диал. легкомыслие
выжык-важык
криво косо; не прямо
(Кӱдыр) шке шулдыржым чоҥештен моштыдымо гае выжык-важык солкала, адакат кенета волен возеш. В. Орлов Тетерев, как неумеющий летать, криво-косо машет своими крыльями, вдруг опять падает камнем.
вызов
вызов (иктаж-кушко мияш ӱжыктымаш)
Каяш жап, толмем-лан ынде вашке тылзат шуэш. Да эше вызовым колтеныт. С. Николаев Время ехать, уже скоро месяц, как я приехал. К тому же прислали вызов.
Сравни с: ӱжмаш
вый
Г.
част. бы
Соромно вый кешӹц всё равно пошёл бы.
вый-вый
подр.сл. – подражание лёгкому шуму падения листьев
Вый-вый вола укш гыч кӱрылтшӧ лышташ, чевер-чевер. А. Филиппов С лёгким шорохом спускается оторвавшийся от ветки яркий лист.
выйвыйлаш
-ем
развеваться, колыхаться
Тул волгыдо дене (Выюн) чурийже шем пычкемыште йошкар тарайла выйвыйлен волгалтеш. М. Шкетан От света костра лицо Выю светится в кромешной тьме как развевающийся красный кумач.
Сравни с: лойгаш
выйвылалташ
-ам
возвр. развеваться, колыхаться
Нунын (проводник-влакын) кидысе ужар флажок-влакат пуйто тыйымак саламлен выйвылалтыт. А. Эрыкан И зелёные флажки на руках проводников развеваются, будто приветствуя тебя.
Сравни с: лойгалташ
выйгаш
-ем
колыхаться, колебаться (о воздухе, ветре)
Тӱнӧ садыгак тыгыде йӱр шыргыкта, мардеж выйга. М.-Азмекей На улице всё так же моросит мелкий дождь, колышется ветер.
выключатель
выключатель (электрический токым чӱкташ, чараш ыштыме ӱзгар)
Ондрий кынел шинче, пырдыжысе выключательымтемдале. В. Микишкин Ондрий поднялся, нажал на выключатель на стене.
выключатлаш
-ем
выключать, выключить (иктаж-могай действийым чараш)
Радиом выключатлаш выключить радио.
Изи радиоприёмникым выключатлашат жапым ыш му. Ю. Галютин Не нашёл времени даже выключить свой маленький радиоприёмник.
выле
Г.: вильӹ
бот.
1. камбий (пушеҥге шӱм йымалсе тазыла)
Шӱмым тӧргалтен шуымеке, йоча-влак, нӱшкӧ кӱзым налын, кож выльым кочкаш кайыкла чумыргат. С. Николаев После снятия коры, ребятишки, взяв тупой нож, как птицы сбегаются полакомиться камбием ели.
2. в поз.опр. камбиальный
Выле клетка-влак камбиальные клетки
выле куктыш камбиальная ткань.
бот. камбиальная ткань
Идиоматическое выражение. Основное слово: куктыш
выле-выле
зоол. свиристель (кужу, шурка вуян, суралге-кына тӱсан чодырасе кайык)
Выле-выле оҥай кайык. Моло деч чурикан вуйжо, чевер да нарынче тӱс ден тӱрлеман шулдыржо дене ойыртемалтеш. «Мар. ком.» Свиристель – птица интересная. От других он отличается своей хохлатой головой и розово-жёлтым оперением.
Сравни с: ильывуй
вылтке
Г.
подр.сл. – подражание колебанию света
Вылтке веле лампывлӓ йылат. П. Першут Лампочки мерцают.
выль-выль
Употребляется лишь в составе выражений:
– выль-выль шеме
блестяще-чёрный
А имне пеш мотор: выль-выль шем пунан, оржаже чылт шем толкын, йолжо гын, пуйто ший таганан. К. Васин А конь очень красивый: блестяще-чёрной масти, грива – словно чёрные волны, а ноги, будто в серебряных подковах.
Основное слово: выль-выль
выльгаш
-ем
Г.
колыхаться, развеваться
Нелӹ коэвлӓ кормашты шужгенӹт, дӓ флагшы йонгата мардежеш выльген. Г. Матюковский Тяжёлые волны шумели за кормой, и флаг развевался от прохладного ветра.
выльге
Г.
подр.сл. – подражание колыханию
Анжа – алык тӹр мычкы каремышкыла тамахань эдем эрта, ош савыцшы веле рӹмӓлгӹштӹ выльге каеш. В. Сузы Смотрит – какой-то человек идёт по краю луга к оврагу, в сумерках развевается лишь белый платок.
выльгыжалташ
Ⅰ
-ам
Г.
возвр. развеваться
Кӹзӹт тӹньӹн выльгыжалтеш якшар галстук онгышты. Л. Калинов Сейчас на твоей груди развевается красный галстук.
Ⅱ
-ем
однокр. от выльгыжаш блеснуть
Имньын шем оржаже гына выльгыжалтыш. Лишь чёрная грива блеснула у коня.
Сравни с: йылгыжалташ
выльгыжаш
Ⅰ
-ам
Г.
развеваться, колыхаться
Лизан кок калявач кечен, калявач мычашышты симсӹ лентӓвлӓ выльгыжыныт. К. Беляев У Лизы были две косы, а на их концах развевались ленты бирюзового цвета.
Ⅱ
-ам
блестеть (о блеске шерсти, перьев, ворса, волос)
Рывыжын пунжо эше ок выльгыж, сандене лӱяш ушыштемат уке. М.-Азмекей Шерсть у лисы ещё не блестит, поэтому у меня и в мыслях нет стрелять.
Сравни с: йылгыжаш
выльгыжмаш
сущ. от выльгыжаш Ⅱ блеск
Лум выльгыжмаш блеск снега.
Сравни с: йылгыжмаш
выльгыжтараш
Ⅰ
-ем
Г.
развевать, колыхать, заставлять развеваться, колыхаться
Мардеж знамя дон плакатвлӓм выльгыжтара. Ветер развевает знамёна и плакаты.
Ⅱ
-ем
лощить, придавать блеск
Ондак хромовый кемжым щётка дене йыген выльгыжтарыш, вара полицейский кӱрен пинчакшым эрыктыш. Н. Лекайн Натирая щёткой, полицейский сначала довёл до блеска свои хромовые сапоги, затем почистил коричневый пиджак.
Сравни с: йылгыжтараш
выльгыжше
1. прич. от выльгыжаш Ⅱ
2. прил. блестящий
Тунамак вес кож гычын лумышко шем-кӱрен тӱсан, выльгыжше пунан, кужу кутышан янлык тӧрштыш. С. Чавайн В тот же миг с другой ели прыгнул зверь тёмно-коричневой масти, с блестящей шерстью.
выльдыргаш
-ем
морщиться, дрябнуть (о коже – от воды, соли)
Кидем шукы тыгыр-ялашым мышмашеш выльдырген. Мои руки сморщились от стирки белья.
Шокшо вӱдым опталмек, коваште йӱла, выльдырга. От горячей воды кожа ошпаривается, морщится.
выльдырташ
-ем
морщить; делать морщинистым, дряблым
Ломыжан вӹд кидым пиш выльдырта. Щелочная вода морщит руки.
вымпел
вымпел (сеҥымашке шумылан пуымо кум лукан изи флаг)
Ончыл бригада-влаклан вымпелым, а ончыл цехлан Йошкар знамям пуат. «Мар. ком.» Передовым бригадам вручают вымпел, а передовому цеху – переходящее Красное знамя.
вынем
1. яма; углубление в земле
Агун вынем уст. овинная яма
юж вынем воздушная яма.
(Пленный-влак) мландым кид ден кӱнчен, куакш вынемым ыштеныт да тушко шӱшкылтыныт. А. Тимофеев Пленные руками вырыли небольшую яму и забились туда.
2. колодец
Миклай кок могырыш ончалят, тоштын-тоштдеак пайданым пычкемыш юалге вынемыш волтен колтыш. В. Косоротов Миклай, посмотрев по сторонам, боязливо спустил бадью в тёмный прохладный колодец.
Сравни с: таве
3. ров; длинное углубление, вырытое в земле
Тушман кидыш верештше-влакым кудывече гыч луктычат, крепость йыр кӱнчымӧ вынем велке савырнышт. К. Васин Пленных вывели со двора и направились в сторону рва, вырытого вокруг крепости.
4. берлога (маскан телым малыме верже)
Маска шке вынемыштыже патыр. Калыкмут Медведь силён в своей берлоге.
Идиоматические выражения:
– маска вынем
– вынемыште шинчаш
вынемалташ
-ам
возвр. изрываться, покрываться (покрыться) ямами, бороздами, рытвинами
Орудий тул дене кава йӱлен… Ял ӱштылалтеш. Тӧр нур вынемалтеш. Д. Орай Небо горело орудийным огнём… Деревни сметаются. Ровные поля изрываются.
Составные глаголы:
– вынемалтын шогаш
выделяться низиной, углублением
Межа семын Лашман корно палдырна. Тушто чодыра ок куш, вынемалтынак шога. «Тошто ой» Как межа заметна лашманская дорога. Там лес не растёт, выделяется своим углублением.
Составной глагол. Основное слово: вынемалташ
сидеть в яме; находиться в безвыходном положении
Мый кызыт тугай келге вынемыште шинчем, поро еҥ кидым шуйыде, нигузеат лектын ом керт. Н. Лекайн Я сейчас нахожусь в таком безвыходном положении, без помощи добрых людей мне не выкарабкаться.
Идиоматическое выражение. Основное слово: вынем
вынер
1. холст, холстина (йытын але кыне муш шӱртӧ дене шке куымо материал)
Ош вынер белый холст
вынер ошемдаш белить холст
вынер почым пунаш вить конец основы холста
вынер руалаш начинать ткать после того, как основа наложена на стан
вынер шиймаш околачивание холста
вынер шинча узлы на концах основы
вынер ярым холст в длину стана.
Ӱдырамаш-влак кечывалым ошемден шуктымо вынерыштым кырат, да адакат сомылышт пыта. М. Шкетан Женщины околачивают выбеленный ещё днём холст и опять свободны.
2. в поз.опр. холщовый, шитый из холста
Вынер вуй, вынер вӱдылка кусок холста
вынер кашка обрубок бревна для околачивания холста
вынер кӱпш, вынер лувырчо ворсинки от холста
вынер мелгандыра метка-шнурок на холсте
вынер мешак холщовый мешок.
Ӱдыр кужу вынер тувырым чиен, вуйыштыжо пеледыш аршаш, нугыдо кӱляш ӱпшӧ кыдал марте кечалтын. Ю. Артамонов Девушка в длинной холщовой рубашке, на голове венок из цветов, густые светлые волосы свисают до пояса.
вынерлаш
-ем
обшивать, обшить сверху (холстом)
Ӱмбач вынерлыме ужгажым (Тимош) йошкар пота дене ӱшталын. А. Краснопёров Шубу, обшитую сверху холстом, Тимош обтянул красным кушаком.
выньык
веник (лышташан воштыр пидыш)
Елуш куэрыш ошкыльо, нӧргӧ укшым тодыштын, выньыкым пиде. В. Иванов Елуш пошла в березняк, наломав гибкие веточки, связала веник.
выньыкаш
заготовка для веника
Выньыкаш налаш (шуаш) наломать заготовку для веника.
Куэрын-куэрын коймашкыже выньыкаш налашет пурышна. М. Казаков В березняк мы зашли наломать ветки для веника.
выньыклаш
-ем
диал. связывать в веник
Пеледыш да шудо-влакым шошымак поген, выньыклен коштен, ӱшык верыш сакалат. Ещё с весны собрав цветы и травы, связав их в веники, развешивают на безветренном месте.
выписатлаш
Г.: выписываяш
-ем
выписывать, выписать (иктаж-мом колташ йодын возымаш)
Тудо (Иван Федосеевич) шуко газетым да журналым выписатлен. Н. Лекайн Иван Федосеевич выписал много газет и журналов.
выписка
выписка (иктаж-могай документ гыч возен лукмо ужаш)
Протокол гыч выписка выписка из протокола.
Нунын пунчал гычышт выпискым налынам. М. Шкетан Из их решения я взял выписку.
выполняйӓш
-ем
Г.
выполнять, выполнить; претворить в жизнь задуманное, порученное
Смотри также: шукташ
выпрямитель
эл. выпрямитель (переменный электрический токым ностоянныйыш савыраш кучылтмо ӱзгар)
Ончыч тудо (слесарь) выпрямительын корпусшым кид вий дене обшиватлен гын, кызыт тиде пашам шкак механизироватлен. «Мар. ком.» Если раньше корпус выпрямителя слесарь обшивал вручную, то теперь эту работу он сам же механизировал.
выпуск
1. выпуск (посна книга але брошюра дене лукмо литературный але научный произведений-влак сборник)
МарНИИ «Вопросы марийской ономастики» сборникын кудымшо выпускшым савыктен луктын. «Мар. ком.» МарНИИ опубликовал шестой выпуск сборника «Вопросы марийской ономастики».
2. выпуск (учебный заведенийым пырля пытарыше-влак)
Мемнан выпуск гыч шукынжо институтыш тунемаш пуреныт. Из нашего выпуска многие поступили учиться в институт.
Март тылзыште мотокружок кокымшо выпускым ышта. «Мар. ком.» В марте месяце мотокружок сделает второй выпуск.