терминов: 2046
страница 12 из 41
весешт(ын) каяш
измениться преобразиться (быстро, моментально)
    Тӱсшат весешт кайыш, пуйто тӱтырам шулыктен, чевер кечыйол мланде ӱмбаке возо да Санумат волгалтарыш. В. Юксерн Лицо Сану вдруг изменилось, будто яркий солнечный луч, рассеяв туман, проник на землю и осветил также и его, Сану.
Составной глагол. Основное слово: весешташ
веси
Г.
на следующий год
Смотри также: весиешын
весиешын
на следующий год
    Весиешын пӧртылаш вернуться на следующий год.
    А весиешын тудо (Когой) школыш кайыш. П. Корнилов А на следующий год Когой пошёл в школу.
весиргодым
Г.
послезавтра
    Весиргодым мӹлӓнем пӓшӓштӹ лиӓш келеш. А. Канюшков Послезавтра мне нужно быть на работе.
Сравни с: кумышто
вескана
Г.: вескӓнӓ
в другой раз, в следующий раз, в будущем
    Весканат полшаш толын кертат. Ю. Артамонов И в следующий раз можешь прийти помогать.
    А вескана кумытынат тунемаш каена. Г. Ефруш А в будущем мы все втроём поедем учиться.
Сравни с: вара, иктаж гана, ончыкыжо
Идиоматические выражения:
– вескана ужмешке
– весканалан уш
до встречи, до свидания
Идиоматическое выражение. Основное слово: вескана
урок на будущее
    – Вес шовычшымат кооперативыштак налаш ыле, окмак! – ватыже марийжым вурса. – Весканалан уш! – ыштале Йогор. Д. Орай – И другой-то платок в кооперативе же надо бы купить, дурак! – жена ругает мужа. – Урок на будущее! – молвил Йогор.
Идиоматическое выражение. Основное слово: вескана
вескид
Г.
уст.
1. заграница
    Тидӹ Йӱксӓр марывлӓ Тумер станцийӹшкӹ вескидвлӓшкӹ выжалышашлык лесӹм шыпштен канденӹт. Н. Игнатьев Это юксарские мужики привезли на станцию Тумер лес, предназначенный для продажи за границу.
2. в поз.опр. заграничный, зарубежный, чужой
    Вескид мӱлӓндӹ чужая земля.
    Мӓлӓннӓ вескид тӓнгвлӓнӓ палшен миӓт. Н. Игнатьев Нам помогают зарубежные друзья.
весла
Г.: вешлӓ
разг. весло
    Весла дене удыраш грести веслом.
    Весла-шамыч, алмазный вӱд чӱчалтышым шыжыктен, иканаште кӱшкӧ нӧлталтыт. К. Васин Весла, разбрасывая алмазные брызги, одновременно поднимаются вверх.
Смотри также: пушкольмо
весовщик
весовщик, весовщица (вискалыше але вискалымым эскерыше еҥ)
    Весовщик шофёрлан накладнойым возен пуыш. Весовщик выписал шофёру накладную.
вестибюль
вестибюль (общественный зданийысе ончыл пӧлем)
    Институтын вестибюльжо вестибюль института.
    Театрын вестибюльышкыжо миен пурышым. З. Каткова Я зашёл в вестибюль театра.
вестовой
вестовой (тӱрлӧ служебный порученийым шуктышо рядовой салтак)
    Вестовой пакетым кондыш вестовой доставил пакет.
    Вестовой тӧршталтен шогале. М. Бубеннов Вестовой вскочил.
вестя
Г.
весть, новость
    Фронт гӹц худа вестявлӓ веле толыныт. К. Беляев С фронта приходили лишь плохие новости.
Сравни с: увер
вестӱкемдаш
-ем
видоизменять, видоизменить (вашталтышым пурташ)
    Семым вестӱкемдаш видоизменить мелодию.
    Окна воктене шинчыше ӱдыр канде шӱртым ужарге дене алмаштыш да тӱржым вестӱкемдыш. Девушка, сидящая у окна, заменила голубую нитку зелёной и видоизменила узор.
    Вес могырым, кеч-момат раш пален налме дене веле вестӱкемден кертына. О. Шабдар С другой стороны, только ясно распознав, мы сможем видоизменить любое дело.
Сравни с: весемдаш, вестӱрлемдаш
вестӱкын
по-другому, по-иному (ончычсо гай огыл)
    Вестӱкын ойлаш говорить по-другому.
    Чимош Максин келшыме йолташыже гынат, Максилан тудо кызыт вестӱкын чучылдыш. Д. Орай Хотя Чимош очень близкий друг Макси, но сейчас он показался ему другим.
Сравни с: вестӱрлын, вес семын
вестӱкӧ
другой, иной по сравнению с кем-чем-либо
    Вургем вестӱкӧ одежда другая.
    Тидат мемнан йолташ огыл, койышыжак вестӱкӧ. Муро И этот не наш друг, даже манеры его другие.
Сравни с: вестӱрлӧ, вес, весе
вестӱрлемаш
-ам
меняться, изменяться, измениться; преображаться, преобразиться (вестӱрлӧ лияш)
    Кава вестӱрлемеш небо меняется.
    Ала-могай кӱчык жапыште Варя умылаш лийдымын вестӱрлемын. В. Косоротов За какой-то короткий промежуток времени Варя неузнаваемо преобразилась.
вестӱрлемдаш
-ем
изменять, изменить (тыгайым огыл, вестӱрлым ышташ)
    Шонымашым вестӱрлемдаш изменить мысль.
    (Онтон) лудмыж годым шинчажым пеле кумалта, йӱкшымат вестӱрлемда. А. Эрыкан При чтении Онтон прищуривает глаза, изменяет даже свой голос.
Сравни с: вестӱкемдаш, весемдаш, молемдаш
вестӱрлемдымаш
сущ. от вестӱрлемдаш изменение
    Пӱртусым вестӱрлемдымаш изменение природы
    вестӱрлемдымашым пурташ внести изменение.
вестӱрлеммаш
сущ. от вестӱрлемаш изменение
    Игече вестӱрлеммаш изменение погоды
    вестӱрлеммаш коеш видны изменения.
вестӱрлын
по-другому, по-иному, иначе
    Вестӱрлын кояш отличаться, выглядеть иначе
    вестӱрлын ойлаш говорить по-другому.
    Памаш воктене тымык, ласка. Тыште тӱняжат вестӱрлын, утыр моторын чучеш. В. Любимов Возле родника тихо, спокойно. Здесь и мир воспринимаешь иначе.
Сравни с: вестӱкын, весын
вестӱрлӧ
другой, иной по сравнению с кем-чем-либо
    Вестӱрлӧ сомыл другое дело.
    Ошкыл колтымаш марий ӱдырын, пожалуй, чылт вестӱрлӧ. Н. Лекайн Походка девушек мари, пожалуй, совсем иная.
вестӱсешташ
-ам
меняться, изменяться, измениться в цвете
    Кава вестӱсеште небо изменилось в цвете.
    Танян чурийже вигак вестӱсеште, вара кугун шӱлалтен, шуэн пелештыш: – Теве кузе улмаш! М. Шкетан Лицо Тани вдруг преобразилось, затем она, глубоко вздохнув, сказала, растягивая слова: – Вот как оказывается!
сокр. еҥлан (весылан) шӱгарым кӱнчаш
рыть (копать) могилу кому-чему-либо, готовить гибель; причинять неприятности, вредить
    (Якай:) Атавай, зше ужар вуян улат, еҥлан шӱгарым ит кӱнчӧ. С. Николаев (Якай:) Атавай, ты ещё молод, не рой могилу другому.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кӱнчаш
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱгар
весын
по-другому, по-иному (вес семын)
    Весын ончыкта показывает по-другому.
    Пытартыш жапыште Тачана шкежат ала-молан весын кояш тӱҥалын. М. Иванов В последнее время Тачана и сама почему-то стала выглядеть по-другому.
Сравни с: вестӱкын
576вет
вет

част. выражает:
  1) усиление высказывания; передаётся частицами ведь, же
    Мыланна чыла вет партий пуэн. О. Ипай Нам всё ведь партия дала.
    Ну, уржат шочын вет! Н. Лекайн Ну, и уродилась же рожь!
  2) вопрос; передаётся частицей ведь
    (Пӧтыр:) Мо, ӱдымаш уда огыл вет? П. Эсеней (Пётр:) Что, сев ведь не плохой?

союз соответствует причинному союзу ведь
    Тудым (азам) сайын ончыман, вет тудо ончыкылык тукым. Н. Лекайн За ребёнком надо хорошо ухаживать, ведь он – будущее поколение.
ветеран
ветеран (шуко жап служитлыше, кугу опытан воин, пашаеҥ)
    Колхозын ветеранже ветеран колхоза
    наукын ветеранже ветеран науки
    революцийын ветеранже ветеран революции.
    Сарын шерге ветеранышт лектыч сценыш почела. В. Рожкин Вышли на сцену друг за другом дорогие ветераны войны.
    Производствысо ончыл еҥ, пашан ветеранже да юбиляр-влакым чествоватлыме кас оҥайын эрта. «Мар. ком.» Вечера чествования передовиков производства, ветеранов труда и юбиляров проходят интересно.
ветеринар
1. ветеринар (вольыкым эмлыше врач)
    Участковый ветеринар участковый ветеринар.
    Адакшым чумыр совхозлан ик ветеринар нигузе ок сите. Ю. Артамонов К тому же одного ветеринара мало на весь совхоз.
2. в поз.опр. ветеринарный
    Ветеринар сомылет деч посна тыйымат тушко полшаш ӱжына. Ю. Артамонов Кроме исполнения твоего ветеринарного дела, мы и тебя приглашаем туда на помощь.
ветеринарий
ветеринария (вольык чер да тудым эмлыме нерген наука)
    Витамин-влакым кочкышыш, кургыш ешараш, нуным медициныште да ветеринарийыште кучылташ тӱҥалыныт. «Мар. ком.» Витамины стали добавлять в продукты и корма, использовать в медицине и ветеринарии.
ветеринарный
ветеринарный (ветеринарий дене кылдалтше)
    Ветеринарный пашаеҥ ветеринарный работник
    ветеринарный полыш ветеринарная помощь.
    Но ветеринарный врач шыдын коешат, кӱтӱчӧ, ӧрын, мӧҥгеш чакналтыш. М. Иванов Но видя, что ветеринарный врач сердится, пастух недоуменно попятился назад.
ветлечебница
ветлечебница (вольык эмлыме вер)
    Ял мучаште ветлечебницын у зданийже волгалт шинча. На окраине деревни светится новое здание ветлечебницы.
вето
вето (иктаж-могай решенийым вашталтымаш але чарымаш)
    Ветом пышташ наложить вето.
ветфельдшер
ветфельдшер (вольык эмлыше фельдшер)
    Ветфельдшерым ӱжаш пригласить ветфельдшера.
    Ветфельдшер презе-влаклан профилактический прививкым ыштыш. Ветфельдшер сделал телятам профилактическую прививку.
ветчина
1. ветчина (коптитлыме сӧсна шыл)
    Ветчинам пӱчкедаш нарезать ветчины.
    – Чыла ямде, Георгий Павлыч, сӧсна игет, ветчинет, пельменет, шуктым поҥгет, тулеч молет. П. Градов – Всё готово, Георгий Павлыч, и поросёнок, и ветчина, и пельмени, и солёные грибы и прочее другое.
2. в поз.опр. ветчинный, из ветчины
    Ветчина колбаса колбаса из ветчины
    ветчина коя ветчинное сало.
585веч
сокр. вечын
вече
ист.
1. вече (акрет годсо Русьышто тӱшка пашам каҥашашлан эртарыме калык погынымаш)
    Вечым эртараш провести вече
    Новгородысо вече Новгородское вече.
2. в поз.опр. вечевой
    Вече чаҥ вечевой колокол.
вечер
вечер (иктаж-могай событийлан пӧлеклалтше кастенысе тӱшка погынымаш)
    Таче Айнур педучилищыште выпускной вечер. В. Иванов Сегодня в Айнурском педучилище выпускной вечер.
Сравни с: кас
вечерний
    вечерний школ вечерняя школа
    вечерний университет вечерний университет.
    Паша ышташ тӱҥальым, тунамракак вечерний школыш тунемаш пурышым. З. Каткова Начала работать, примерно тогда же поступила учиться в вечернюю школу.
вечла
посл. выражает неопределённое место или направление, откуда исходит действие; передаётся предлогом со стороны (чего-либо)
    Ала-кушеч Моско вечла толын. П. Корнилов Она откуда-то со стороны Москвы приехала.
Смотри также: велым, веч, вечын, могырым
вечыл
рыболовная снасть; вентерь (шулдыран мурда)
веч(ын)
Г.: вец(ӹн)
посл. выражает направление или место, откуда исходит действие; передаётся предлогом со стороны (чего-либо)
    Олык веч со стороны лугов
    ял веч со стороны деревни.
    Тиде семинарийыште тунемше-влак ик вечын христос вера дене вуйыштым аҥыртарен улыт, вес вечын пайдам налыныт. С. Чавайн Учащиеся в этой семинарии, с одной стороны, морочили свои головы учением Христа, с другой стороны, получали пользу.
Сравни с: вел гыч, могырым
вешалка
1. вешалка (вургем сакыме ишке)
    Макар Петрович, пальтожым кудашын, омса воктен пырдыжыште улшо вешалкыш сакыш. П. Краснов Макар Петрович, сняв пальто, повесил на вешалку, находящуюся на стене возле двери.
2. вешалка, гардероб (вургем сакыме вер)
    Миклай, нимом пелештыде вешалка велыш ошкылын. П. Корнилов Миклай молча зашагал к вешалке.
Сравни с: гардероб
3. вешалка, петля (кыл)
    Вешалкым урген шындаш пришить вешалку.
вешка
веха, вешка (мланде участкым але корным палемдыме тоя)
    Олык вес велне, чоҥгаште, ятыр еҥ. Нуно мӧҥгеш-оньыш коштыт, вешкым шогалтылыт, мландым висат. Н. Лекайн На другой стороне лугов, на бугре, много людей. Они двигаются взад-вперёд, ставят вешки, отмеряют землю.
вешньык, вешлык
диал. вешняк (вакш пӱяште вӱдым колташ ыштыме сооружений)
    Долгоруков тунамак амбарыш тӧрштен кӱза да вешньыкым нӧлталеш. М. Шкетан Долгоруков тотчас же впрыгивает в амбар и поднимает вешняк.
Сравни с: арык
вешлӓӓн
Г.
вёсельный, с веслом
    Вӹдшӹн келгӹжӹм пӓленӓм ылгецӹ, ӓнят нӓлӓм ыльы вешлӓӓн пышымат. Г. Матюковский Если бы я знал глубину реки, может быть, взял бы лодку с вёслами.
вешньык, вешлык
диал. вешняк (вакш пӱяште вӱдым колташ ыштыме сооружений)
    Долгоруков тунамак амбарыш тӧрштен кӱза да вешньыкым нӧлталеш. М. Шкетан Долгоруков тотчас же впрыгивает в амбар и поднимает вешняк.
Сравни с: арык
вещевой
вещевой (арверым аралаш але нумалаш йӧнештарыме)
    Вещевой склад вещевой склад.
    Максим вещевой мешакышкыже ала-мом тич оптен. В. Косоротов Максим чем-то набил свой вещевой мешок.
вещества
вещество (физический телан составше)
    Органический вещества органическое вещество
    вещества алмашталтмаш обмен веществ.
    Химический вещества тугай шучко, отравитлалт колашат йӧсӧ огыл. Н. Лекайн Химическое вещество такое страшное, не трудно и отравиться.
вещественный
Употребляется лишь в составе выражений:
– вещественный доказательство
вещественное доказательство (преступникым чарашке лукташ полшышо иктаж-могай наста, ӱзгар)
    (Карпов:) Теве тачак Высылий милицийыш шижтара, мый свидетель улам, а кӱзӧ – тӱҥ улика, вещественный доказательство. М. Рыбаков (Карпов:) Вот сегодня же Высылий сообщит в милицию, я – свидетель, а нож – главная улика, вещественное доказательство.
Основное слово: вещественный