амыргылаш
-ам
многокр. пачкаться, мараться, грязниться
Киза амыргылеш гын, пеҥгыдемеш веле, – шыргыжалеш Нина. П. Корнилов Ручки испачкаются – только грубеют, – улыбается Нина.
Составные глаголы:
– амыргыл пыташ
амыргымаш
сущ. от амыргаш пачкание, маранье, загрязнение
Лавыраш амыргымаш – тиде мыланна огыл. Пачкание в грязи – это не для нас.
амыргыше
1. прич. от амыргаш
2. в знач. прил. грязный
Остапын еш кугу, амыргыше вургем кечын погына. М. Шкетан У Остапа семья большая, грязная одежда накапливается с каждым днём.
амырка
диал.
1. загрязнение; пятна грязи
Йолашыжын тӱсшат кодын огыл, чыла амырка веле. У брюк нет никакого вида, одни пятна грязи.
2. грязнуля
Тый ит лий амырка – калык тый дечет савырна. Не будь грязнулей, люди отвернутся от тебя.
амыркан
Употребляется лишь в составе выражений:
– амыркан пареҥге
американка (сорт картофеля)
Тыланда амыркан пареҥге да чай лийже. Я. Ялкайн Вам была бы картошка-американка и чай.
Амыркан пареҥгыже тамле огыл. В. Сави Картошка-американка невкусная.
Основное слово: амыркан
амырт
Г.: ӓмӹрт
зоол. чёрный коршун
амырташ
-ем
1. пачкать, запачкать, марать, замарать, грязнить, загрязнить
Шӱргым амырташ запачкать лицо
тетрадьым амырташ запачкать тетрадь
вургемым амырташ запачкать одежду.
Йолжым амырташ огыл манын, омса лондем гычат ыш вончо. В. Сапаев Чтобы не запачкать ноги, он не переступил даже через порог.
Сӧсна яндар вӱдым амыртыш. Свинья загрязнила чистую воду.
2. перен. очернить, опозорить, опорочить
Лӱмнерым амырташ опозорить своё имя
пиалым амырташ очернить счастье.
Уке, мый ачамын лӱмжым ынем амырте. П. Корнилов Нет, я не хочу опозорить имя своего отца.
Ончале марий картым да чыла умылыш: теве могай еҥ эрыкан армийын чапшым амырта. К. Васин Посмотрел он на марийского жреца и понял: вот какие люди позорят честь свободной армии.
3. перен. осквернять, осквернить, гадить, загадить, поганить, испоганить
Элнам фашист тӱшкалан она пу ме амырташ. Г. Микай Не дадим фашистской орде осквернить нашу Родину.
Составные глаголы:
– амыртен пытараш
– амыртен шындаш
Идиоматические выражения:
– кидым амырташ
запачкать, замарать
(Нефть) шымше скважиным пролен волымышт годым чылаштым амыртыл пытарен. А. Мурзашев Во время бурения седьмой скважины нефть запачкала всех.
Составной глагол. Основное слово: амырташ
запачкать, замарать
Составной глагол. Основное слово: амырташ
испачкать
Составной глагол. Основное слово: амыртылаш
испачкать, измазать, испоганить
Тиде унат, манеш, чыла чесетым амыртыл пытарен. М. Шкетан Этот твой гость, говорит, все твои угощения испоганил.
Мом ыштет, кабиныш пураш логале. Кабиныжымат лӱмынак амыртыл пытарыме. П. Корнилов Что делать, пришлось войти в кабину, а кабину-то нарочно испачкали.
Составной глагол. Основное слово: амыртылаш
амыртылаш
многокр.
1. пачкать, марать, грязнить
Гена ӱстел коклаш пурен шинчын, мелна ластык дене шкенжым амыртылеш. М. Шкетан Гена, усевшись за стол, пачкает себя кусками блина.
Шке кидемым шоҥгывуя амыртылмем ок шу. В. Юксерн Не хочу марать свои руки в старости.
2. перен. позорить, порочить
Тый инженер лӱмым ит амыртыл. П. Корнилов Ты не позорь звание инженера.
3. перен. осквернять, гадить, поганить
Тошто илышын румбыкшо уке-уке да кызытат илышнам амыртыл-амыртыл кода. «Ончыко» Пережитки прошлого и сейчас нет-нет да оскверняют нашу жизнь.
Составные глаголы:
– амыртыл пытараш
– амыртыл кышкаш
амыртылмаш
сущ. от амыртылаш
1. марание, пачкание
Кагазым амыртылмаш – тиде эше паша огыл. Марание бумаг – это ещё не дело.
2. опорочивание
Еҥ лӱмым амыртылмаш але нигӧмат чапландарен огыл. Опорочивание чести людей ещё никого не прославляло.
амыртымаш
сущ. от амырташ
1. пачкание, марание, загрязнение
2. опорочение
амырчык
1. грязь, мерзость, гадость, нечистоты
Уремыште ушкал амырчык йымач копшаҥге лектеш. «У вий» На улице из-под коровьих нечистот выползает жук.
Тендан гай амырчыкым тегак ом ыште. С. Чавайн Всё равно не сделаю такой гадости, как вы.
2. грязнуля, неряха
Ой, пеш амырчык улат, тӱсетат ок кой. Ох, какой ты грязнуля, лица не видно.
Тендан гай амырчыкым тегак тыште ом шогыкто. С. Чавайн Таким неряхам, как вы, всё равно не разрешу находиться здесь.
3. в поз.опр.
1) грязный, нечистоплотный, неопрятный
Тиде пӧртыштӧ ик амырчык ӱдырамаш илен. «Тошто ой» В этом доме жила одна нечистоплотная женщина.
Таче пеш амырчык игече. Сегодня очень грязная погода.
2) гадкий, мерзкий, скверный, пакостный
Амырчык мут скверное слово.
Кодшо амырчык йӱлаштым мондат, айык илыш дене илаш тӱҥалыт. Г. Ефруш Забывают свои прежние скверные обычаи, начинают жить трезвой жизнью.
амырчыкын
грязно, нечистоплотно, неопрятно
Амырчыкын кочкаш есть неопрятно.
Йочашт-влакат амырчыкын кушкыт. В. Сави И дети его растут нечистоплотно.
Амырчыкын чиен коштеш. Ходит неопрятно одевшись.
амыше
1. прич. от амаш
2. прил. плесневелый, покрытый плесенью
Амыше ер плесневелое озеро.
(Эрнет) шинче миен писте тӱҥысӧ олымбаке, виктыш шинчажым амыше вӱдыш. А. Юзыкайн Эрнет присел на лавочку под липой и направил глаза на плесневелую воду.
3. перен. отживший, патриархальный, закоренелый
Амыше илыш патриархальная жизнь.
Вес велым Яндышевын амыше койышыжо тошто корныш шупшын. М. Шкетан С другой стороны, закоренелые привычки Яндышева тянули его к прошлому.
Йӧнеш толмо жапыште тошто амыше артам ваштареш нуно карум пуэн шогат. М. Шкетан При случае они дают отпор старым патриархальным устоям.
ана
Ⅰ
почка корневая
Ⅱ
росток (у растений)
Ана укш молодой побег.
анава
уст. карета, коляска
анализ
1. анализ (иктаж-мом лончылымаш, терген лекмаш, нергелымаш)
Тиде статьяште С. Чавайнын творчествыжлан тичмаш анализым пуэн она сеҥе. А. Асаев В этой статье мы не можем дать полный анализ творчеству С. Чавайна.
2. анализ (иктаж-могай веществан составшым пален налмаш)
Вӱр анализ анализ крови
химический анализ химический анализ.
анализироватлаш
Г.: анализируяш
-ем
анализировать, производить анализы
Колхоз вуйлатыше Гребнев йолташ колхозын экономикыже кузе пелед толмым оҥайын анализироватлыш. «Мар. ком.» Председатель колхоза товарищ Гребнев интересно проанализировал развитие экономики колхоза.
анализироватлымаш
сущ. от анализироватлаш анализирование, анализ
Коллективын кодшо ийысе пашажым анализироватлымаш – тачысе погынымашын тӱҥ йодышыжо. Анализирование работы коллектива за прошлый год – основной вопрос сегодняшнего собрания.
Сравни с: лончылымаш
аналогий
аналогия (иктаж-мо коклаште икгайлык)
Тиде кок явлений коклаште аналогийым кычалаш кӱлеш. Между этими двумя явлениями надо искать аналогию.
анапест
лит. анапест (пытартыш слогеш вочшо ударениян кум слоган стопа)
Анапест, амфибрахий, дактиль, ямб, хорей иктеш варналтыт. Й. Осмин Смешались в кучу анапест, амфибрахий, дактиль, ямб, хорей.
анархий
анархия (властьдымылык, шотдымылык)
Теве молан нунылан эрык кӱлеш: мландышке анархийым, хаосым кондаш. А. Бик Вот почему им нужна свобода: принести на землю анархию, хаос.
Могай тыгай анархийым те тыште ыштыл киеда, Николай Петрович? В. Юксерн Что за анархию вы тут разводите, Николай Петрович?
анархист
анархист (анархий верч шогышо еҥ, анархический организацийын членже)
– А тиде анархистым, – Василий Александрович Григорий Петровичым ончыктыш, – чын корныш лукташ мый шке ӱмбакем налам. С. Чавайн – А вывести этого анархиста, – Василий Александрович показал на Григория Петровича, – на правильную дорогу возьму на себя.
анатомий
анатомия (организмын ышталтмыжым тунемше наука)
Анатомий дене специалист специалист по анатомии
анатомийым тунемаш изучать анатомию.
Марий университетыште анатомий да физиологий дене посна кафедра уло. В Марийском университете есть отдельная кафедра по анатомии и физиологии.
анаш
-ем
Г.
пускать побеги, ветвиться, пуститься
ангина
ангина (логар чер)
Эргым ангина дене черланен, сандене таче школыш ыш кай. Сын мой заболел ангиной, поэтому сегодня не пошёл в школу.
англичан
1. англичанин (Английын гражданинже)
Адак мыланна француз, англичан-влакын пашазыштат полшат. В. Сави К тому же нам помогают рабочие французы, англичане.
Смотри также: англичанин
2. в поз.опр. английский
Англичан йылме английский язык
англичан мланде английская земля
англичан койыш английская манера.
Смотри также: английский
андале
Ⅰ
нечистоплотный, неопрятный, неряха
Тый ала-мо пеш андале кушкат, ӱдырем. Ты что-то очень неряхой растёшь, дочь моя.
Сравни с: лювык
Ⅱ
тонкая кожица на заживающей ране
анде-дуҥго
замешательство
Анде-дуҥгышто аваже мутланашат тептерым муын огыл, начар шинчажым гына ӱштеден. М. Шкетан В замешательстве мать его не нашла даже толку поговорить, тёрла лишь слабые глаза.
андрец
Употребляется лишь в составе выражений:
– андрец орва
диал. телега с клюшками
Основное слово: андрец
андри
Употребляется лишь в составе выражений:
– андри обед
полдник, паужин
Кечывал деч вара пыл оварген кӱзаш тӱҥале, андри обед жапыште кӱдырчан йӱр мӱгыралтыш. Н. Лекайн После обеда сгустились тучи, во время паужина началась гроза.
Основное слово: андри
андывож
бот. коровяк скриповидный
Смотри также: маскавылыш
андывуч
бот. володушка
А муат гын, ӧрын шогалде от чыте, лап лийынрак ончет – тиде вараксим пеледыш, андывуч. А если найдёшь, то удивишься, наклонившись станешь рассматривать – это гвоздика, володушка.
андыгаш
-ем
1. хиреть, захиреть, чахнуть, зачахнуть, изнемогать, изнемочь
Изарка марий-влак ожнысыла пеле-шужен андыген огыт иле. С. Чавайн Изаркинские мужики не живут впроголодь, чахнув, как раньше.
2. задыхаться, задохнуться
Составные глаголы:
– андыген пыташ
захиреть, зачахнуть, изнемочь
Теве Тропи вате еҥгайын Чопиж дене ынде андыген пытенам. П. Корнилов Вот с Чопи, сыном тётки Тропи, я совсем изнемогла.
Составной глагол. Основное слово: андыгаш
андык
1. нищета, нужда
Аныклет гын, андыкеш от код. Калыкмут Будешь экономить, не останешься в нищете.
2. в поз.опр. бедный, нищенский
Андык илыш бедная жизнь.
андыкса
убожество, бедность, нищета
Но сӱмсыр кува деч сай игечым сӧрвален налаш пеш йӧсӧ: я кеҥеж гочат йӱр ок йӱр, я шолем кырен кая, я озымым йӱштӧ мардеж вож гычак ниялта – шемер адак ила андыксаште, укеште. К. Васин От упрямой старухи трудно выпросить хорошую погоду: то всё лето нет дождя, то побьёт град, то холодный ветер с корнем прихватит озимь – трудовой люд опять в бедности, нищете.
Эй, коштеш андыксаште, укеште. Ӱпымарий Эх, живёт в убожестве, нищете.
андыктараш
-ем
диал. надоедать, доводить кого-либо до изнеможения
ане
част. выражает
1) согласие, утверждение при ответе; передаётся частицей да
– Тачак толат мо? – Ане. Сегодня же придёшь? – Да.
– Ане, ане, – кӧнен вуйжым савале Мамич-Бердей. К. Васин – Да, да, – соглашаясь, кивнул головой Мамич-Бердей.
2) утверждение какого-либо ранее высказанного положения; передаётся частицами так, да
Селиванов тӧрштен кынеле, кок-кум гана тавалтыш, серышым йодын, кидшым шуялтыш: – Ане, земляк, тетла ом керт, ноенам. П. Корнилов Селиванов вскочил, два-три раза топнул, прося письмо, протянул руку: – Да, земляк, больше не могу, устал.
3) вопрос при желании получить подтверждение; передаётся выражением не так ли, частицей ведь
Мӱкш волен да куржыт ане? М. Якимов Пчёлы спустились, и потому бегут, не так ли?
Толат ане? Ведь придёшь?
4) смягчённую просьбу; передаётся частицей -ка
Ик пулашка шӧретым, ане, темалте, чынак шуженам. В. Колумб Налей-ка, чашечку супу, я впрямь проголодался.
анекдот
анекдот (кӱчык мыскара)
Салтак-влак йомакым колтат, анекдотым ойлат, шке илышышт нерген кутырат. И. Ломберский Солдаты рассказывают сказки, анекдоты, говорят о своей жизни.
анеш
Г.
наоборот
Цӓрӓш агыл, анеш, тыменяш колташ келеш. Не запрещать, наоборот, надо направлять на учёбу.
анис
Г.: ӓнис
1. анис (олма сорт)
Ужам антоновкым, анисым – кечат лӱҥгалтын, йырым-ваш. М. Казаков Вижу антоновки, анис – висят, качаясь, кругом.
2. Г.
укроп (тыгыде лышташан, тыгыде нарынче пеледышан пакчаште куштымо кушкыл)
Охыра лоэш ӓнисӹм ӱдӹшӹм. Между луковицами я посеяла укроп.
Йӹрӓнӹштӹ ӓнис пашен шӹнзӹн. На грядке сильно разросся укроп.
3. Г.
в поз.опр. укропный, укропа
Ӓнис нӱшмӹ семена укропа
ӓнис тот вкус укропа.
Вара лавыр, ӓнис пышет. Шагал колта чотымаш. Г. Матюковский Распространяется сильный запах лавра, укропа.
анисшудо
Г.: ӓнис шуды
бот.
1. тмин дикий
Анисшудым, ковыштам, киярым шинчалтыме годым оптат. Тмин кладут при солении капусты, огурцов.
2. Г.
укроп
Ӓнис шудым кошташ сушить укроп.
Ӓнис шудым кӹрӹн толок, охырецӹш пиштӓш келеш. Сходи, сорви укроп, надо положить в огурцы (при засолке).
3. в поз.опр. тминный
Анисшудо лышташ лист тмина.
Лӱмын чайым ышташ лиеш. Тидлан кум ужаш шалфей лышташым, кок ужаш модым, анисшудо кичкым да калган вожым налыт. «Мар. ком.» Можно приготовить специальный чай. Для этого берут три части листьев шалфея, две части черники, семена тмина и корни калгана.
Сравни с: мачывуч, пырысшудо
анкета
анкета (иктаж-могай йодышлан вашмутым возыман кагаз)
Олимпиадылан ончылгочак анкетым ямдылыман. Для олимпиады заранее нужно подготовить анкеты.
Лёнян илыш корныжо анкетым возымаш гыч тӱҥалын. М. Иванов Жизнь Лёни началась с заполнения анкеты.