название трех деревень, одна из которых в Карамасском с/с Волжского р-на, другая – в Себеусадском с/с Моркинского р-на (АТД, 1969:9,62), третья – в Кюшнурском с/с Медведевского р-на (АТД, 1952:68), ныне не существует. Н.В. Никольский упоминает деревню с таким же названием в Арбанской волости Царевококшайского уезда (Никольский, 1912:44). Ойконим, как правильно полагает В.В. Кузнецов, сложный, состоит из двух слов: кабак рус. «кабак» + сола «селение, деревня» и указывает на былое наличие в деревне питейного заведения, ср. тат. кабак «двор для постою» (Кузнецов 1985:10). А. Спиридонов отмечает, что дер. Большие Карамасы имеет второе название Кабаксола и находится в 104 верстах от Царевококшайска и 7 верстах от Сотнура (Спиридонов, 1898:68).
марийская дер. в Малокуиминском с/с Моркинского р-на (АТД, 1969:61). Второе марийское название – Шордӱр. Комоним Кабаксола сложный, состоит из двух слов – значение см. выше. Этимологию официального названия см. Шордӱр.
русская дер. в Новоторъяльском с/с одноименного р-на (АТД, 1969:71). Ойконим отантропонимный, сложный, марийского происхождения, состоит из двух слов: Кабаш – личное имя владельца (Черных, 1995:187) + нур «поле», т.е. «Кабашево поле». Деревня была расположена у поля Кабаша. Антропоним Кабаш тюркского прозвищного происхождения, ср. чув. кабаш «хвальбишка» (Ашмарин, 1934, вып.VI:74).
овраг в Аринском с/с Моркинского р-на. Ороним марийского происхождения, отантропонимный, ср. Кави – марийское собственное имя, как считает С.Я. Черных, сопоставимо с тюрк. кави «ловкий; твердый, крепкий» (Черных, 1995:185). В настоящее время, вследствие переосмысления, название рассматривается как марийское нарицательное имя кава «небо». Таким образом, Кава корем «Овраг Кави».
речка, лев.пр.р. Талмани в Новоторъяльском р-не. Этимология гидронима неясна. Возможно, он марийский и сложного образования, состоит из двух слов: каван «стог, скирда» + арка «возвышенность, холм, бугор, горка», т.е. «возвышенность для стогов». Надо думать, что гидроним эллиптированный, где конечный элемент эҥер «река» или вӱд «вода, река» отпал. По всей видимости, речка протекает рядом с возвышенным местом, где ставили стога.
болото в Медведевском р-не. Гелоним отантропонимный, где Кавырлян – форма род. падежа личного имени Кавырля + куп «болото», т.е. «Болото Кавырли». Кавырля от русского Гаврила < евр. Гавриил «крепость Божья» (ПЦК, 1986:50).
болото в Звениговском р-не. Гелоним характеризует внешний вид болота, ср. мар. кадыр «кривой», куп «болото», т.е. «Кривое болото». Образование типично марийское.
озеро в Звениговском р-не. Лимноним типично марийский, сложный, состоит из двух слов: кадыр «кривой» + ер «озеро», т.е. «Кривое озеро».
речка, пр.р. Арды. Гидроним финно-угорского происхождения, состоит из топоосновы Каж- и топоформанта -ам. Топооснову можно сравнить с манс. кас «сеть, ловушка», ср. р. Казым (Касэм) в Ханты-Мансийском национальном округе. Таким образом, Кажам «Река с ловушкой».
озеро в Куженерском р-не. Лимноним типично марийский, сложный, состоит из двух слов: каза «коза» + ер «озеро», т.е. «Козье озеро». Причина возникновения лимнонима неясна.
русская дер. в Русско-Кугунурском с/с Куженерского р-на (АТД, 1968:39). Ныне не существует. Ойконим отантропонимный, где Казак – прозвищное имя от др.-рус. казакъ «работник, батрак». Заимствовано из тюркских языков, ср. тат., кирг., турк. казак «свободный, независимый человек, искатель приключений, бродяга» (Фасмер, 1967, т.II:158) + русский топоформант -овка.
починок в Яраморском с/с Моркинского р-на и деревня в Алексеевском с/с Советского р-на (АТД, 1969:65,93). Жители обоих населенных пунктов марийцы. По справедливому мнению В.В. Кузнецова, ойконим возник в честь церкви Казанской иконы Божьей Матери (Кузнецов, 1987:48).
марийско-русское село в одноименном с/с Сернурского р-на (АТД, 1969:86). Официальное название селу дано по церкви Казанской иконы Божьей Матери. Марийские варианты были зафиксированы М.Н. Янтемиром (Янтемир, 1927, вып.VII:95). Название Токспай образовано от древнемарийского собственного имени Токсубай, ср. Токсубай, Токсыбай (Черных, 1995:467), выводимый из тюрк. ток «сытый, наевшийся, откормленный» + суй «угощение» + бай «богатый, богач, хозяин» (СЛИУ, 1990:62,293,306). Вариант Чӱкшасола отгидронимный, состоит из двух основ: Чӱкша – прав.пр.р. Лаж, гидроним пермского происхождения: чук «извилистый» + -ша – гидроформант, сола «поселение», указывает на местоположение, т.е. «Деревня на берегу реки Чӱкша (Чӱкшӧ)». См. Чӱкшӧ.
марийская дер. в Пайгусовском с/с Еласовского (Горномарийского) р-на (АТД, 1952:33). Ныне не существует. Ойконим отантропонимный, где Казук – собственное имя + -ово – топоформант, ср. мар. казук «лгун, болтун, врун», венг. hazug «лживый», фин. hassu «чудаковатый, шальной, озорной» (Черных, 1995:190).
русская дер. в Вятском с/с Советского р-на (АТД, 1969:94). В настоящее время она не существует. Ойконим составной, где атрибут казенный указывает на принадлежность деревни государству. Этимологию ойконима Васташуй см. Васташӱ.
марийская дер. в Купсолинском с/с Сернурского к-на (Янтемир, 1927, вып.VII:96). Марийское название сложного образования: Кайкурык < кайк (кайык) «птица» + курык «гора». Русское название составное, дает физико-географическую характеристику местности.
овраг в Пайгусовском с/с Горномарийского р-на. Название отантропонимное, составное, где Кайсы – личное имя, карем «овраг», т.е. «Овраг Кайсы». С.Я. Черных антропоним Кайсы сравнивает с осет. каис/кайес «общее название всех родственников, однофамильцев жены» (Черных, 1995:191).
овраг в Карайском с/с Волжского р-на. Ороним указывает на характер и происхождение оврага. Первый элемент Каки, по-видимому, тюркского происхождения, ср. тат. как «сухой», второй элемент Орша – гидроним (см. Ӧрша – Орша), корем «овраг», т.е. «Овраг сухой Орши».
марийская дер. в одноименном с/с Звениговского р-на (АТД, 1986:27). Ойконим типично марийский, сложный, состоит из двух слов: Какша из Какшан «р. Кокшага» + марий «мариец», т.е. «Какшанские марийцы». Конечный согласный -н в гидрониме Какшан выпал, что и дало форму Какша. Официальный вариант сохранил в первом слоге древний гласный -о – Кокша, ср. реки Кокша в Кировской и Нижегородской областях. В марийском варианте произошел звукопереход о > а: Кокша > Какша под влиянием регрессивной ассимиляции. В результате русской адаптации в официальном варианте мы имеем форму множ. числа на -ы: Кокшамары.
марийская дер. в Ошканерском с/с Новоторъяльского р-на (АТД, 1986:60). Ойконим типично марийский, сложный, состоит из двух слов: Какша (Какшан) – гидроним + мбал из ӱмбал «поверхность, верх». Конечный согласный -н из гидронима Какшан и начальный гласный ӱ- из слова ӱмбал «поверхность, верх» эллиптически выпали. Какшамбал, таким образом, «Над рекой Какшан», вернее «За рекой Какшан», а не Кокша, как пишет А.Н. Куклин (1985:165), ибо река называется марийцами не Кокша и не Какша, а Какшан (см. также Изи Какшан).
село, входящее в состав Заводского р-на г. Йошкар-Олы (АТД, 1986:89). Население смешанное. С 1574 года до 1781 года это село было первым городом на марийских землях (ИМА, 1986, т.I:66,96). Название отгидронимное, село расположено недалеко от устьев рр. Большой и Малой Кокшаги, и состоит из двух слов: Какшан – гидроним + ла < ола, т.е. «Город на Кокшаге». Конечный -йск в официальном варианте – топоформант. В экон.прим. Царевококшайского уезда конца XVIII в. это село именовалось как «Село Покровское, Кокшайское тож, 20 дворов, на левом берегу затона от Волги» (РГАДА, ф.1355, оп.1, д.435, л.25).
село в Пектубаевском с/с Новоторъяльского р-на (АТД, 1986:60). Ойконим отгидронимный, состоит из двух слов: Какшан – гидроним + мучаш «конец, исток», т.е. «Исток реки Какшана». Село расположено на истоке р. Малой Кокшаги. Официальный вариант отантропонимный, ср. Пектубай – мужское личное имя марийцев (Черных, 1978:100), указывает на первопоселенца, состоит из др.-тюрк. бек «крепкий» + туба «род» + -й – суффикс (Черных, 1995:347). Вернее: бек «правитель» + туу «родиться» + бай «богатый», т.е. «Родился богатый правитель».
марийская дер. в Шойбулакском с/с Медведевского р-на (АТД, 1969:56). Ойконим отгидронимный, указывает на местоположение населенного пункта и состоит из двух слов: Какшан – гидроним (оф. Кокшага) + сола «селение, деревня», т.е. «Деревня на Какшане». А. Спиридонов вместо деревни зафиксировал околоток Какшансола (Спиридонов, 1898:19).
озеро в Красноярском с/с Звениговского р-на. Лимноним отпотамонимный, сложный, состоит из двух слов: Какшан – гидроним (см. Какшан) + ер «озеро», т.е. «Какшанское озеро».
русская дер. в Шулкинском с/с Оршанского р-на (АТД, 1969:78). Ныне не существует. Ойконим типично марийский, сложный, состоит из Какшан – гидроним + ял «деревня», т.е. «Деревня на Какшане». Официальное название представляет русский вариант гидронима Какшан (Кокшага) (см. Какшан).
русская дер. в Кугушенском с/с Сернурского р-на (АТД, 1969:86). Ойконим отантропонимный, марийского происхождения, ср. личное имя марийцев – Кали (Черных, 1995:192). Официальный вариант ойконима – результат русской адаптации, где -ево – топоформант, ср. Игнатьево. Антропоним восходит к тат. гали «высший, великий» (ТРС, 1966:109). На марийской почве произошло оглушение г > к.
русская дер. в Малосабанерском с/с Куженерского р-на (АТД, 1952:54). Ныне не существует. Отантропонимный ойконим с топоформантом -ово указывает на первопоселенца с прозвищным именем Калина, ср. «Калина Никитич Игнатьев» (Веселовский, 1974:132). Калина – ягодный кустарник.
марийская дер. в Вятском с/с Советского р-на (АТД, 1969:95). Ойконим отантропонимный, указывает на первопоселенца, где Калтак – антропоним + сола «селение, деревня». Антропоним тюркского происхождения, восходит к слову калтак «дуга седла» (Рясянен, 1969:227). Калтаксола «Калтакова деревня». Официальный вариант также отантропонимный, ср. Афанас < Афанасий – русское личное имя из греч. «бессмертие» (ПЦК, 1986:50) + сола «селение».
овраг в Мари-Куптинском с/с Мари-Турекского р-на. Ороним отантропонимный. Калте, возможно, татарского происхождения, ср. мар. калта «кошелек; стручок», тат. калта «мешок, сума, карман», ср. Калта – мужское собственное имя (Черных, 1995:193).
русская дер. в Вятском с/с Советского р-на (АТД, 1986:96). Отантропонимный ойконим, где Каля из Каляй + нур «поле», т.е. «Каляеве поле», ср. Калей – мужское личное имя мари (Черных, 1995:192). Этимологию см. Кали (оф. Калеево). Официальный вариант – результат русской адаптации.
речка, лев.пр.р. Ронги. Отойконимный гидроним, конечный -к(а) – русский уменьшительный суффикс. Этимологию см. выше. В архивных документах за 1699 год отмечен «русский починок по речке Калянурка» (РГАДА, ф.141, кн.592, л.40). Это говорит о том, что до прихода русских здесь существовали и поселение, и речка, о чем свидетельствует Калянурская волость.
марийская дер. в Еласовском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1969:17). По мнению А.Н. Куклина, ойконим означает «Поле на прибрежной возвышенности, напоминающий по своему виду печь» (Куклин, 1985:128). Ойконим действительно типично марийский, сложный, на наш взгляд, отантропонимный, ср. Камакай (Черных, 1995:194), состоит их двух компонентов: Камака – собственное имя тюрк. происхождения, где тюрк. кам «исцелитель, шаман, заклинатель, чародей» + -кай – ласкательный суффикс + ныр «поле». Официальный вариант – результат русской адаптации. А. Спиридоновым эта деревня зафиксирована как «Околоток Камаканур в 22 двора» (Спиридонов, 1898:31).
русская дер. в Русско-Шойском с/с Куженерского р-на (АТД, 1969:40). В настоящее время она не существует. Ойконим типично русский по своему происхождению, является характеристикой местности, где расположена деревня.
дом лесной охраны в Горношумецком с/с Юринского р-на (АТД, 1952:131). Ныне не существует. Название возникло от слова камень с суффиксом -ск(ий).
русская дер. в Пиштанском с/с Хлебниковского (Мари-Турекского) р-на (АТД, 1952:127). Ныне не существует. Ойконим с переносным значением, указывает на дальнее расстояние от поселка Мариец, возник в советское время.
марийский пос. в Моркинском п/с Моркинского р-на (АТД, 1993:13). Раньше он имел название Ировский Канал (АТД, 1952:60). Поселок возник в советское время: канал был построен для сплава леса (Кузнецов, 1987:26).
овраг в Куженерском р-не. Ороним состоит из: кандаш «восемь» + йол «нога; ответвление» и корем «овраг», т.е. «Овраг с восемью ответвлениями».
марийская дер. в Ошканерском с/с Новоторъяльского р-на (АТД, 1986:60). Ойконим типично марийский, сложный, состоит из двух слов: кандаш «восемь» + плак < беляк «родовой участок земли», т.е. «Восемь родовых участков земли». Само же слово беляк тюркского происхождения, ср. туркм. bölük, монг. böleg, bölüg «группа, отряд, орда». Впоследствии в марийском языке оно стало показателем множ. числа имен: -влак, -влӓ (Галкин, 1964:64).
марийская дер. в Кукнурском с/с Сернурского р-на (АТД, 1986:74). Ойконим отантропонимный, составной, состоит из двух слов и указывает на первопоселенца, ср. Кандрачи – личное имя марийцев от русского Кондрат, Кондратий (Черных, 1995:196) + почиҥга «починок», т.е. «Починок Кондрача». В русский язык антропоним Кондрат, Кондратий вошел из греч. kodratos «четырехугольный» (Фасмер, 1967, т.II:309). В марийском варианте произошел звукопереход т > ч, ср. рус. хоть, мар. коч, кеч. Официальный вариант – результат русской адаптации, ср. Комичи.
марийская дер. в Яраморском с/с Моркинского р-на (АТД, 1986:56). Ойконим сложный, состоит из кантор < рус. контора + ял «деревня», т.е. «Деревня с конторой». Она названа так потому, что в ней располагалась контора правления колхоза. Официальный вариант отантропонимный, указывает на первопоселенца: Осип от др.-евр. Иосиф «приумножение, прибыль» + сола «селение, деревня», т.е. «Осипово» (Кузнецов, 1987:48).
русский пос. в Шимшургинском с/с Звениговского р-на (АТД, 1969:33). В настоящее время поселок не существует. Ойконим типично русский, отантропонимный. Собственное имя Каныш прозвищного происхождения, ср. каныш «пыринь и пырка, дурак и дурка; курыль, каплунь» (Даль, 1956, т.II:86). Мнение С.Я. Черных о происхождении марийского личного имени Каныш от чувашского слова канас, мар. каныш «отдых» ошибочно (Черных, 1995:198). Конечный элемент -ево – русский топоформант.
одна из бывших улиц в дер. Йошкар Памаш Марисолинского с/с Сернурского р-на (АТД, 1993:81). Она же имела второе название – Кыдалсола. Сложный ойконим прозвищного характера, где каптра «рахитик, сидень» + сола «деревня, селение». По-видимому, деревня названа потому, что она не увеличивалась. Второе название характеризует ее расположение: кыдал «средний» + сола «деревня», т.е. «Средняя деревня».
деревня в Лонганерском с/с Куженерского р-на (АТД, 1952:54). Ныне не существует. Ойконим отантропонимный, где -ево – топоформант. Антропоним Карабай тюркского происхождения, ср. тат. кара «черный» + бай «богач», т.е. «Черный богач».
озеро в Горномарийском р-не. Лимноним, по-видимому, отапеллятивный, сложный, состоит из трех слов: тюркских кара «черный» + зу < су «вода» + мар. йӓр «озеро». Согласный -н – суффикс марийского род. падежа, согласный -з – результат озвончения согласного -с между гласными. Каразуанйӓр, таким образом, «Черное озеро» или «Озеро с черной водой».
марийская дер. в одноименном с/с Волжского р-на (АТД, 1986:13). Отантропонимный ойконим: Карай – древнемарийское мужское имя (Черных, 1995:199). В 1952 году существовали две деревни: Кӱшыл Карай (оф. Верхний Карай) и Ӱлыл Карай (оф. Нижний Карай) (АТД, 1952:148, 195). Ныне они слились в одну деревню. В экон.прим. Царевококшайского уезда конца XVIII века в Азъяльской волости отмечена только одна дер. Карай в 39 дворов (РГАДА, ф.1355, оп.1, д.435, л.48). Антропоним Карай чувашского происхождения, ср. Карай – имя мужчин (Ашмарин, 1934, вып.VI:87), он возник из слова карай «беркут» (там же).
Ⅰ
озеро в Яраморском с/с Моркинского р-на. Лимноним указывает на превалирующий сорт рыбы в озере. По образованию сложный, состоит из двух слов: карака «карась» + ер «озеро», т.е. «Озеро Карась» или «Озеро с карасями». В экон.прим. конца XVIII века это озеро зафиксировано как Караганъер, где согласный -н – суффикс марийского род. падежа, что дает основание переводить лимноним как «Озеро с карасями» (РГАДА, ф.1355, оп.1, д.435, л.48).
Ⅱ
озеро в Медведевском р-не. Этимологию лимнонима см. выше.
Ⅰ
речка, лев.пр.р. Ошлы. Гидроним финно-угорского происхождения, состоит из топоосновы кара и топоформанта -кша. Этимологически топооснову кара можно сравнить с манс. хори «низина», ненец. хара «изгиб, извилина, зигзаг, поворот». Топоформант -кша восходит к самостоятельной лексеме икша «проток, исток», ср. мар. икша/икса «залив, проток, исток». Отсюда Каракша – это «Речка с изгибами, протекающая по низине».
Ⅱ
починок в Каракшинском с/с Оршанского р-на (АТД, 1952:89). Деревня названа по р. Каракша (см. Каракша).
речка, пр.р. Сердяжки (см. Шердыж). Гидроним состоит из топоосновы Карамас (см. Ларкан) и русского гидроформанта с уменьшительным значением -ка, ср. рр. Шуй и Шуйка.
гидроэлектростанция в Карамасском с/с Сотнурского (Волжского) р-на (АТД, 1952:121). Ныне не существует. Гидростанция была построена в годы советской власти в басс. р. Илети.
болото в Звениговском р-не. Гелоним отантропонимный, составной, где Карас – древнемарийское мужское имя (Черных, 1995:200), куп «болото», т.е. «Карасево болото». Антропоним заимствован из чувашского языка, ср. чув. Караҫ – христианское имя мужчин от русского Герасим (Ашмарин, 1934, вып.VI:91). Антропоним греч. gerasimos «почтенный» (ПЦК, 1997:78).