ШЫДЫМ КОДАШ, Г. шӹдӹм кодаш разг., экспрес. (букв. оставлять, оставить зло). Выражение, употребляемое во время застолья в адрес того, кто на дне рюмки оставляет спиртное. – Айда подыл пытаре, шыдым ит кодо, таче пайрем вет, сулык огыл.Ф. Майоров. М. Шкетан. – Давай, допей, не оставляй зла, сегодня ведь праздник, не грех. – Йӱн колты цилӓ, шӹдӹм кодаш ак яры. – Выпей всё, нельзя оставлять зло.
ШЫДЫМ КУЧАШ, Г. шӹдӹм кычаш разг., экспрес. (букв. зло держать). Иметь, держать зло на кого-л., против кого-л. – Айда кугызатлан тый шыдым ит кучо, ме тудым чай деч вара шкат вурсышна.Сем. Николаев. Мустафа. – Ладно, не держи ты зла на своего мужа, мы его сами после чая поругали. Но садак ом кучо шыдым, Кеч вурсен гына шарналте тый.Г. Гадиатов. Оҥгыран оргамак. Но я всё равно не держу зла, вспоминай меня, хотя бы ругая. – А кӱ критикуялын гӹнь, тӹ эдем вӹкӹ шӹдӹм кыча.Н. Ильяков. Эдемвлӓ дӓ ивлӓ. – А если кто-нибудь его покритиковал, то он держит на него зло. – Ӹнде пӓлем, ынгылем, тӹнь мӹньӹм простенӓт, вӹкем шӹдӹм ат кычы.М. Кудряшов. Сирмӓш поран. – Теперь я знаю, понимаю, ты меня простила, не держишь на меня зла.
ШЫДЫМ ТУАРАШ, Г. шӹдӹм шӧрӓш (тӧрлӓш) разг., экспрес. (букв. зло распрягать, распрячь, Г. зло развеивать, развеять (исправлять, исправить). Вымещать, выместить злобу на ком- или на чём-л., на кого- или на что-л.; устраивать, устроить скандал, ссору и т.п. с кем-л. (Настя:) − Колхозышто виноградшым шындаш пуэн огытылат, мыйын ӱмбалан шыдыжым туара.А. Волков. Илыш йолташ. (Настя:) − Оттого что ему не разрешили посадить в колхозе виноград, он на мне вымещает свою злобу. (Римма:) − Сибирьыште шканет пиалым муын отыл, да ынде, тышке толын, еҥ ӱмбалан шыдетым туарынет.А. Волков. Кунам ломбо пеледеш. (Римма:) − Ты не нашёл себе счастье в Сибири, а теперь, приехав сюда, хочешь на людях вымещать свою злобу. Тӹргачок пӱӓнӓлт шӹцшӹ шӹдӹжӹм кыце вара ӹнде шӧрӹмӹлӓ?Н. Игнатьев. Савик. Как теперь вымести всю переполнявшую злобу? Маринӓ ӹшке шӹдӹжӹм со шӧрен ак шокты, вырса, шудалеш…В. Сузы. Шайыштмашвлӓ. Марина всё ещё не можеть вымести свою злобу, бранит, ругается. Старостывлӓ вара солаштышты ӹшке шӹдӹштӹм йӓл вӹлӓн тӧрлӓт, незервлӓэтӹм сакой статянок мутят.Н. Игнатьев. Савик. Потом старосты в своих деревнях вымещают свою злобу на других людях, по-всякому мучают бедных людей.