ШӰРАШ, Г. шӹрӓш
<ИК> ШӰРАШ ПЫРЧАТ УМШАШТЕ ЛИЙЫН ОГЫЛ
разг., экспрес. (букв. <одной> крупинки даже во рту не было).
КРОШКИ ВО РТУ НЕ БЫЛО. МАКОВОЙ РОСИНКИ ВО РТУ НЕ БЫЛО.
Кто-л. ничего не ел.
    – Таче ик шÿраш пырчат умшаштем лийын огыл. Эр гыч тÿҥалын кас марте лым лийде пашам ыштенам, кочкашат ярсен омыл. – Сегодня ни крупинки во рту не было. Я работала с утра до вечера не покладая рук, даже поесть не было времени.

<ИК> ШӰРАШ ПЫРЧЫМ(АТ) УМШАШ НАЛАШ (чыкаш) ОГЫЛ, Г. шӹрӓш пӹрцӹм(ӓт) ышмашкы пиштӓш (нӓлӓш) агыл
разг., экспрес. (букв. <одну> крупинку даже в рот не брать (не совать).
Крошки в рот не брать; ничего не есть.
    Кок кече лиеш Йывуш умшашкыже шӱраш пырчымат налын огыл. О. Шабдар. Ӱдырамаш корно. Уже два дня, как Йывуш крошки в рот не брал.
    Тудланат йӧсӧ, вет тудат таче марийже семынак шӱраш пырчымат умшашкыже налын огыл. А. Юзыкайн. Маска вынем. Ей тоже тяжело, ведь она тоже, как и её муж, сегодня крошки в рот не брала.
    – Иктаж куд шагат эрдене Ряжскыште кочкынам да кечыгут шӱраш пырчым чыкен омыл. А кызыт – шым шагат кас. В. Косоротов. Лекций. – Я около шести утра завтракал в Ряжске, и целый день у меня крошки во рту не было. А сейчас − семь часов вечера.
    – Тагачы ирок годшен ышмашкем шӹрӓш пӹрцӹмӓт пиштӹделам. – У меня сегодня с утра крошки во рту не было.