ШӰЙЫМ, Г. шӱм
ШӰЙЫМ КӰРЛАШ (пӱтыралаш, савыралаш, пунчалаш), Г. шÿм кӹрӓш (сӓрӓлӓш, пӹтӹрӓлӓш)
прост., экспрес. (букв. шею оторвать (поворачивать, повернуть; выжимать, выжать).
СВЕРНУТЬ ШЕЮ (голову, башку) кому-л.
Убить, уничтожить кого-л.; наказывать, наказать (чаще как угроза).
    (Кугыза:) − Тый уна весым эскере. Коклаш пураш шонышет ӱдыретым вӱден кая. (Карасий:) − Шӱйжым кӱрлам! С. Чавайн. Окса тул. (Старик:) − Ты лучше следи за другим. Тот, кто хочет встать между вами, уведёт твою девушку. (Карасий:) − Шею сверну!
    – От тӱлӧ гын, погетым ужалаш толына. Чеверын. – Жап лиеш, шӱетым пӱтыралына! – шеҥгечынже кольо Якып. Ф. Майоров. М. Шкетан. – Если не заплатишь, продадим твоё имущество. До свидания. – Придёт время, свернём тебе шею! – услышал сзади Якып.
    – Эрла Сашок дене пырля Сомбатхейыш каеда. Легавый-влак ончылно тӧрштылаш тӱҥалат гын, тыманмеш шӱет савыралына. Ю. Соловьев. Оҥго. – Завтра вместе с Сашей пойдёте в Сомбатхей. Если будешь заискивать (букв. прыгать) перед легавыми, сразу же свернём шею.
    – Ну, Сергейже пален налеш гын, вичкыж шӱетым пунчалеш! В. Косоротов. Тура кугорно. – Ну, если Сергей узнает, свернёт твою тонкую шею.
    (Мары:) – Газетеш (Сидук) сирен шӹнден! Фельетонеш! – Анжок кыце! – Ферапонт Якимович артистлӓнӓ. – Тӹнӓм, лачок седӹ, шӱжӹм кӹрмӹлӓ. А мам вара сирен шӹнден? Н. Ильяков. Фер. Сидук. (Мужчина:) – Он (Сидук) в газете написал! В фельетоне! – Смотри как! – шутит Ферапонт Якимович. – Тогда, действительно, надо ему свернуть шею.
    (Маша – Пашалан:) – Вургымла кидшӹ ылат гӹнь (Тиган), тӹдӹн лишнок лиӓт. Вара мӓ тӹдӹн шӱжӹм сӓрӓлӹнӓ В. Самойлов. Муян. (Маша – Паше:) – Если ты его (Тиги) правая рука, будешь рядом с ним. Потом мы свернём ему шею…
    (Василько – мужанлан:) – Тӹнят, нимат анжыде, тӹдӹм (Тебишкӓм) тӧрлет. Тӹте цецаш шӱэтӹм пӹтӹрӓлӓм. В. Петухов. Кучкыжвлӓ дӓ курныжвлӓ. (Василько – ворожее:) – Ты, несмотря ни на что, вылечишь его (Тебишку). Иначе сейчас я сверну тебе шею.

ШӰЙЫМ НУЛТАШ
прост., экспрес. (букв. шею глодать).
Не давать, не дать покоя; мучать, мучить; изводить, извести; надоедать, надоесть; изматывать, измотать силы и т.п. кому-л.; притеснять, притеснить кого-л.
    Вет мый торговой лиям гын, мыят тыйын шӱетым нулташ тӱҥалам ыле. Д. Орай. Тӱтыра вошт. Ведь если бы я был торговцем, я бы тоже изводил тебя.
    Ачамым «мироед, йорло шӱйым нултышо» манын игылтыт ыле. Я. Ялкайн. Оҥго. Над отцом насмехались, обзывая его «миро­едом, глодающим шею беднякам».