ШУЭРВАНДЫМ Г.
<ЛАЧ> ШУЭРВАНДЫМ (аршынвандым, неместӹ вӓрӓм) НЕЛӒШ (нелшӹлӓ шалгаш) Г.
разг. (букв. <словно> длинную палку для полоскания белья (аршин, молодую липу без коры) глотать, глотнуть (глотая, стоять).
1. Стоять неестественно прямо.
    Порядкым ӹштӓшӹжӹ Ивановым тымдымыла агыл. Постешӹжӹ кӓсӹрген шагалешӓт, вуйжым веле икӓнӓ-ик монгырышкы сӓрӹкӓлӓ. Лач шуэрвандым нелӹн, тӹнгӹн шагалшы эдемлӓ веле чучеш… Н. Игнатьев. Самынь. Иванова не надо учить, как наводить порядок. Встанет на пост, выпятив грудь, только головой в разные стороны крутит. Словно палку (букв. длинную палку для полоскания белья) проглотил, кажется остолбеневшим человеком…
    (Шим пандашан мары – Пайвыллан:) – Мам вара неместӹ вӓрӓм нелшӹлӓ шалгет? Ат уж ма, хангам намалыт? В. Сузы. Ӹлӹмӓш корны. (Мужик с чёрной бородой – Павлу:) – Что же ты стоишь, словно палку (букв. молодую липу без коры) проглотил? Не видишь разве, доски таскают?
2. Лениться работать.
    Перви ӧркӹ маклака пун ылын: иктӹлӓн ялеш пижеш, весӹлӓн тупеш, мӹшкӹр кӧргӹшкӓт пырен кердеш. Техень эдемӹм ужмыкы, халык тӧрӧк манеш: «Неместӹ вӓрӓм нелӹн шагалынатыш, мам косирӓен шалгет, палшы». Л. Хлебникова. Кӹзӹтшӹ кырык мары сӹлнӹ шаям кыце виӓнгдӓрен колташ. Раньше комок лени был деревянный: одному к ноге прилипнет, другому – к спине, может и в живот залезть. Увидев такого человека, люди сразу говорят: «Ты же молодую липу без коры проглотил, что стоишь, щеголяешь, помогай».