ШОКШО-ЙӰШТЫМ, Г. шокшы-ӱштӹм
ШОКШО-ЙӰШТЫМ (йӱштӧ-шокшым) ЧЫТАШ (ужаш), Г. шокшы-ӱштӹм (ӱштӹ-шокшым) тырхаш (цӹтӓш)
разг., экспрес. (букв. тепло-холод (холод-тепло) терпеть (видеть).
Испытывать, испытать горе, несчастье, беду; терпеть, пережить трудности, невзгоды и т.п.
    Война кужун шуйна. Мыланна шуко шокшо-йӱштым, кочо-йӧсым чыташ перна. П. Корнилов. Мӱй олык. Война продлится долго. Нам придётся пережить много трудностей и невзгод.
    Шуко йӱштӧ-шокшым чыташ логалын кажныжлан. В. Сапаев. Шӱдыр-влак йӱлат. Каждому пришлось испытать много трудностей.
    Тылеч вара Настилан шокшо-йӱштым ужаш ятыр перныш. Н. Лекайн. Мондалтдыме ӱмыр. После этого Насти пришлось испытать много горя и лишений.
    Война веремӓн халыклан шукы шокшы-ӱштӹм тырхаш вӓрештӹн. В годы войны народу пришлось испытать много горя.
    Вырсы годым шукы ӱштӹ-шокшым цӹтӓш вӓрештӹн. Во время войны пришлось испытать много горя, невзгод и лишений.